古诗词大全 《蚊对》(方孝孺)诗句译文赏析
Posted 童子
篇首语:知识是珍贵宝石的结晶,文化是宝石放出的光泽。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《蚊对》(方孝孺)诗句译文赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 《蚊对》(方孝孺)诗句译文赏析
蚊对 方孝孺 系列:经典辞赋大全 蚊对 天台生困暑(1),夜卧絺帷中(2),童子持翣扬于前(3),适甚,就睡。久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。生惊寤,以为风雨且至也,抱膝而坐。 俄而耳旁闻有飞鸣声,如歌如诉,如怨如慕(4),拂肱刺肉,扑股噆面(5),毛发尽竖,肌肉欲颤。两手交拍,掌湿如汗,引而嗅之,赤血腥然也。大愕,不知所为。蹴童子,呼曰:「吾为物所苦,亟起索烛照!」烛至,絺帷尽张,蚊数千皆集帷旁,见烛乱散,如蚁如蝇,利嘴饫腹(6),充赤圆红。生骂童子曰:「此非噆吾血者耶?皆尔不谨,褰帷而放之入!且彼异类也,防之苟至,乌能为人害?」童子拔蒿束之,置火于端,其烟勃郁(7),左麾右旋(8),绕床数匝,逐蚊出门。复于生曰:「可以寝矣,蚊已去矣!」 生乃拂席将寝,呼天而叹曰:「天胡产此微物而毒人乎?」童子闻之,哑尔笑曰(9):「子何待己之太厚,而尤天之太固也(10)!夫覆载之间(11),二气絪缊(12),赋形受质,人物是分。大之为犀象,怪之为蛟龙,暴之为虎豹,驯之为糜鹿与庸狨(13),羽毛而为禽为兽,裸身而为人为虫,莫不皆有所养。虽钜细修短之不同,然寓形于其中,则一也。自我而观之,则人贵而物贱;自天地而观之,果孰贵而孰贱耶?今人乃自贵其贵,号为长雄;水陆之物,有生之类,莫不高罗而卑网(14),山贡而海供,蛙黾莫逃其命(15),鸿雁莫匿其踪。其食乎物者,可谓泰矣(16),而物独不可食于人耶?兹夕蚊一举喙,即号天而诉之;使物为人所食者,亦皆呼号告于天,则天之罚人,又当何如耶?且物之食于人,人之食于物,异类也,犹可言也。而蚊且犹畏谨恐惧,白昼不敢露其形,瞰人之不见,乘人之困怠,而后有求焉。今有同类者,啜粟而饮汤,同也;畜妻而育子,同也;衣冠仪貌,无不同者。白昼俨然乘其同类之间而陵之(17),吮其膏而盬其脑(18),使其饿踣于草野(19),离流于道路(20),呼天之声相接也,而且无恤之者。今子一为蚊所噆,而寝辄不安;闻同类之相噆,而若无闻。岂君子先人后身之道耶?」 天台生于是投枕于地,叩心太息,披衣出户,坐以终夕。 注释 (1)天台生:作者自称。 (2)絺(chī帷)细葛布蚊帐。 (3)翣(sha):扇子。 (4)慕:思念。 (5)噆(cǎn): 叮咬。 (6)饫(yu):饱,足。 (7)勃郁:风吹烟回旋的样子。 (8)麾:通「挥」,挥舞。 (9)哑(e)尔:笑的样子。 (10)尤:指责,归罪,怨恨。 (11)覆载之间:指天地之间。 (12)二气:指阴阳二气。絪缊(yīn yūn):天地间阴阳二气交互作用。《易*系天下》:「天地絪缊,万物化淳。」言天地间阴阳两气交互作用,万物感之而变化生长。 (13)庸狨(rōng):大牛和金丝猴。 (14)罗:捕鸟的网。 (15)黾(měng):金线蛙。 (16)泰:极。 (17)陵:同「凌」,侵侮,欺压。 (18)盬(gǔ):吸饮。 (19)踣(bo):跌倒,僵仆。 (20)离流:流离,离散。 译文 天台生因为天气热而难受。