古诗词大全 《柳宗元 段太尉逸事状》(柳宗元)全文翻译鉴赏

Posted 太尉

篇首语:金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《柳宗元 段太尉逸事状》(柳宗元)全文翻译鉴赏相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《柳宗元 段太尉逸事状》(柳宗元)全文翻译鉴赏

2、古诗词大全 段太尉逸事状原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 《柳宗元 段太尉逸事状》(柳宗元)全文翻译鉴赏

柳宗元 段太尉逸事状 柳宗元 系列:唐宋八大家文选 柳宗元 段太尉逸事状

【原文】 太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲1。三子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州2,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中3,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上4,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。 太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:「天子以生人付公理5,公见人被暴害,因恬然。且大乱,若何?」孝德曰:「愿奉教。」太尉曰:「某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。」孝德曰:「幸甚!」如太尉请。 既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。晞一营大噪,尽甲。孝德震恐,召太尉曰:「将奈何?」太尉曰:「无伤也!请辞于军。」孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老蹙者一人持马6,至晞门下。甲者出,太尉笑且入曰:「杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!」甲者愕。因谕曰:「尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。」 晞出见太尉。太尉曰:「副元帅勋塞天地,当务始终。今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。然则郭氏功名,其与存者几何?」言未毕,晞再拜曰:「公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。」顾叱左右曰:「皆解甲散还大伍中,敢哗者死!」太尉曰:「吾未晡食7,请假设草具。」既食,曰:「吾疾作,愿留宿门下。」命持马者去,旦日来。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。邠州由是无祸。 先是,太尉在泾州为营田官8。泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:「且熟,归我半。」是岁大旱,野无草,农以告谌。谌曰:「我知入数而已,不知旱也。」督责益急。且饥死,无以偿,即告太尉。 太尉判状辞甚巽,使人求谕谌。谌盛怒,召农者曰:「我畏段某耶?何敢言我!」取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来廷中。太尉大泣曰:「乃我困汝!」即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食。取骑马卖,市谷代偿,使勿知。 淮西寓军帅尹少荣,刚直士也。入见谌,大骂曰:「汝诚人耶?泾州野如赭,人且饥死;而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。凡为人傲天灾、犯大人、击无罪者,又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶耶!」谌虽暴抗,然闻言则大愧流汗,不能食,曰:「我终不可以见段公!」一夕,自恨死。 及太尉自泾州以司农征9,戒其族:「过岐,朱泚幸致货币十,慎勿纳。」及过,泚固致大绫三百匹。太尉婿韦晤坚拒,不得命。至都,太尉怒曰:「果不用吾言!」晤谢曰:「处贱无以拒也。」太尉曰:「然终不以在吾第。」以如司农治事堂,栖之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存。 太尉逸事如右。 元和九年月日,永州司马员外置同正员外宗元谨上史馆。今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐、周、邠、斄间,过真定,北上马岭,历亭鄣堡戍,窃好问老校退卒,能言其事。太尉为人,姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物;人视之,儒者也。遇不可,必达其志,决非偶然者。会州刺史崔公来,言信行直,备得太尉逸事,复校无疑,或恐尚逸坠,未集太史氏,敢以状私于执事。谨状。

【注释】 1汾阳王:即郭子仪,公元762年郭子仪因平定安史之乱有功被封为汾阳王。蒲:州名,唐为河中府,位于今山西永济县。 2寓军:把军队驻扎在辖管区域以外。邠州:州名,位于今陕西彬县。 3货:钱财。 4椎釜鬲瓮盎:泛指一切器皿。 5生人:平民、百姓。理:治理。 6蹙:跛脚。 7晡食:晚饭。晡:申时。 8营田官:掌管军中田地的官员。 9司农征:掌管国家储粮用粮之事的官职。 十货币:物品和钱财。 「太尉」句:表示正文到此结束。 永州司马员外置同正员外:柳宗元此时官职名的全称,即永州司马。史馆:编纂史书的机构。 马岭:山名,位于今甘肃庆阳县西北方向。 姁姁:谦和,谦逊。 执事:专门管理某方面事务的官员。

