古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译

Posted 鹧鸪

篇首语:休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译

2、古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》原文及翻译赏析

古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译

菩萨蛮·小山重叠金明灭 温庭筠 系列:宋词三百首 菩萨蛮·小山重叠金明灭    小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。    照花前后镜,花面交相映。新贴绣罗襦,双双金鹧鸪。 注释    1小山:1.眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。2.指绘有山形图画的屏风。3.形容女子隆起的发髻。    2金:指唐时妇女眉际妆饰之「额黄」。    3明灭:隐现明灭的样子。    金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子。一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,或指女子额上涂成梅花图案的额黄有所脱落而或明或暗。    4鬓云:像云朵似的鬓发。形容发髻蓬松如云。    5度:覆蓋,过掩,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。    欲度:将掩未掩的样子。    6香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。    7弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。    8罗襦:丝绸短袄。    9鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,这说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再绣贴在衣服上,谓之「贴金」    十蛾眉:女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓阔的时新眉式「蛾翅眉」。 译文    小山重重叠叠,晨曦闪闪或明或灭,鬓边发丝飘过洁白的香腮似雪。懒得起来画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞意迟迟。    照一照新插的花朵对前镜又地后镜,红花与容颜交相辉映,刚穿上的绫罗裙襦,绣著一双双的金鹧鸪。 翻译    这首《菩萨蛮》,为了适应宫廷歌伎的声口,也为了点缀皇宫里的生活情趣,把妇女的容貌写得很美丽,服饰写得很华贵,体态也写得十分娇柔,仿佛描绘了一幅唐代仕女图。    词的上片,写床前屏风的景色及梳洗时的娇慵姿态;下片写妆成后的情态,暗示了人物孤独寂寞的心境。全词委婉含蓄地揭示了人物的内心世界,并成功地运用反衬手法。鹧鸪双双,反衬人物的孤独;容貌服饰的描写,反衬人物内心的寂寞空虚。表现了作者的词风和艺术成就。 赏析    飞卿为晚唐诗人,而《菩萨蛮》十四首乃词史上一段丰碑,雍容绮绣,罕见同俦,影响后来,至为深远,盖曲子词本是民间俗唱与乐工俚曲,士大夫偶一拈弄,不过花间酒畔,信手消闲,不以正宗文学视之。至飞卿此等精撰,始有意与刻意为之,词之为体方得升格,文人精意,遂兼入填词,词与诗篇分庭抗礼,争华并秀。    此篇通体一气。精整无只字杂言,所写只是一件事,若为之拟一韪增入,便是「梳妆」二字。领会此二字,一切迎刃而解。而妆者,以眉为始;梳者,以鬓为主;故首句即写眉,次句写鬓。    小山,眉妆之名目,晚唐五代,此样盛行,见于《海录碎事》,国「十眉」之一式。大约「眉山」一词,亦因此起。眉曰小山,也时时见于当时记号中,如五代蜀秘书监毛熙震《女冠子》云:「修蛾慢脸(脸,古义,专指眼部),不语檀心一点(檀心,眉间额妆,双关语),小山妆。」正指小山眉而言。又如同时孙光宪《酒泉子》云:「玉纤(手也)淡拂眉山小,镜中嗔共照。翠连娟,红缥缈,早妆时。」亦正写晨妆对镜画眉之情景。可知小山本谓淡扫蛾眉,实与韦庄《荷叶杯》所谓「一双愁黛远山眉」同义。    旧解多以小山为「屏」,其实未允。此由(1)不知全词脉络,误以首句与下无内在联系;(2)不知「小山」为眉样专词,误以为此乃「小山屏」之简化。又不知「叠」乃眉蹙之义,遂将「重叠」解为重重叠叠。然「小山屏」者,译为今言,谓「小小的山样屏风」也,故「山屏」即为「屏山」,为连词,而「小」为状词;「小」可省减而「山屏」不可割裂而止用「山」字。既以「小山」为屏,又以「金明灭」为日光照映不定之状,不但「屏」「日」全无着落,章法脉络亦不可寻矣。    重,在诗词韵语中,往往读平声而义为去声,或者反是,全以音律上的得宜为定。此处声平而义去,方为识音。叠,相当于蹙眉之蹙字义,唐诗有「双蛾叠柳」之语,正此之谓。金,指唐时妇女眉际妆饰之「额黄」,故诗又有「八字宫眉捧额黄」之句,其良证也。    已将眉喻山,再将鬓喻为云,再将腮喻为雪,是谓文心脉络。盖晨间闺中待起,其眉蹙锁,而鬓已散乱,其披拂之发缕,掩于面际,故上则微掩眉端额黄,在隐现明灭之间,下则欲度腮香,——度实亦微掩之意。如此,山也,金也,云也,雪也,构为一幅春晓图,十分别致。    上来两句所写,待起未起之景也。故第三句紧接懒起,起字一逗——虽曰懒起,并非不起,是娇懒迟迟未起也。闺中晓起,必先梳妆,故「画蛾眉」三字一点题——正承「小山」而来。「弄妆」再点题,而「梳洗」二字又画龙点睛承鬓之腮雪而来。其双管其并下,脉络最清。然而中间又著一「迟」字,远与「懒」相为呼应,近与「弄」字互为注解。「弄」字最奇,因而是一篇眼目。一「迟」字,多少层次,多少时光,多少心绪,多少神情,俱被此一字包尽矣。    梳妆虽迟,终究须有完毕之日,故过片重开,即写梳妆已罢,最后以两镜前后对映而审看梳妆是否合乎标准。其前镜,妆台奁内之座镜也;其后镜,手中所持之柄镜也——俗呼「把儿镜」。所以照者,为看两鬓簪花是否妥恰,而两镜之交,「套景」重叠,花光与人面,亦交互重叠,至于无数层次!以十个字写此难状之妙景,尽得神理,实为奇绝之笔。    词笔至此,写梳妆题目已尽其能事了,后面又忽有两句,又不知为何而设?新贴,新鲜之「花样子」也,剪纸为之,贴于绸帛之上,以为刺绣之「蓝本」者也。盖言梳妆既妥,遂开始一日之女红:刺绣罗襦,而此新样花贴,偏偏是一双一双的的鹧鸪图纹。闺中之人,见此图纹,不禁有所感触。此处之所感所触,乃与开头之山眉深蹙,梦起迟妆者相应。由此一例足见飞卿词极工于组织联络,回互呼应之妙。