晚上躺在细葛做的蚊帐里面,童子手里拿着大扇子在前面挥动,舒服极了,于是就睡着了。过了很久,童子也睡着了,丢掉大扇子,靠在床边,鼾声像打雷一般。天台生惊醒过来,以为快要刮风下雨了,抱着自己的膝盖坐在那里。不久,耳旁听到飞动鸣叫的声音,像是唱歌、又像是在倾诉,像是充满哀怨、又像是充满思慕;接着就攻击天台生的手臂,刺入到他的肉里面去,扑向他的大腿,咬啮他的脸面,让天台生毛发都竖了起来,肌肉也几乎要颤动。天台生两手用力合拍,掌心湿湿的、好像是汗水,拿来闻闻,竟是鲜血的腥味啊!天台生吓一大跳,不知该怎么办,就用脚踢了踢童子,呼叫他说:「我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来找蜡烛照明。」蜡烛来了,蚊帐全都开了,原来有几千只蚊子聚在蚊帐边。蚊子们看到烛火,四散乱飞,好像一群蚂蚁,好像一堆苍蝇,尖尖的嘴巴、饱饱的肚皮,通体涨大变红。天台生骂童子说:「这不正是啮吮我血的东西吗?都是你不谨慎,把蚊帐拉开而放它们进来!况且这些东西是异类,如果好好预防的话,它们又那能害人呢?」童子拔了些蒿草、捆成一卷,就在草端点起火来,烟随着风回旋,童子拿着蒿草左右挥来挥去,绕床好几圈,把蚊子赶到门外去了。童子回报天台生说:「可以好好睡觉了,蚊子都赶走了。」 天台生于是拂拭蓆子,正要睡觉,忽然呼喊老天而感叹地说:「老天您为什么要生出这种小东西来伤害人呢?」 童子听了,哑然失笑地说:「您为什么把自己看得那么重要,又过分又固执地怨恨老天呢!天地之间,阴阳二气相互作用、产生变化,赋予它形体、授给它本质,使人和物得到了区分。大的动物是犀牛、大象,怪异的动物是蛟龙,凶暴的动物是老虎、花豹,驯服的动物是糜鹿、金丝猴;长羽毛的是飞禽、是走兽,裸体无毛的是人、是虫;无不都有供养。虽然有大小长短的不同,然而寄托形体在这天地之间,都是一样的。如果从我们人类的角度来看的话,则会认为人类高贵而动物低贱;如果从天地的角度来看的话,则果真有那个高贵、那个低贱呢?现在我们人类自抬身价,号称是天地间的主宰者;对待水陆间的物体,有生命的种类,没有不在高处设下鸟网、在低处设下鱼网,山中贡献、海里供应,蛙、黾都没法逃命,鸿雁也都没法隐藏踪迹;人类所吃的动物,可以说是太多太多了,而动物难道就不可以吃人吗?今晚蚊子动一下嘴巴,您就对老天哀号而加以控诉。假如那些被人类所吃的动物,它们也都向老天哀号控告的话,那么老天要处罚人类,又该怎么办呢? 「况且动物被人类吃,人类被动物吃,这是不同的种类,还可以说得过去。而且蚊子还对人谨慎畏惧,大白天不敢暴露他们的形迹,躲在看不见的地方来观察人,乘人疲惫松懈的时候,然后才有所谋求啊!现在同样是人类,吃著米粟、喝着热汤,这是相同的啊!养活妻女、教育小孩,这是相同的啊!穿戴容貌,也没有不相同的啊!可是人类却在大白天里公然乘着同类有间隙的时候来欺负他,吮吸他们的脂膏和脑髓,让他们饿倒在草野间,让他们在道路上流离失所,呼天抢地的声音连接不断,也没有人怜悯他们。现在您一被蚊子咬啮,就立即睡不安稳,知道同类相残却好像没听见过一样,这难道是君子先别人后自己的道理吗?」 天台生于是将枕头扔到地上,拍打心窝、发出长叹,披上衣服、走出门口,一直坐到天亮。 赏析 这篇文章选自《逊志斋集》卷六。文章以天台生被群蚊叮咬,责骂童子为引子,引出童子的一段尖锐的答话。话中指斥了剥削者比蚊子尤为厉害,「乘其同类之间而陵之,吮其膏而盬其脑,使其饿踣于草野,离流于道路」,血淋淋的剥削压迫事实,比蚊子叮人更为残酷。更为甚者,他们的「呼天之声相接」,但却「无恤之者」。但作者只是站在传统儒家仁政思想的基础上来说的,不可能认识到阶级的压迫与剥削。文章绘声绘色,写得颇为生动。
