古诗词大全 《减字木兰花·题雄州驿》(蒋兴祖女)全诗翻译赏析

Posted 木兰花

篇首语:旧书不厌百回读,熟读精思子自知。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《减字木兰花·题雄州驿》(蒋兴祖女)全诗翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《减字木兰花·题雄州驿》(蒋兴祖女)全诗翻译赏析

2、古诗词大全 蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》原文及翻译赏析

古诗词大全 《减字木兰花·题雄州驿》(蒋兴祖女)全诗翻译赏析

减字木兰花·题雄州驿 蒋兴祖女 系列:宋词三百首 减字木兰花·题雄州驿    朝云横度,辘辘3车声如水去。白草黄沙4,月照孤村三两家。    飞鸿过也,万结愁肠无昼夜5。渐近燕山6,回首乡关归路难。 注释    1减字木兰花:词牌名。简称《减兰》。    2雄州:今河北雄县。驿:古代专供递送公文的人或往来官员暂住、换马的处所。    3辘辘:车行声。    4白草黄沙:象征北方凄凉的景色。    5无昼夜:不分昼夜。    6燕山:府名。 赏析    这是北宋灭亡之际一位被金人虏去的弱女子写的词,描述被虏北行之经历,抒发国破家亡之巨痛。作者之父本是阳武(河南原阳)县令,在金兵南侵围城时,奋勇抵抗,壮烈殉国,妻、子一同遇难。「其女为贼虏去,题字于雄州驿中,叙其本末」(韦居安《梅涧诗话》)。由此可以想见作者写作此词时揪心泣血的情景。雄州,河北省雄县。    开头两句,写被金人用车载向北方出发时的情景。「朝」,点明出发的时间是在早上;「云」,点明出发时的环境气氛是那么惨淡,阴云密布;「横度」,形容阴云突如其来地漫过来。首句看似写景,渲染自然气候之恶劣;实是暗喻当时政治风云的突然变化,形势险恶。一个「横」字,把作者那种祸从天降的特殊感受强调了出来。因此,次句「辘辘车声如水去」就直道其事了。「辘辘」,象声词,形容车轮声。杜牧《阿房宫赋》有「辘辘远听,杳不知其所之也」之句,那是描写六国宫妃被虏秦宫之后的可悲生活,这里是写作者被虏北上、乘敌囚车、不知所往的惨痛情景。「如水去」,既写出被虏妇女之众多,又表达了将一去不返的痛苦心境,比喻生动,含意深长,道尽了国势危亡、一蹶不振,身为俘虏、前途茫茫的深哀大痛。    紧承「去」字,作者用「白草黄沙,月照孤村三两家」,再描写沿途之所见。「白草」,我国西北地区所产之草,干枯时成白色,故名。唐代边塞诗人岑参有「北风卷地白草折」、「平沙莽莽黄入天」之句,那是描写天山一带苦寒荒凉的景象;作者在此借用字面,渲染出河北秋季枯草遍地、一片不毛的气氛。在这惨淡萧索的背景之下,只见月光清冷地照着只有三两户人家的荒村,孤零零地,没有一点活气。作者描述敌占区是这样地衰败不堪,凄凉已极,不仅揭示了金兵烧杀虏掠造成的惨象,更衬托出作者被虏离乡、身临异地那种无比悲苦的心境。上句侧重写白天之所见,下句侧重写夜晚之所见,而又互文见义,彼此映衬,合成一幅北国荒寒图,作者的满眼血泪、一腔悲哀也正涂染其上了。    上片写开始被押北行途中的情景;下片写继续北行直至雄州的情景。上片侧重写所见,以写景为主;下片侧重写所思,以抒情为主。    「飞鸿过也,百结愁肠无昼夜。」这是继续被押北行途中的一个特写镜头。作者眼看敌占区荒凉凄冷的景象,心头充满了国破家亡的悲哀,忽然看到鸿雁从北往南地飞去,不禁更撩起了对故乡的怀念、对亲人的追思。然而父母兄弟均死于敌手,即使鸿雁能够传书,自己又不知道投书给谁,何况自己身为俘虏,失去自由,不仅不能像鸿雁那样飞向南方故土,恐怕连投书的自由也没有。这种种愁思,郁结难解,使得愁肠寸断,简直达到日也愁、夜也愁的地步,不知如何是好了。    就在这种度日如年的愁境中,「渐近燕山」,来到雄州,离金邦的京城——那在燕山脚下的燕京(即中都,北京市)已经不远了。这句既照应词题,又开启下句「回首乡关归路难」。空见飞鸿南去,自己身陷异域,只能回头遥望那难舍难忘的故国乡土,可要顺着此路回去就比登天还难了。作者强烈的怀国思乡之情,深沉的亡国丧家之恨,无可奈何的身为敌俘之悲,已经绝望的永别家园之痛,在此一齐倾诉出来,字字饱含着血泪。全词「寥寥数十字,写出步步留恋,步步凄恻」(况周颐《蕙风词话续编》)的家国之恨,被虏之痛,怀乡之情,仔细体味,真是撼人肺腑、感人涕下。    虽然全词写的为个人的不幸,却反映出当时广大人民的普遍遭遇。

