古诗词大全 《子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译

Posted 秋风

篇首语:所谓得体,就是有些话不必说尽,有些事不必做尽。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译

2、古诗词大全 《乐府 子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译

古诗词大全 《子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译

子夜吴歌 李白 系列:关于描写月亮的古诗词 子夜吴歌 长安一片月,万户捣衣声。 秋风吹不尽,总是玉关情。 何日平胡虏,良人罢远征。 注释    1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:「《子夜吴歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。」《乐府解题》:「后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。」李白的《子夜吴歌》也是分咏四季,这是第三首《秋歌》。并由原来的五言四句扩展为五言六句。    2一片月:一片皎洁的月光。    3万户:千家万户。捣衣:洗衣时将衣服放在砧石上用棒捶打。    4吹不尽:吹不掉之意。    5玉关:玉门关。这两句说飒飒秋风,驱散不了内心的愁思,而是更加勾起了对远方征人的怀念。    6平胡虏:平定侵扰边境的敌人。    7良人:指驻守边地的丈夫。罢:结束。 译文    秋月皎洁长安城一片光明,    家家户户传来捣衣的声音。    砧声任凭秋风吹也吹不尽,    声声总是牵系玉关的亲人。    什么时候才能把敌人平定,    丈夫就可以结束漫长征途。 赏析    全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透著真挚情意;虽没有高谈时局,却又不离时局。情调用意,都没有脱离边塞诗的风韵。    月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息,也寄托著对边关思念的深情。读来让人怦然心动。结句是闺妇的期待,也是征人的心声。    笼统而言,诗人的手法是先景语后情语,而情景始终交融。「长安一片月」是写景,同时又是紧扣题面,写出了「秋月扬明辉」的季节特点。而见月怀人是古典诗歌传统的表现方法,加之秋来是赶制征衣的季节,所以写月也有起兴的意义。此外,月明如昼,正好捣衣,而那「玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来」的月光,也容易勾起思妇的相思之情。制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓「捣衣」。这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中,而这种特殊的「秋声」,对于思妇又是一种难耐的挑拨。「一片」、「万户」,写光写声,似对非对,措辞天然而得咏叹味。秋风,也是撩人愁绪的,「秋风入窗里,罗帐起飘扬」,便是对思妇的第三重挑拨。月朗风清,风送砧声,声声都是怀念玉关征人的深情。用「总是」二字,情思益见深长。这里,秋月秋声与秋风织成浑成的境界,见境不见人,而人物却好像真的在,「玉关情」也很浓。王夫之评价说:「前四句是天壤间生成好句,被太白拾得。」(《唐诗评选》)此情之浓,不可遏止,于是有了末二句直表思妇的心声:「何日平胡虏,良人罢远征?」后世的某些人偏爱「含蓄」,如田同之就曾说:「余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽。」(《西圃诗说》)其实未必是这样。「不知歌谣妙,声势出口心」(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那种吞吞吐吐的用语。而从内容上看,正如沈德潜指出的「本闺情语而忽冀罢征」(《说诗晬语》),使诗歌思想内容大大深化,更具社会意义,表现出古代劳动人民冀求能过和平生活的善良愿望。全诗手法如同电影,有画面,有「画外音」。月照长安万户、风送砧声、化入玉门关外荒寒的月景、插曲:「何日平胡虏,良人罢远征。」……这是十分有意味的诗境,读者须知,这种犹如女声合唱的「插曲」决不多余,它是画面的有机组成部分,在画外也在画中,它回肠荡气,激动人心。因此,《秋歌》从正面写到思情,而有不尽之情。

古诗词大全 《乐府 子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译

乐府 子夜吴歌 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 子夜吴歌

【题解】 全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽未高谈时局,却又不离时局。情调用意,皆不脱边塞诗的风韵。

【原文】 长安一片月1,万户捣衣声2。 秋风吹不尽,总是玉关情3。 何日平胡虏,良人罢远征4。

【注释】 1一片月:犹言一轮月,一弯月。2捣衣:古时裁衣必先捣帛,裁衣多于秋风起时,为寄远方亲人御寒之用,故捣衣多指代闺思。3玉关:玉门关。4良人:丈夫。

【译文】 秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣的声音。砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的情人。什么时候才能把胡虏平定,丈夫就可以不再当兵远征。

相关参考

古诗词大全 《乐府 子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译

乐府子夜吴歌李白系列:李白诗集(乐府)乐府子夜吴歌【题解】全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽未高谈时局,却又不离时局。情调

古诗词大全 《乐府 子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译

乐府子夜吴歌李白系列:李白诗集(乐府)乐府子夜吴歌【题解】全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽未高谈时局,却又不离时局。情调

古诗词大全 秋风吹不尽,总是玉关情。(唐代李白《子夜吴歌·秋歌》全文翻译赏析)

秋风吹不尽,总是玉关情。出自唐代诗人李白的《子夜吴歌·秋歌》长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。赏析  全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫

古诗词大全 秋风吹不尽,总是玉关情。(唐代李白《子夜吴歌·秋歌》全文翻译赏析)

秋风吹不尽,总是玉关情。出自唐代诗人李白的《子夜吴歌·秋歌》长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。赏析  全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫

古诗词大全 《子夜吴歌·秋歌》(李白)原文及翻译

子夜吴歌·秋歌李白系列:唐诗三百首子夜吴歌·秋歌长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。注释  1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:「《子夜吴歌》者,晋曲也。

古诗词大全 《子夜吴歌·秋歌》(李白)原文及翻译

子夜吴歌·秋歌李白系列:唐诗三百首子夜吴歌·秋歌长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。注释  1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:「《子夜吴歌》者,晋曲也。

古诗词大全 李白《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·冬歌原文:明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮。子夜吴歌·冬歌翻译及注释翻译明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。纤纤素手连抽针都冷得不行,更不

古诗词大全 李白《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·冬歌原文:明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮。子夜吴歌·冬歌翻译及注释翻译明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。纤纤素手连抽针都冷得不行,更不

古诗词大全 李白《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·夏歌原文:镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘若耶。回舟不待月,归去越王家。子夜吴歌·夏歌翻译及注释翻译镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤

古诗词大全 李白《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·夏歌原文:镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘若耶。回舟不待月,归去越王家。子夜吴歌·夏歌翻译及注释翻译镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