古诗词大全 《白梅》(王冕)诗句译文赏析
白梅 王冕 系列:关于描写梅花的古诗词 白梅 冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。 忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。 注释 1著:放进,置入。此身:指白梅。 2混:混杂。芳尘:香尘。 3乾坤:天地。 赏析 从诗歌大的构思技巧来看,这是一首「托物言志」之作,诗人以梅自况,借梅花的高洁来表达自己坚守情操,不与世俗同流合污的高格远志。在具体表现手法中,诗歌将混世芳尘的普通桃李与冰雪林中的白梅对比,从而衬托出梅花的素雅高洁。通过阅读与分析,我们便知这首的主要的艺术手法是:托物言志,对比衬托。
相关参考
关于打雷的诗句1、投翣倚床,其音如雷。——《蚊对》2、昨宵殷其雷,风过齐万弩。——《雷》3、巫峡中宵动,沧江十月雷。——《雷》4、于今喜睡,气似奔雷。——《沁园春》5、穷冬不见雪,正月已闻雷。——《闻
咏竹杜甫系列:咏物诗大全咏竹绿竹半含箨,新梢才出墙。色侵书帙晚,隐过酒罅凉。雨洗娟娟净,风吹细细香。但令无翦伐,会见拂云长。【注释】含箨(tuo),包有笋壳。书帙(zhi),书套。【译文】嫩绿的竹子有
咏竹杜甫系列:咏物诗大全咏竹绿竹半含箨,新梢才出墙。色侵书帙晚,隐过酒罅凉。雨洗娟娟净,风吹细细香。但令无翦伐,会见拂云长。【注释】含箨(tuo),包有笋壳。书帙(zhi),书套。【译文】嫩绿的竹子有
成都曲张籍系列:含有地名的古诗词成都曲锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿?注释 锦江:在四川省,流经成都。 万里桥:在成都城南。译文 锦江西面烟波浩瀚水碧绿,雨后山坡
成都曲张籍系列:含有地名的古诗词成都曲锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿?注释 锦江:在四川省,流经成都。 万里桥:在成都城南。译文 锦江西面烟波浩瀚水碧绿,雨后山坡
寄王琳庾信系列:古诗三百首寄王琳玉关道路远,金陵信使疏。独下千行泪,开君万里书。译文 玉门关外路遥远, 故都金陵信使稀。 千行眼泪不停流, 万里来信快开启。鉴赏 前二句言南北道远,音讯疏隔。
寄王琳庾信系列:古诗三百首寄王琳玉关道路远,金陵信使疏。独下千行泪,开君万里书。译文 玉门关外路遥远, 故都金陵信使稀。 千行眼泪不停流, 万里来信快开启。鉴赏 前二句言南北道远,音讯疏隔。
桃花溪张旭系列:唐诗三百首桃花溪隐隐飞桥隔野烟,石矾西畔问渔船。桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。注释1、飞桥:高桥。2、石矶:河流中露出的石堆。3、洞:指《桃花源记》中武陵渔人找到的洞口。译文隐隐看见
桃花溪张旭系列:唐诗三百首桃花溪隐隐飞桥隔野烟,石矾西畔问渔船。桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。注释1、飞桥:高桥。2、石矶:河流中露出的石堆。3、洞:指《桃花源记》中武陵渔人找到的洞口。译文隐隐看见
王孙游谢朓系列:古诗三百首王孙游绿草蔓如丝,杂树红英发。无论君不归,君归芳已歇。注释 1蔓:蔓延。 2英:花。 3无论:莫说。 4歇:尽。译文 地上长满了如丝的绿草,树上开满了烂漫的红