【译文】 段太尉出任泾州刺史之时,汾阳王凭借副元帅的身份将军队驻扎在蒲州。当时汾阳王的三子郭晞任职尚书,兼任行营节度使,把军队驻扎在他辖管区域以外的邠州,纵容士兵胡作非为。邠州那些狡猾贪婪、暴戾凶恶的人,都用钱财进行贿赂,使自己名列军队之中,于是更加肆无忌惮,官吏们都不敢过问。每天成群结队地在街市上强取豪夺,不能满足的时候,就大打出手,折断别人的手脚,街道上到处都是被棍棒打烂的器皿,然后裸露著臂膀扬长而去,甚至还撞杀过孕妇。邠宁节度使白孝德由于汾阳王的原因,心中虽然悲戚却不敢说。 段太尉在泾州用文书向节度使府禀报,希望能够管制此事。段太尉到了节度使府就说:「天子把百姓托付给您来治理,而您看到百姓遭到残害,却无动于衷。将要发生大乱了,您打算怎么办啊?」白孝德说:「我愿意听从您的赐教。」段太尉说:「我治理泾州,十分闲适,事务很少;如今看到百姓没有敌寇却要身遭残害心中十分不忍,这也是扰乱天子的边防。倘若你能够任命我为都虞候,我就能为您制止暴乱,使您的百姓不再受到残害。」白孝德说:「太好了!」于是就应许了段太尉的请求。 段太尉出任都虞候之职一个月,郭晞部下有十七个人到街市上拿酒,又用刀刃刺伤卖酒的老翁,砸坏了酿酒的器皿,酒都流到了沟中。段太尉让士兵捉拿了这十七人,把他们全都砍了头,并且把头挂在长矛上,立在城门外。郭晞的整个军营都十分骚动,全都穿上了盔甲。白孝德十分恐惧,就把段太尉召过来问:「这可怎么办啊?」段太尉说:「没事!您让我到军中去和他们讲理。」白孝德想派几十名士兵跟着段太尉,可太尉都谢绝了。他解下佩刀,选了一个又老又跛的士兵给他牵马,到了郭晞军营门下。身披盔甲的士兵都冲了出来,段太尉笑着走进营门,说道:「杀一个老兵,用得着身披战甲吗?我顶着我的头颅来啦!」身着战甲的士兵很惊讶。于是段太尉乘机劝解说:「难道郭尚书有负于你们吗?难道副元帅有负于你们吗?为何要用暴乱的行径败坏郭家的威名呢?请替我禀报郭尚书,请他出来听我一言。」 郭晞出来会见太尉。段太尉说:「副元帅的功勋卓著,应该力求善始善终啊。如今您纵容士兵胡作非为,就将发生变乱,祸乱边境,打算归罪于谁啊?这罪行将会累及到副元帅啊。如今邠州这些恶霸子弟用钱财在军名册上冒充挂名,残害百姓,倘若这样不加制止,还能有几天不造成大乱啊?大乱从您这里产生,人们都会说尚书您是仰仗着副元帅,才会对部下不加管束的。如此一来郭氏一门的英名,还能保存下多少呢?」太尉话还没说完,郭晞就再拜道:「承蒙您对我的教诲,您的恩情如此之大,我愿意奉全军听命于您。」回头训斥部下说:「全都脱了盔甲,解散回到队伍之中,有胆敢滋事者,杀无赦!」段太尉说:「我还没有吃晚饭,请您为我简单准备些吃的。」吃完之后,又说:「我的病又犯了,想在您的军中留宿。」于是就让牵马的人先回去,第二天早上再来。于是段太尉就在军中睡下了。郭晞衣服都不脱,命令侍卫敲打着梆子以保护段太尉。第二天早上,郭晞就同段太尉一起到节度使白孝德那儿,向他道歉说自己不才,请求改正错误。邠州从此以后再也没有祸乱了。 在此之前,段太尉在泾州担任营田官。泾州大将焦令谌霸占他人土地,自己一人就占有土地数十顷,他把地租给农民耕种,并说:「作物熟了的时候,一半的粮食要归我。」这一年天大旱,地里寸草不生,农民把情况禀报给焦令谌。焦令谌却说:「我只知道我要收取多少,不知道天旱不旱。」还更加紧急地催逼讨要粮食,农民都要饿死了,没有粮食偿还,于是只好禀报段太尉。 段太尉言辞很温和地写了判决书,派人拜见并告知焦令谌。焦令谌非常愤怒,就把农民叫来,说道:「难道我会怕那姓段的吗?你胆敢去告我!」他拿出判决书平铺在农民背上,打了农民二十大杖,农民都快被打死了,才被扛到太尉府上。太尉见了大哭道:「是我害了你啊!」赶紧亲自取水来为农民洗去身上的血,撕下衣服给农民包扎伤口,亲手为他敷上好药,早晚亲自先喂农民吃完饭自己才吃。并卖掉自己的马,换来谷子替农民偿还粮食,还瞒着农民不让他知道。 驻扎在淮西的军队主帅尹少荣,为人刚直,前来会见焦令谌,大骂道:「你还是不是人?泾州土地干旱,百姓都要饿死了;你还必须要得到谷子,又用大杖打没有犯罪的人。段太尉是个十分仁义守信的人,但是你却不知道要尊敬他。如今段太尉只剩下一匹马了,还把它贱卖了买了谷子交给你,你竟然还收下了,一点也不觉得羞耻。大凡不顾及天灾、冒犯长者、杖打没有罪过的人,又收取仁者的谷子,使主人外出没有马匹,你有何颜面面对天地啊,不为作为奴仆而感到羞愧吗?」虽然焦令谌为人骄横暴戾,但听了之后,还是惭愧得都流泪了,吃不下东西,仰天长叹说:「我实在是没有颜面见段太尉啊!一天晚上,就怨恨而死。」 等到段太尉从泾州被召为司农卿的时候,警戒他的家人道:「路过岐州的时候,朱泚可能会送给你们钱财,一定不能收啊。」段太尉的家人经过岐州之时,朱泚坚持要送给他们三百匹大绫,太尉的女婿韦晤坚决拒绝,最终还是没有推辞掉。到了京城,段太尉知道之后非常愤怒地说:「居然不听我的话!」韦晤道歉说:「我出身卑微,不能拒绝啊。」太尉说:「无论如何不能把东西放在我家。」于是就将绫绢送往司农办公的地方,存放在了梁木上。朱泚叛乱,段太尉死后,官吏们把此事禀报给了朱泚,朱泚把绫绢取下来看了看,原来的封识还完整无损。 段太尉逸事如上。 元和九年某月某日,永州司马员外置同正员外柳宗元恭谨地将此文献给史馆。如今赞扬段太尉有大节的人,基本上是认为其是武夫,一时冲动不畏惧死亡,从此才成名于天下,不知道太尉是像上面所讲述的那样安身立命。我曾经出入于岐、周、邠、斄诸州之间,经过真定,北上马岭山,游历了亭台、鄣堡和戍所等军事建筑,私下里喜欢访问年迈和退役的将士,他们都给我讲述一些段太尉的事迹。太尉为人谦逊,经常低着头、拱着手走路,说话语气卑微,从来不给人脸色看;人们都把他视作一个儒者。遇到不认可的事情,他必须实现自己的心志,这种事绝不偶然。会州刺史崔能前来,言而有信、做事正直,比较全面地了解了段太尉的逸事,反复核对没有可疑之处。我还是担心有的被遗漏,没有为史官搜集到,因此要将这篇状私下呈送给执事。谨为此状。