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》原文及翻译赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文:

宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒翻译及注释

翻译华丽的香枕上装饰著漂亮的钿雀和金㶉鵣,在这个春天的早晨,女子已经起床梳妆一新。她来到了沉香楼阁上正看见远处隐隐的吴地青山,如丝的杨柳枝条又泛起青色,在春风中袅袅飘荡,而驿桥上已经开始飘起了丝丝濛濛的细雨。在画楼上看见那江南岸边春草萋萋,女子暗叹心中的那个人竟一去未归,音讯全无,每天陪伴自己的只有手中的鸾镜和枝上的花朵,但她那满腹的心事又有谁知道呢?

注释1菩萨蛮:词牌名。2宝函:一说指枕函,即枕套;一说指梳妆盒。此处似以梳妆盒解更优。3钿(tian)雀:有雀鸟装饰的钗。4金㶉(xī)鶒(chi):亦指钗上所饰。5沉香阁:沉香木制的楼阁。6吴山:一说泛指吴地之山;一说为屏风上所绘的吴地山川风景。7驿桥:驿站附近的桥。8画楼:即雕梁画栋之楼,也是对楼的美称。9鸾(luan)镜:背上镌刻有鸾凤图案的镜子。十花枝:女子对镜照见自己所簪戴的花。此处借指这位女子。(浦江清)「枝」与「知」谐音。

