古诗词大全 《更漏子·柳丝长》(温庭筠)诗篇全文翻译

Posted 漏子

篇首语:盛年不重来,一日难再晨,及时当勉励,岁月不待人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《更漏子·柳丝长》(温庭筠)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《更漏子·柳丝长》(温庭筠)诗篇全文翻译

2、古诗词大全 知我意,感君怜,此情须问天。(晚唐温庭筠《更漏子》全文翻译赏析)

古诗词大全 《更漏子·柳丝长》(温庭筠)诗篇全文翻译

更漏子·柳丝长 温庭筠 系列:宋词三百首 更漏子·柳丝长    柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。    香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。 简析    春夜思远,无边惆怅,全由花外漏声引出,切入自然,传写有序。塞雁、城乌因漏声迢递而惊起,均为拟想之景,合理入情;而屏上的金鹧鸪依然如故,于一动一静间寓有情与无情。下片由外至九全为闺房陈设,「惆怅」与「梦长」互为因果。「谢家」则微露主人身份,愈见其思之苦之痴。王国维《人间词话》从此词中拈出「画屏金鹧鸪」句来概括飞卿词的特色,亦可见其向为人称。 赏析    这首词是一首抒写女子春夜相思愁苦的春怨词。词的上片写女子春夜难眠的情状。作者由景写起,以动寓静。柳丝亦如情丝,细雨亦湿心田,如此长夜,思妇本已难眠,却偏偏总有更漏之声不绝。「惊」「起」雁、乌,更惊起独守空房的相思女子。寂寞中听更漏声,仿佛石破天惊,甚至连画屏上的鸟都已被惊起,女子的朦胧情态一扫而空,惆怅更重。上片写景似乎单纯,但处处都可见情,「惊」「起」的气氛笼罩全片,为下片的叙写情怀做了极好的铺垫。    词的下片直接写人,以静寓动。香雾虽薄却能透过重重的帘幕,正像相思的惆怅挥之不去,驱之还来。过片三句写尽了闺中女儿怅惘寂寞的心思。最后三句说,任红烛燃尽,把帐帷落下,本以为可以不再听、不再看便不再思了,未料想,相思却入梦,只是梦里有君君不知啊!下片写人兼写境,以女子的心境来写女子的环境,实际上暗中写出了「君」的无情和冷漠,由「君」的「不知」更写出了女子的「惆怅」和凄苦,是以情视景、以景见意的写法,委婉含蓄。    全词动中有静、静中寓动,动静相生,虚实结合,以女子的情态反映相思之情的无奈和愁苦,语轻意重,言简情深,含蓄蕴藉,曲致动人,是婉约词的风格。    胡仔《苕溪渔隐丛话》:庭筠工于造语,极为绮靡,《花间集》可见矣。《更漏子》一首尤佳。    胡元任云:庭筠工于造语,极为奇丽,此词尤佳。《花间集评注》引尤侗云:飞卿《玉楼春》、《更漏子》,最为擅长之作。    俞陛云《唐五代两宋词选释》:《更漏子》与《菩萨蛮》同意。「梦长君不知」即《菩萨蛮》之「心事竟谁知」、「此情谁得知」也。前半词意以鸟为喻,即引起后半之意。塞雁、城乌,俱为惊起,而画屏上之鹧鸪,仍漠然无知,犹帘垂烛背,耐尽凄凉,而君不知也。陈廷焯《白雨斋词话》:「惊塞雁」三句,此言苦者自苦,乐者自乐。

古诗词大全 知我意,感君怜,此情须问天。(晚唐温庭筠《更漏子》全文翻译赏析)