【评析】 此篇选取段太尉勇服郭晞、仁愧焦令谌、节显治事堂这三件典型的逸事,从不同侧面进行勾勒,将段太尉外柔内刚、仁爱谦和却又刚毅有节的形象跃然纸上。本文虽对段太尉充满赞扬之情,但是全文却没有一处议论,而是寄赞颂于冷静从容的写实之中,手法颇为独特。

古诗词大全 段太尉逸事状原文翻译赏析_原文作者简介

段太尉逸事状

[作者] 柳宗元   [朝代] 唐代

太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。”命持马者去,旦日来。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。邠州由是无祸。

先是,太尉在泾州为营田官。泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。”是岁大旱,野无草,农以告谌。谌曰:“我知入数而已,不知旱也。”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。太尉判状辞甚巽,使人求谕谌。谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食。取骑马卖,市谷代偿,使勿知。

淮西寓军帅尹少荣,刚直士也。入见谌,大骂曰:“汝诚人耶?泾州野如赭,人且饥死;而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。凡为人傲天灾、犯大人、击无罪者,又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶耶!”谌虽暴抗,然闻言则大愧流汗,不能食,曰:“吾终不可以见段公!”一夕,自恨死。

及太尉自泾州以司农征,戒其族:“过岐,朱泚幸致货币,慎勿纳。”及过,泚固致大绫三百匹。太尉婿韦晤坚拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不用吾言!”晤谢曰:“处贱无以拒也。”太尉曰:“然终不以在吾第。”以如司农治事堂,栖之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存。

太尉逸事如右。元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆。

今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐周邠斄间,过真定,北上马岭,历亭障堡戍,窃好问老校退卒,能言其事。太尉为人姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物;人视之,儒者也。遇不可,必达其志,决非偶然者。会州刺史崔公来,言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑,或恐尚逸坠,未集太史氏,敢以状私于执事。谨状。