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒赏析

  《花间集》收温庭筠的《菩萨蛮》词十四首,都是写女子相思离别之情,这是其中的第十首。

  这首词起句写人妆饰之美。「宝函钿雀金㶉鶒」,可以想像一幅美人晨妆图:一位女子春晨妆梳,打开妆盒,手拈金钗。映入眼帘的是一对镂金的紫鸳鸯。次句写人登临所见春山之美。「沉香阁上吴山碧」,亦「泰日凝妆上翠楼」之起法。登上自家的香阁,伊凭栏远望。江南的绿水青山,十分可爱。「杨柳」两句承上,写春水之美,仿佛画境。晓来登高骋望,触目春山春水,视线难收,于是再放眼一望——「杨柳又如丝」,一个「又」字,透露了女子内心的跃动,能传惊叹之神,且见相别之久,相忆之深。这个「又」字,还使得下一句「驿桥春雨时」,这个本非眼前之景,也能勾粘得紧密无间。这两句写柳丝拨动女子心弦,使她想起那个春雨潇潇的日子,曾经和情人在驿外桥边折柳送别,依依惜别的情景如在眼前,而此时离人不知在何处。这就利用时空的交替,创造出耐人寻味的意境,这是温词凝炼、深密的典型笔法。

  上片的结句回忆驿桥送别,下片接写别后。「画楼音信断」,说明人去信断。「芳草江南岸」,抒发了春归人不归的隐痛。末两句,自伤苦忆之情,无人得知。「鸾镜与花枝」,以花枝喻人。美艳如花之人,而独处凄寂,可见其幽怨之深。「此情谁得知」,千回百转,哀思洋溢。这个结句是全词感情份量最重的一句,也是全词的高潮。

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒创作背景

  此词约作于唐大中(公元847年—公元860年)年间。五代孙光宪《北梦琐言》卷四载:「宣宗爱唱《菩萨蛮》词。令狐相国(绹)假其(温庭筠)新撰密进之,戒令勿泄,而遽言于人,由是疏之。」温亦有言曰:「中书堂内坐将军。」讥相国无学也。《乐府纪闻》记载此事云:「令狐绹假温庭筠手撰二十阕以进。」据此,《菩萨蛮》诸阕乃温庭筠所撰而由令狐绹进献唐宣宗之作。其时当在大中后期(公元850年—公元859年),正值温庭筠屡试不第之时。 诗词作品:菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒 诗词作者:【唐代温庭筠 诗词归类:【女子】、【相思】、【离别】

相关参考

古诗词大全 《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》(温庭筠)诗句译文赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒温庭筠系列:宋词精选-经典宋词三百首菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒  宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。  画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?赏析  

古诗词大全 《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》(温庭筠)诗句译文赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒温庭筠系列:宋词精选-经典宋词三百首菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒  宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。  画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?赏析  

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》原文及翻译赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文:宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒翻译及注释翻译华丽的香枕上装饰著漂亮的钿雀和金

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》原文及翻译赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文:宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒翻译及注释翻译华丽的香枕上装饰著漂亮的钿雀和金

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》原文及翻译赏析

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕原文:水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。菩萨蛮·水精帘里颇黎枕翻译及注释翻译一个美女,睡在水晶帘里面玲珑的颇

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》原文及翻译赏析

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕原文:水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。菩萨蛮·水精帘里颇黎枕翻译及注释翻译一个美女,睡在水晶帘里面玲珑的颇

古诗词大全 菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒[作者]温庭筠 [朝代]唐代宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》赏析《花间

古诗词大全 菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒[作者]温庭筠 [朝代]唐代宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》赏析《花间

古诗词大全 菩萨蛮·水精帘里颇黎枕原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕[作者]温庭筠 [朝代]唐代水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》赏析这首词

古诗词大全 菩萨蛮·水精帘里颇黎枕原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕[作者]温庭筠 [朝代]唐代水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》赏析这首词