古诗词大全 蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》原文及翻译赏析

减字木兰花·题雄州驿原文:

朝云横度。辘辘车声如水去。白草黄沙。月照孤村三两家。飞鸿过也。万结愁肠无昼夜。渐近燕山。回首乡关归路难。

减字木兰花·题雄州驿翻译及注释

翻译长空中,寒风翻卷朝云滚滚而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驱载妇女迢迢而去。莽莽黄沙,一片白草,月光清冷地照着只有三两户人家的荒村,孤零零地,没有一点活气。大雁南飞,却不能为词人寄书信倍加女主人公失去自由和国家之创痛。这种种愁思,郁结难解,使得愁肠寸断,简直达到日也愁、夜也愁的地步.那在燕山脚下的燕京(即中都,北京市)已经不远了, 回头遥望那难舍难忘的故国乡土,可要顺着此路回去就比登天还难了。

注释减字木兰花:词牌名。简称《减兰》。雄州:今河北雄县。驿:古代专供递送公文的人或往来官员暂住、换马的处所。辘辘:车行声。白草黄沙:象征北方凄凉的景色。无昼夜:不分昼夜。燕山:府名。

减字木兰花·题雄州驿赏析

  这是北宋灭亡之际一位被金人虏去的弱女子写的词,描述被虏北行之经历,抒发国破家亡之巨痛。作者之父本是阳武(河南原阳)县令,在金兵南侵围城时,奋勇抵抗,壮烈殉国,妻、子一同遇难。「其女为贼虏去,题字于雄州驿中,叙其本末」(韦居安《梅涧诗话》)。由此可以想见作者写作此词时揪心泣血的情景。雄州,河北省雄县。

  开头两句,写被金人用车载向北方出发时的情景。「朝」,点明出发的时间是在早上;「云」,点明出发时的环境气氛是那么惨淡,阴云密布;「横度」,形容阴云突如其来地漫过来。首句看似写景,渲染自然气候之恶劣;实是暗喻当时政治风云的突然变化,形势险恶。一个「横」字,把作者那种祸从天降的特殊感受强调了出来。因此,次句「辘辘车声如水去」就直道其事了。「辘辘」,象声词,形容车轮声。杜牧《阿房宫赋》有「辘辘远听,杳不知其所之也」之句,那是描写六国宫妃被虏秦宫之后的可悲生活,这里是写作者被虏北上、乘敌囚车、不知所往的惨痛情景。「如水去」,既写出被虏妇女之众多,又表达了将一去不返的痛苦心境,比喻生动,含意深长,道尽了国势危亡、一蹶不振,身为俘虏、前途茫茫的深哀大痛。

  紧承「去」字,作者用「白草黄沙,月照孤村三两家」,再描写沿途之所见。「白草」,我国西北地区所产之草,干枯时成白色,故名。唐代边塞诗人岑参有「北风卷地白草折」、「平沙莽莽黄入天」之句,那是描写天山一带苦寒荒凉的景象;作者在此借用字面,渲染出河北秋季枯草遍地、一片不毛的气氛。在这惨淡萧索的背景之下,只见月光清冷地照着只有三两户人家的荒村,孤零零地,没有一点活气。作者描述敌占区是这样地衰败不堪,凄凉已极,不仅揭示了金兵烧杀虏掠造成的惨象,更衬托出作者被虏离乡、身临异地那种无比悲苦的心境。上句侧重写白天之所见,下句侧重写夜晚之所见,而又互文见义,彼此映衬,合成一幅北国荒寒图,作者的满眼血泪、一腔悲哀也正涂染其上了。

  上片写开始被押北行途中的情景;下片写继续北行直至雄州的情景。上片侧重写所见,以写景为主;下片侧重写所思,以抒情为主。

  「飞鸿过也,百结愁肠无昼夜。」这是继续被押北行途中的一个特写镜头。作者眼看敌占区荒凉凄冷的景象,心头充满了国破家亡的悲哀,忽然看到鸿雁从北往南地飞去,不禁更撩起了对故乡的怀念、对亲人的追思。然而父母兄弟均死于敌手,即使鸿雁能够传书,自己又不知道投书给谁,何况自己身为俘虏,失去自由,不仅不能像鸿雁那样飞向南方故土,恐怕连投书的自由也没有。这种种愁思,郁结难解,使得愁肠寸断,简直达到日也愁、夜也愁的地步,不知如何是好了。