知我意,感君怜,此情须问天。 出自晚唐诗人温庭筠的《更漏子》    金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。    香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,觉来更漏残。 赏析    这阕词写的是梦醒之后的感觉和追忆;和另一首《更漏子·柳丝长》的手法近似又不似。近似的是都是在最后一句点明是梦。那里「梦长」是明说,而这里「觉来」则是暗示。但都是从梦中醒来的这一点则是无疑的。所不同的是:第一阕没有写梦境,只写梦醒后的苦苦难眠,这一阕却是专写梦境,而把醒时的苦况则轻轻一笔带过。章法极具变化。    「金雀钗,红粉面」,应当是指梦中于「花里暂时相见」的人;不像是说自己。因为人不好自己夸自己是「红粉面」的。所以他紧接着用醒时的口吻说:「花里暂时相见」。「暂时」是过后的衡量,是追叙的回忆;也是对于梦的一番惆怅。「我们」在花里暂时的、也就是匆匆的又见了一面了。这是自我安慰,因为聊胜于无;但也充满了惆怅,因为毕竟是梦。相见在梦中,而又匆匆地醒了,所以他要突出地点明「暂时」二字,以示惆怅。正因为写的是暂时在花中相见的一段情景,所以「金雀钗,」、「红粉面」当是相见时见到的那人的模样。这种重复梦中的情景,正是在回味,在念念不忘。然而奇怪的是,这梦中的人居然是女子。这点很新奇,也很重要,不亚于在禁锢的思想中,却透漏了一丝缝隙。有的学者认为温庭筠的词写的都是什么商女、黄冠、青楼之情,而此处忽然跑出了一个男性在思念梦中的妇女,匪夷之思。这至少是在那些牢不可破的说法上,找到了一条裂缝;点破了陈说的缺少真知灼见。    上三句写梦中之景,下三句写梦中之情。「知我意,感君怜。」这里分明有一椿冤事在。为什么感「君」的是「怜」呢?怜,是包括爱与哀的意思。唯其爱,是以哀。这两者有连带关系。哀,哀其冤的吧?而爱呢?正因为他人好而被冤,这才所以爱而哀。唯其知道爱而哀,所以他才要说:「知我意」。唯知我意者,斯所以感君怜的。感不在怜而在知。否则,虽怜亦无可感!太史公说过:「人之相知,贵在知心。」又说:「士为知己者用,女为悦己者容。」她们互为知己的基础,正是你知我意,我感君怜。也许梦中的她问到了他的冤情,他说「此情须问天」者,是此冤情极大,而几乎人间没有,所以这才说要问天的吧?至于这是一个什么冤情?其实温庭筠可以说一生甚至至今都沉在诬罔之中,至于他具体的指的哪件事,这就要论世而知人,找找这词的背景。那么,这又违背了某些人的论点,以为温庭筠的词是没有什么寄托的。其实,有不有具体的事实倒也无所谓,读其情可以。这正是无可申诉之冤久郁于胸中,所以这才有这个梦。这梦正是自己冤之极,而对人思之深的双双结合。读来深有感于为什么人之知己,端在红粉!这很悲,也很美!这就给了这个每多缺陷的人世以悲剧性的色彩而最动人心,否则身居人世,岂非也太没有人味了!    梦醒了,眼前是「香作穗,蜡成泪」,想到梦中那么哀怜地相对,则这香灰、烛泪,还真如两人相对时的样子。一则是自己,如烟穗之灰暗而低垂;一则是她,为之泣血有如红烛之泪。睹物伤情,是人醒了,而情犹在梦中。    正是刚才的梦是那样的美,其情是那么的感人而温暖,是以这才感到醒了,这枕头油腻腻的、冷冰冰的,连锦缎的被子也没有一丝丝暖气!以实来衬起幻之美,而以幻来写实之悲。这样的反差,最具现实的批判性。    这阕词很为前人所称赞:陈廷焯许之以「绝唱」,胡元任不仅整个地肯定了温庭筠,认为他「工于造语,极为奇丽。」更特别欣赏此词,认为:「此词尤佳!」它妙就妙在首先给人一个极美的意境,然后一下让你落于冷寂的现实,造成感情上的巨大落差。而在这巨大的落差之间,如瀑布一样的不是空的,不是一片漆黑,而是充满感情的芬芳,溅射出忠贞的奇姿异彩。是以给人以感情上的纯洁化,这在技术上较之从头说起,有着极大的震宕。其实,如果按词的内容来排列,恰好应当调过头来,把末句放在开头。更残、梦醒,一个人睡在冰冷的被子里,想到刚才居然还梦见了她!她还是那样的漂亮,从服饰到颜色,然后想到为什么会有这样的梦?从而想到彼此之间的深情厚意。从深情又感触于眼前的香穗和烛泪,于是想到:也真如我俩一样,看来不死,这情是不会断的!他为了在写法上突破一般化,是很懂得蒙太奇的手法的,一下把主人公最美的情景推到读者的眼前,然后再夹以回叙。通过现实情与物的化入,最后才使人知道;啊,原来竟是一个梦!不由人不升起一缕惋惜之情而对于现实的理解。    由于温庭筠的词几乎是完全诉之于视觉,他只是加以组合,通过这画面的组合变化,使读者去理解他的创伤及思想。因此,这倒很合乎当代的电影语言。

相关参考

古诗词大全 温庭筠《更漏子·柳丝长》原文及翻译赏析

更漏子·柳丝长原文:柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。更漏子·柳丝长翻译及注释翻译柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断传向

古诗词大全 温庭筠《更漏子·柳丝长》原文及翻译赏析

更漏子·柳丝长原文:柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。更漏子·柳丝长翻译及注释翻译柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断传向

古诗词大全 温庭筠《更漏子》原文及翻译赏析

更漏子原文:柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,满庭堆落花。虚阁上,倚阑望

古诗词大全 温庭筠《更漏子》原文及翻译赏析

更漏子原文:柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,满庭堆落花。虚阁上,倚阑望

古诗词大全 知我意,感君怜,此情须问天。(晚唐温庭筠《更漏子》全文翻译赏析)

知我意,感君怜,此情须问天。出自晚唐诗人温庭筠的《更漏子》  金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。  香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,觉来更漏残。赏析  这阕词写的

古诗词大全 知我意,感君怜,此情须问天。(晚唐温庭筠《更漏子》全文翻译赏析)

知我意,感君怜,此情须问天。出自晚唐诗人温庭筠的《更漏子》  金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。  香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,觉来更漏残。赏析  这阕词写的

古诗词大全 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。原文_翻译及赏析

柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。——唐代·温庭筠《更漏子·柳丝长》柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦

古诗词大全 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。原文_翻译及赏析

柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。——唐代·温庭筠《更漏子·柳丝长》柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦

古诗词大全 温庭筠《更漏子·星斗稀》原文及翻译赏析

更漏子·星斗稀原文:星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,满庭堆落花。虚阁上,倚阑望,还似去年惆怅。春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。更漏子·星斗稀翻译及注释翻译天边的星辰渐渐地隐入晓雾,钟声鼓乐也

古诗词大全 温庭筠《更漏子·星斗稀》原文及翻译赏析

更漏子·星斗稀原文:星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,满庭堆落花。虚阁上,倚阑望,还似去年惆怅。春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。更漏子·星斗稀翻译及注释翻译天边的星辰渐渐地隐入晓雾,钟声鼓乐也