古诗词大全 《喜迁莺》(和凝)全文翻译注释赏析

Posted 注释

篇首语:心态决定成功的方向,勤奋是推动学习的基石。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《喜迁莺》(和凝)全文翻译注释赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《喜迁莺》(和凝)全文翻译注释赏析

2、古诗词大全 夏竦《喜迁莺·霞散绮》原文及翻译赏析

古诗词大全 《喜迁莺》(和凝)全文翻译注释赏析

喜迁莺 和凝 系列:婉约诗词 喜迁莺    晓月坠,宿云披,银烛锦屏帷。建章钟动玉绳低,宫漏出花迟。    春态浅,来双燕,红日渐长一线。严妆欲罢啭黄鹂,飞上万年枝。 注释    1锦屏帷:锦绣的帷屏。    2建章:汉代宫名。这里泛指宫阙。贾至《早期大明宫》诗:「千条弱柳垂青琐,百啭流莺绕建章。」玉绳:星名。    3宫漏:古时宫禁中用以计时之铜壶滴漏。    4严妆:妆束整齐。 赏析    和凝当后晋全盛之时,身居相位。故而他的词多承平「雅」、「颂」之声。这首小词,抒写了宫中生活的情景。上片以「晓月坠」、「宿云披」、「钟声」、「宫漏」,生动地描绘了春宫破晓时的景色。正像他在《薄命女》中所写的天曙之状:「宫漏穿花声缭绕,窗外星光少。」生动形象,情辞俱佳。下片写晨起理妆之所见所感。红日渐长、鸟啼燕飞,春意浅上花枝,隐约地透露了人物的情思。这首词意境新、语言美。

古诗词大全 夏竦《喜迁莺·霞散绮》原文及翻译赏析

喜迁莺·霞散绮原文:

霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。

喜迁莺·霞散绮翻译及注释

翻译晚霞渐渐消散,隐去了最后的绚烂;水中的新月,如沉钩弯弯。美人卷起珠帘遥望:那一带清清的天河,在浩瀚的夜空缓缓轻流。又是秋天了,凉意笼罩着京都。朦胧的晨雾里,玉砌的台阶迎来曙光。远处金铜仙人的露盘,闪耀着露珠儿的晶莹透亮。宫内凤髓香飘飘袅袅,烟雾缭绕人的身旁。圣驾一早巡游,如云而从的佳丽,闪起一片宝气珠光。水面上玲珑的殿宇,传来凉州曲悠悠扬扬。

注释霞散绮:形容晚霞绚丽的景象。化用南朝宋谢脁《晚登三山还望京邑》诗意:「余霞散成绮。」绮(qǐ):有花纹的丝织品。未央楼:汉代有未央宫。这里指代皇宫中的楼房。河汉:即银河。《古诗十九首》:「河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。」瑶阶:美玉做成的台阶。古代传说中昆仑山上有瑶池,为西王母所居的地方,周穆王曾在这里参与西王母的宴会。这里乃以宫殿比神仙居所。金盘露:汉武帝曾做承露盘,承接天上的露水来饮用,以求长生不老,这里暗用其典。凤髓:香名。珠翠:指代装饰得珠光宝气的宫女。宸(chen):皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。凉州:歌舞名。

喜迁莺·霞散绮创作背景

  据宋人《青箱杂记》卷五记载:这首词作于宋真宗景德年间(1004~1007),当时作者夏竦刚入官授馆职(掌管史馆、昭文馆、集贤院这三馆的图籍编校工作)。初秋的一个夜晚,宋真宗在后宫大摆宴席,与宫女们饮酒戏乐。酒酣兴畅之际,宋真宗忽然命令太监马上宣召夏竦为此次宴乐填写一首新词。皇帝的意思,一方面固然是要为宴乐增添一份雅兴,另一方面也可能是要试试夏竦的文学才华。夏竦奉旨后,问清了皇帝游乐的地点等情况,略加思索,便写下了这首应制词。

喜迁莺·霞散绮赏析

  这是一首描写宫廷生活的应制词,此词写的是帝王的歌舞升平生活。

  「霞散绮,月沉钩。帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。」首三句点明了时间、地点及时令气候,语句精美、华丽,透著淡淡的秋的气息。上片写景,从黄昏的余霞写到初生的新月,以及卷帘眺望之人。「夜凉」二句当为卷帘之所见,境界空阔,万籁俱寂。星汉灿烂,在这浩瀚的天宇之下,人倍觉孤单,再看四周,楼宇宫殿,层层叠叠,都笼罩在清寒的秋意之中。此处「秋」前著一「锁」字,既点出时序,又有秋意清寒的心理感受。