标签: 叙事 赞美 文言文 其他 情感

《段太尉逸事状》译文

太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。汾阳王的儿子郭晞担任尚书的职务,代理郭子仪军营的统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。邠州人中那些懒惰、贪婪、凶残、邪恶的人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。官吏不能干涉。他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露著臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉从泾州把有关情况用公文禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,即将引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。(我)现在不忍心老百姓没有敌人侵扰反而遭杀害,来扰乱天子的边防。您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。”白孝德说:“很好。”就按太尉的请求任命他为都虞候。
太尉暂任都虞候一个月,郭晞手下的士兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。太尉布置士兵逮捕了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,竖立在城门外。郭晞全营士兵大肆喧譁,全部披上铠甲。白孝德大为震惊恐慌,召见太尉说:“你打算怎么办?”太尉回答说:“不要紧,请让我到军营中去劝说。”白孝德派了几十个人跟随太尉,太尉把他们全部辞退了。解下佩刀,挑了一个年老而跛脚的牵马,来到郭晞军门下,营内全副武装的士兵冲了出来,太尉笑着走了进去,说:“杀一个老兵,何必全副武装?我顶着我的脑袋来了。”全副武装的士兵惊愕了。太尉于是开导他们说:“郭尚书难道亏待你们了吗?副元帅难道亏待你们了吗?为什么要以变乱来败坏郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我说话。”
郭晞出来见太尉,太尉说:“副元帅功勋充满天地之间,应当力求全始全终。现在您放纵士兵干凶暴不法之事,凶暴将导致变乱。在天子身边制造变乱,要归罪于谁?罪将连累到副元帅。现在邠地邪恶之人用财物行贿,把自己的名字混进军籍中,杀害人,像这样不加以制止,还能有几天不会引起大乱?大乱从您军中产生,人们都会说您倚仗副元帅,不管束士兵,这样一来,那么郭家的功名还能保存多少呢?”
话没说完,郭晞一再拜谢说:“有幸蒙您用大道理来教导我,恩惠很大,我愿意带领全军听从您的命令。”回头呵斥手下的士兵:“都解下铠甲解散回到队伍中去,胆敢再喧譁的处死!”太尉说:“我还没吃晚餐,请代为备办些粗劣的食物。”吃完饭后,太尉说:“我的老病又犯了,想请您留我在军门下住一晚。”叫赶马的回去,明天再来。于是就睡在军营中。郭晞不脱衣,告诫负责警卫的卫兵打更以保护太尉。第二天一大早,同至白孝德住所,道歉说自己无能,请允许改正错误。从这以后邠州没有发生祸乱。
在此以前,太尉在泾州,担任营田官。泾州大将焦令谌夺取民田,占为己有,多达几十顷,租给农夫耕种,说:“谷子将成熟时,一半归我。”这一年大旱,田野草都不长。农民将旱情告诉焦令谌。焦令谌却说:“我只知道收入谷子的数目罢了,不知道旱灾。”催逼得更厉害。农民都将要饿死了,无法偿还,就告到太尉那里。太尉写了判决书,语言很是谦和,派人劝告焦令谌,替农夫求情.焦令谌大怒,将农夫叫了去说:“我难道怕段某吗?为什么竟敢议论我!”拿判决书铺在农夫背上,用大杖打了他二十杖,农夫快死了,将他抬至太尉衙门的庭院,太尉大哭,说:“是我害苦了你。”立即亲自取水洗去农夫身上的污血,撕破自己的衣裳【或撕破农夫的衣裳】,包扎农夫的伤口,亲手敷上良药,早晚亲自先给农夫喂食物,然后自己才吃。将自己的坐骑卖掉,买谷子代农夫偿还地租,不让那农夫知道。
寄寓在泾州的淮西镇的军帅尹少荣,是个刚强正直之士。来到焦令谌的住处,见到焦令谌大骂说:“你真的算得上是人吗?泾州田野如同赤土,人都快饿死了。而你却一定要得到租谷,又用大杖打无罪的人。段公是仁慈而有信义道德的人,而你却不知道敬重。现在段公仅有的一匹马,低价卖了买谷子送进你家,你又不知羞耻地收下了。总之你的为人,是不顾天灾、冒犯长者、打击无罪者之辈,还取仁义之人的谷子,使段先生进出无马骑,你将凭什么面对天地,还不愧对奴隶吗?”虽然为人焦令谌凶暴傲慢,但是在听了尹少荣的话却也深感惭愧,汗流浃背,吃不下东西,说:“我终究不能再见段公了!”一天傍晚,恼恨而死。
等到太尉自泾原节度使被征召为司农卿之时,(段太尉)告诫他的家属说:“经过岐州时,朱泚倘若赠送财物,切不要接受。”等到过岐州之时,朱泚执意赠送大绫三百匹。太尉女婿韦晤坚决拒绝,推辞不掉。到了京都,太尉大发脾气说:“你们果真没有听我的话。”韦晤谢罪说:“居于卑下的地位,没有办法拒绝。”太尉说:“但是,无论如何,最终不可以把大绫放在我的住宅里。”把大绫送往司农寺的办公厅,置放在梁木上面。朱泚谋反以后,太尉被杀,官吏将“栖木梁上”之事告诉了朱泚,朱泚叫人将大绫取下来看一看,看见原来封条上的标志都还保存著。
以上就是太尉的逸事。元和九年的一天,永州司马员外置同正员柳宗元恭恭敬敬地将此文呈上史馆。
现今称赞太尉大节的不外乎是认为武夫一时奋不顾身,没考虑到死,以此来扬名天下,不了解太尉的为人并不是这样。我曾往来于歧、周、邠、斄之间,经过真定,北上马岭,经历亭岗堡垒哨所等,私下里喜欢询问年老的军校和退役的士卒,他们都能说一些当时的事情。太尉为人和颜悦色,经常低头拱手走路,说话的口气谦恭温和,未曾以不好的脸色待人。人们见到他,倒像个读书人。遇到不能赞同之事,一定要实现自己的主张,决不是偶尔这样做。适逢永州刺史崔公来,说话信实,行事正直,详备地获得了太尉的遗事,再次核对没有什么疑问。有的事实恐怕还有散失遗漏,未集中到史官手里,斗胆将这篇行状私下送交给您。郑重地写下这篇逸事状。

