古诗词大全 《踏莎行·候馆梅残》(欧阳修)全文翻译注释赏析

Posted 注释

篇首语:富贵必从勤苦得,男儿须读五车书。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《踏莎行·候馆梅残》(欧阳修)全文翻译注释赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《踏莎行·候馆梅残》(欧阳修)全文翻译注释赏析

2、古诗词大全 《踏莎行》(周紫芝)全文翻译注释赏析

古诗词大全 《踏莎行·候馆梅残》(欧阳修)全文翻译注释赏析

踏莎行·候馆梅残 欧阳修 系列:宋词三百首 踏莎行·候馆梅残    候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。    寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。 注释    [候馆]迎宾候客之馆舍。    [征辔(pei)]行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。    [盈盈]泪水充溢貌。    [粉泪]泪水流到脸上,与粉妆和在一起。    [平芜]平坦开阔的草原。 翻译    春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。在这美好的春光里,我也送走了你。你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻!

古诗词大全 《踏莎行》(周紫芝)全文翻译注释赏析

踏莎行 周紫芝 系列:关于描写柳树的古诗词 踏莎行    情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。    雁过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去! 注释    1觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。    2无因:没有法子。    3渚:水中小洲。 翻译    离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆蓋了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去? 赏析    上片开头两句,连用两个比喻。「情似游丝」,喻情之牵惹:「人如飞絮」,喻人之飘泊也。两句写出与情人分别时的特定心境。游丝、飞絮,古代诗词中是常常联用的,一以喻情,一以喻人,使之构成一对内涵相关的意象,并藉以不露痕迹地点出了季节,交代了情事,其比喻之新颖,笔墨之经济,都显示了作者的想像和创造的才能。    虽然如此,这两句毕竟还是属于总体上的概括、形容。所以接着便用一个特写镜头给予具体的细致的刻画——「泪珠阁定空相觑」。两双满含着泪珠的眼睛,一动不动地彼此相觑。句中的「空」字意味着两人的这种难舍、伤情,都是徒然无用的,无限惆怅、无限凄怆自然也就不言而喻了。    「一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住」两句把「空」字写足、写实。一溪烟柳,千万条垂丝,却无法系转去的兰舟,所以前面才说「泪珠阁定空相觑」。一派天真,满腔痴情,把本不相涉的景与事勾联起来,传达出心底的怨艾之情和无可奈何之苦。借此,又将两人分别的地点巧妙地暗示出来了。这种即景生情的刻画抒写,怨柳丝未曾系住行舟,含蕴著居者徊徨凄恻的伤别意绪。    下片写离别之后心情。过片仍写居者行人走后的凄怆情怀。「雁过斜阳,草迷烟渚」,这是「兰舟」去后所见之景,正是为了引出、烘托「如今已是愁无数」。这里景物所起的作用与上文又略不相同了。上片写伤别,下片写愁思,其间又能留下一些让人想像、咀嚼的空白,可谓不断不粘、意绪相贯。    句中的「如今」,连系下文来看,即指眼前日落黄昏的时刻。黄昏时刻已经被无穷无尽的离愁所苦,主人公便就担心,今晚将怎样度过。词人并不迳把此意说出,而是先荡开说一句「明朝」,然后再说「今宵」:明朝如何过且莫思量,先思量如何过得今宵去。    「思量如何过」这五个字的意思实为两句中的「明朝」、「今宵」所共有,词笔巧妙地分属上下句,各有部分省略。上句所「思量」者是「如何过」,下句「如何过」即是所「思量」者,均可按寻而知。这种手法,诗论家谓之「互体」。

相关参考

古诗词大全 《踏莎行》(欧阳修)诗篇全文翻译

踏莎行欧阳修系列:关于描写柳树的古诗词踏莎行  候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。  寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。注释  [候

古诗词大全 《踏莎行》(欧阳修)诗篇全文翻译

踏莎行欧阳修系列:关于描写柳树的古诗词踏莎行  候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。  寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。注释  [候

古诗词大全 欧阳修《踏莎行》原文及翻译赏析

踏莎行原文:雨霁风光,春分天气。千花百卉争明媚。画梁新燕一双双,玉笼鹦鹉愁孤睡。薜荔依墙,莓苔满地。青楼几处歌声丽。蓦然旧事上心来,无言敛皱眉山翠。诗词作品:踏莎行诗词作者:【宋代】欧阳修诗词归类:【

古诗词大全 欧阳修《踏莎行》原文及翻译赏析

踏莎行原文:雨霁风光,春分天气。千花百卉争明媚。画梁新燕一双双,玉笼鹦鹉愁孤睡。薜荔依墙,莓苔满地。青楼几处歌声丽。蓦然旧事上心来,无言敛皱眉山翠。诗词作品:踏莎行诗词作者:【宋代】欧阳修诗词归类:【

古诗词大全 《踏莎行·燕燕轻盈》(姜夔)全文翻译鉴赏

踏莎行·燕燕轻盈姜夔系列:宋词三百首踏莎行·燕燕轻盈  自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。  燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。  别后书辞,别时针线,离魂暗逐

古诗词大全 《踏莎行·燕燕轻盈》(姜夔)全文翻译鉴赏

踏莎行·燕燕轻盈姜夔系列:宋词三百首踏莎行·燕燕轻盈  自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。  燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。  别后书辞,别时针线,离魂暗逐

古诗词大全 《踏莎行》(周紫芝)全文翻译注释赏析

踏莎行周紫芝系列:关于描写柳树的古诗词踏莎行  情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。  雁过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去!注释  1觑

古诗词大全 《踏莎行》(周紫芝)全文翻译注释赏析

踏莎行周紫芝系列:关于描写柳树的古诗词踏莎行  情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。  雁过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去!注释  1觑

古诗词大全 《踏莎行·秋入云山》(张抡)全文翻译注释赏析

踏莎行·秋入云山张抡系列:宋词三百首踏莎行·秋入云山  秋入云山,物情潇洒,百般景物堪图画。丹枫万叶碧云边,黄花千点幽巖下。  已喜佳辰,更怜清夜,一轮明月林梢挂。松醪常与野人期,忘形共说清闲话。赏析

古诗词大全 《踏莎行·秋入云山》(张抡)全文翻译注释赏析

踏莎行·秋入云山张抡系列:宋词三百首踏莎行·秋入云山  秋入云山,物情潇洒,百般景物堪图画。丹枫万叶碧云边,黄花千点幽巖下。  已喜佳辰,更怜清夜,一轮明月林梢挂。松醪常与野人期,忘形共说清闲话。赏析