  就在这种度日如年的愁境中,「渐近燕山」,来到雄州,离金邦的京城——那在燕山脚下的燕京(即中都,北京市)已经不远了。这句既照应词题,又开启下句「回首乡关归路难」。空见飞鸿南去,自己身陷异域,只能回头遥望那难舍难忘的故国乡土,可要顺着此路回去就比登天还难了。作者强烈的怀国思乡之情,深沉的亡国丧家之恨,无可奈何的身为敌俘之悲,已经绝望的永别家园之痛,在此一齐倾诉出来,字字饱含着血泪。全词「寥寥数十字,写出步步留恋,步步凄恻」(况周颐《蕙风词话续编》)的家国之恨,被虏之痛,怀乡之情,仔细体味,真是撼人肺腑、感人涕下。

  虽然全词写的为个人的不幸,却反映出当时广大人民的普遍遭遇。

诗词作品:减字木兰花·题雄州驿 诗词作者:【宋代蒋氏女 诗词归类:【宋词三百首】、【宋词精选】、【婉约】、【写景】、【抒情】、【思念】

相关参考

词语大全 百结愁肠   [bǎi jié chóu cháng]什么意思

百结愁肠  [bǎijiéchóucháng][百结愁肠]成语解释指愁绪如结无法解开。[百结愁肠]成语出处〖出处〗宋·蒋兴祖女《减字木兰花·题雄州驿》词:“飞鸿过也,百结愁肠无昼夜

古诗词大全 蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》原文及翻译赏析

减字木兰花·题雄州驿原文:朝云横度。辘辘车声如水去。白草黄沙。月照孤村三两家。飞鸿过也。万结愁肠无昼夜。渐近燕山。回首乡关归路难。减字木兰花·题雄州驿翻译及注释翻译长空中,寒风翻卷朝云滚滚而去。朝行暮

古诗词大全 蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》原文及翻译赏析

减字木兰花·题雄州驿原文:朝云横度。辘辘车声如水去。白草黄沙。月照孤村三两家。飞鸿过也。万结愁肠无昼夜。渐近燕山。回首乡关归路难。减字木兰花·题雄州驿翻译及注释翻译长空中,寒风翻卷朝云滚滚而去。朝行暮

古诗词大全 减字木兰花·题雄州驿原文翻译赏析_原文作者简介

减字木兰花·题雄州驿[作者]蒋氏女 [朝代]宋代朝云横度。辘辘车声如水去。白草黄沙。月照孤村三两家。飞鸿过也。万结愁肠无昼夜。渐近燕山。回首乡关归路难。《减字木兰花·题雄州驿》译文长空中,寒

古诗词大全 减字木兰花·题雄州驿原文翻译赏析_原文作者简介

减字木兰花·题雄州驿[作者]蒋氏女 [朝代]宋代朝云横度。辘辘车声如水去。白草黄沙。月照孤村三两家。飞鸿过也。万结愁肠无昼夜。渐近燕山。回首乡关归路难。《减字木兰花·题雄州驿》译文长空中,寒

古诗词大全 戏题赠稷山驿吏王全原文翻译赏析_原文作者简介

戏题赠稷山驿吏王全 [朝代]唐代绛台驿吏老风尘,耽酒成仙几十春。过客不劳询甲子,惟书亥字与时人。

古诗词大全 戏题赠稷山驿吏王全原文翻译赏析_原文作者简介

戏题赠稷山驿吏王全 [朝代]唐代绛台驿吏老风尘,耽酒成仙几十春。过客不劳询甲子,惟书亥字与时人。

古诗词大全 王建《题江台驿(一作江台驿有题)》原文及翻译赏析

题江台驿(一作江台驿有题)原文:水北金台路,年年行客稀。近闻天子使,多取雁门归。诗词作品:题江台驿(一作江台驿有题)诗词作者:【唐代】王建

古诗词大全 王建《题江台驿(一作江台驿有题)》原文及翻译赏析

题江台驿(一作江台驿有题)原文:水北金台路,年年行客稀。近闻天子使,多取雁门归。诗词作品:题江台驿(一作江台驿有题)诗词作者:【唐代】王建

古诗词大全 嘉陵驿(一作题嘉陵江驿)原文翻译赏析_原文作者简介

嘉陵驿(一作题嘉陵江驿)[作者]薛能 [朝代]唐代江涛千叠阁千层,衔尾相随尽室登。稠树蔽山闻杜宇,午烟薰日食嘉陵。频题石上程多破,暂歇泉边起不能。如此幸非名利切,益州来日合携僧。《嘉陵驿(一