《段太尉逸事状》相关内容

解析作者:佚名  全文通过段秀实勇服郭唏、仁愧焦令谌和节显治事堂三件逸事,多侧面地塑造了这位正直官吏的形象,表现出一个关心人民、不畏强暴,并能知机于事先,临财不苟...

《段太尉逸事状》作者柳宗元简介

柳宗元(773年-819年),字子厚,汉族,唐朝河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

柳宗元的其它作品

○ 小石潭记

○ 江雪

○ 捕蛇者说

○ 渔翁

○ 黔之驴

○ 柳宗元更多作品

相关参考

古诗词大全 柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译赏析

段太尉逸事状原文:  太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足

古诗词大全 柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译赏析

段太尉逸事状原文:  太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足

古诗词大全 段太尉逸事状阅读答案附翻译,段太尉逸事状阅读答案附翻译

  段太尉逸事状阅读答案附翻译  段太尉逸事状  柳宗元  太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子为尚书,领行营节度使,寓军州,纵士卒无赖。人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群

古诗词大全 段太尉逸事状阅读答案附翻译,段太尉逸事状阅读答案附翻译

  段太尉逸事状阅读答案附翻译  段太尉逸事状  柳宗元  太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子为尚书,领行营节度使,寓军州,纵士卒无赖。人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群

古诗词大全 段太尉逸事状阅读答案附翻译,段太尉逸事状阅读答案附翻译

  段太尉逸事状阅读答案附翻译  段太尉逸事状  柳宗元  太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子为尚书,领行营节度使,寓军州,纵士卒无赖。人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群

古诗词大全 段太尉逸事状原文翻译赏析_原文作者简介

段太尉逸事状[作者]柳宗元 [朝代]唐代太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐

古诗词大全 段太尉逸事状原文翻译赏析_原文作者简介

段太尉逸事状[作者]柳宗元 [朝代]唐代太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐

古诗词大全 段太尉逸事状通假字,段太尉逸事状通假字

  段太尉逸事状通假字  1.不,辄奋击。(qiè),通“慊”,满足,快意。  2.椎釜鬲瓮盎盈道上。椎,通“槌”,打,砸。  3.太尉判状,辞甚巽。巽,通“逊”,谦恭。  4.出入岐周间。,通“邰”

古诗词大全 段太尉逸事状通假字,段太尉逸事状通假字

  段太尉逸事状通假字  1.不,辄奋击。(qiè),通“慊”,满足,快意。  2.椎釜鬲瓮盎盈道上。椎,通“槌”,打,砸。  3.太尉判状,辞甚巽。巽,通“逊”,谦恭。  4.出入岐周间。,通“邰”

古诗词大全 段太尉逸事状通假字,段太尉逸事状通假字

  段太尉逸事状通假字  1.不,辄奋击。(qiè),通“慊”,满足,快意。  2.椎釜鬲瓮盎盈道上。椎,通“槌”,打,砸。  3.太尉判状,辞甚巽。巽,通“逊”,谦恭。  4.出入岐周间。,通“邰”