  「瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按《凉州》。」下片转写清晨景象,描写了盛世太平岁月里宫中歌舞升平的场景。「瑶阶」、「金盘」、「凤髓」及「三千珠翠」烘托宫中帝王生活的奢侈与豪华,同时亦反映了北宋初期封建统治者乐于游畋的一个侧面。其中「瑶阶」三句,极写宫中静谧气氛。煞拍两句写帝王之游,富丽豪华的场面与上片的凄清寂寥形成对照。

  此词为应制之作,言辞颇为考究、精致,雍容华丽中不乏清婉。

诗词作品:喜迁莺·霞散绮 诗词作者:【宋代夏竦 诗词归类:【宫廷】、【生活】

相关参考

古诗词大全 李煜《喜迁莺·晓月坠》原文及翻译赏析

喜迁莺·晓月坠原文:晓月坠,宿云微,无语枕频欹。梦回芳草思依依,天远雁声稀。啼莺散,余花乱,寂寞画堂深院。片红休扫尽从伊,留待舞人归。喜迁莺·晓月坠翻译注释1.晓月:早晨的残月.别做"晚月".宿云:夜

古诗词大全 李煜《喜迁莺·晓月坠》原文及翻译赏析

喜迁莺·晓月坠原文:晓月坠,宿云微,无语枕频欹。梦回芳草思依依,天远雁声稀。啼莺散,余花乱,寂寞画堂深院。片红休扫尽从伊,留待舞人归。喜迁莺·晓月坠翻译注释1.晓月:早晨的残月.别做"晚月".宿云:夜

古诗词大全 夏竦《喜迁莺·霞散绮》原文及翻译赏析

喜迁莺·霞散绮原文:霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。喜迁莺·霞散绮翻译及注释翻译晚霞渐渐消散,隐去了最后的绚烂;水中的

古诗词大全 夏竦《喜迁莺·霞散绮》原文及翻译赏析

喜迁莺·霞散绮原文:霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。喜迁莺·霞散绮翻译及注释翻译晚霞渐渐消散,隐去了最后的绚烂;水中的

古诗词大全 许棐《喜迁莺·鸠雨细》原文及翻译赏析

喜迁莺·鸠雨细原文:鸠雨细,燕风斜。春悄谢娘家。一重帘外即天涯。何必暮云遮。钏金寒,钗玉冷。薄醉欲成还醒。一春梳洗不簪花。孤负几韶华。喜迁莺·鸠雨细注释1「鸠雨」两句:形容燕子和鸠鸟在斜风细雨中来回飞

古诗词大全 许棐《喜迁莺·鸠雨细》原文及翻译赏析

喜迁莺·鸠雨细原文:鸠雨细,燕风斜。春悄谢娘家。一重帘外即天涯。何必暮云遮。钏金寒,钗玉冷。薄醉欲成还醒。一春梳洗不簪花。孤负几韶华。喜迁莺·鸠雨细注释1「鸠雨」两句:形容燕子和鸠鸟在斜风细雨中来回飞

古诗词大全 薛昭蕴《喜迁莺·清明节》原文及翻译赏析

喜迁莺·清明节原文:清明节,雨晴天,得意正当年。马骄泥软锦连乾,香袖半笼鞭。花色融,人竟赏,尽是绣鞍朱鞅。日斜无计更留连,归路草和烟。喜迁莺·清明节注释1连干——又写作「连钱」,马的妆饰物。《晋书·王

古诗词大全 薛昭蕴《喜迁莺·清明节》原文及翻译赏析

喜迁莺·清明节原文:清明节,雨晴天,得意正当年。马骄泥软锦连乾,香袖半笼鞭。花色融,人竟赏,尽是绣鞍朱鞅。日斜无计更留连,归路草和烟。喜迁莺·清明节注释1连干——又写作「连钱」,马的妆饰物。《晋书·王

古诗词大全 喜迁莺·鸠雨细原文翻译赏析_原文作者简介

喜迁莺·鸠雨细 [朝代]宋代鸠雨细,燕风斜。春悄谢娘家。一重帘外即天涯。何必暮云遮。钏金寒,钗玉冷。薄醉欲成还醒。一春梳洗不簪花。孤负几韶华。标签:伤春情感《喜迁莺·鸠雨细》注释①“鸠雨”两

古诗词大全 喜迁莺·鸠雨细原文翻译赏析_原文作者简介

喜迁莺·鸠雨细 [朝代]宋代鸠雨细,燕风斜。春悄谢娘家。一重帘外即天涯。何必暮云遮。钏金寒,钗玉冷。薄醉欲成还醒。一春梳洗不簪花。孤负几韶华。标签:伤春情感《喜迁莺·鸠雨细》注释①“鸠雨”两