古诗词大全 王守仁《送宗伯乔白巖序》全文翻译

Posted 明子

篇首语:成长是一场温柔的修行。不是越来越强硬和尖锐,而是越来越宽宥和平和。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 王守仁《送宗伯乔白巖序》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 王守仁《送宗伯乔白巖序》全文翻译

2、古诗词大全 《兰陵王·丙子送春》(刘辰翁)全文翻译鉴赏

古诗词大全 王守仁《送宗伯乔白巖序》全文翻译

《送宗伯乔白巖序》 原文:     1大宗伯1白巖乔先生将之南都,过阳明子2而论学。     2阳明子曰:「学贵专。」先生曰:「然。予少而好弈,食忘味,寝忘寐,目无改观,耳无改听,盖一年而诎乡之人,三年而国中莫有予当者,学贵专哉!」阳明子曰:「学贵精」。先生曰:「然。予长而好文词,字字而求焉,句句而鸠3焉。研众史,核百氏,盖始而希迹于宋唐,终焉浸入于汉魏,学贵精哉!」阳明子曰:「学贵正」。先生曰:「然。予中年而好圣贤之道,弈吾悔焉,文词吾愧焉,吾无所容心矣,子以为奚若?」     3阳明子曰:「可□!学弈则谓之学,学文则谓之学,学道则谓之学,然而其归远也。道,大路也,外是荆棘之蹊,鲜克达矣。是故专于道,斯谓之专;精于道,斯谓之精。专于弈而不专于道,其专溺也;精于文词而不精于道,其精僻4也。夫道广矣大矣,文词技能于是乎出,而以文词技能为者,去道远矣。是故非专则不能以精,非精则不能以明,非明则不能以诚,故曰『唯精唯一』。精,精也;专,一也。精则明矣,明则诚矣,是故明,精之为也;诚,一之基也。一,天下之大本也;精,天下之大用也。知天地之化育,而况于文词技能之末乎?」     4先生曰:「然哉!予将终身焉,而悔其晚也。」阳明子曰:「岂易哉?公卿之不讲学也久矣。昔者卫武公5年九十而犹诏于国人曰:『毋以老耄而弃予。』先生之年半于武公,而功可倍之也,先生其不愧于武公哉!某也敢忘国士之交警6?」 注:1大宗伯:礼部尚书别称。2阳明子:指王守仁。会稽山道家称「阳明洞大」,王守仁结庐其间,故自号阳明子。3鸠:通「究」,搜求。4僻:通「癖」,癖好。5卫武公:姓姬名和,西周时人。《国语·楚语上》载卫武公语:「自卿以下至于师长士,苟在朝者,无谓我老耄而舍我。」6交警:以交情之深而忠告之。

译文:     礼部尚书乔白巖先生将往南都,到我处来论学。我说:「学贵专。」乔先生说:「对。我少年时喜欢下棋,于是食不知味,上床不想睡,眼睛不看别的,耳朵不听别的,由此而在一年内压倒全城的人,三年中国内没有可以和我对抗的,学果真是贵专的啊!」     我说:「学贵精。」乔先生说:「对。我长大后喜欢词章,于是字字推敲,句句搜求,研究各种史传,考核诸子百家,由此而始则追踪于唐宋,终又深入于汉魏,学果真贵精的啊!」我说:「学贵正。」乔先生说:「对。我中年时喜欢圣贤之道,对下棋我后悔了,对词章我惭愧了,我对它们都不再在心了,您以为怎样?」我说:「行啦!学下棋也叫做学,学词章也叫做学,学道也叫做学,结果大不一样。道就像大路,此外便是荆棘丛生的小路,就难以到达大路了。所以专于道才算得了专,精于道才算得了精,只是专于下棋而不专于道,这种专便成为沉湎;精于词章而不精于道,这种精便成为癖好。讲到道可是又广又大,词章和技能虽也从道中来,但若只以词章和技能卖弄,离开道就远了。所以非专便不能精,非精便不能明,非明便不能诚,所以《尚书·大禹谟》说『唯精唯一。』精,精粹的意思,专,专一的意思。精然后明,明然后诚,所以明是精的体现,诚是一的基础。一,是天下最大的本源;精,是天下最大的功用。连天地万物生成发育的大道都明白了,何况是词章技能那些无关轻重的事情呢?」乔先生说:「对极了!我将终身记住,只是可惜已经晚了。」我说:「这岂是容易的啊!一般在高位上的人不讲究学业也很久了。从前卫武公九十岁时还向全国戒谕说:『不要以我为老朽而丢掉我』。先生的年纪只有武公一半,功业却可以成倍,希望先生无愧于武公啊!我也岂敢忘却国士的交儆之诚呢?」

古诗词大全 《兰陵王·丙子送春》(刘辰翁)全文翻译鉴赏

兰陵王·丙子送春 刘辰翁 系列:宋词三百首 兰陵王·丙子送春    送春去,春去人间无路。秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦。依依甚意绪?谩忆海门飞絮1。乱鸦过,斗转城荒2,不见来时试灯处。    春去最谁苦?但箭雁沉边3,梁燕无主4。杜鹃声里长门5暮。想玉树凋土,泪盘如露。咸阳送客屡回顾,斜日未能度。    春去尚来否?正江令恨别6,庾信愁赋7。苏堤尽日风和雨8。叹神游故国,花记前度。人生流落,顾孺子9,共夜语。 注释    1海门:今江苏省南通市东,宋初,犯死罪获贷者,配隶于此。    2斗转城荒:指转眼间南宋都城临安变成一座荒城。    3箭雁:中箭而坠逝的大雁。    4沉边:去而不回,消失于边塞。    5梁燕:指亡国后的臣民。    6长门:指宋帝宫阙。    7江令:江淹被降为建安吴兴令,世称江令。有《别赋》。    8庾信:南北朝时诗人。    9苏堤:西湖长堤,苏轼守杭州时所筑。    十孺子:辰翁有子名将孙,也善作词。 译文    欲送春天归去,可是整个人间没有春的归路。空挂著的秋千之外,芳草连着天空的远处。哪里刮来的风沙,昏暗笼罩着南浦。心如乱麻,说不清是怎样的痛苦,徒自忆念著流落海崖的人们,如同无著无落四处飘飞的柳絮。一阵乱鸦过后,斗转星移,时移事去,帝城中荒凉凄寂。再也看不见来时试灯的热闹繁丽。    春已归去,谁最忧愁痛苦?那些首航的鸿雁,沉落在荒僻的边土。梁间的栖燕没有故主,杜鹃悲切的蹄声里,荒宫废苑迎来昏暮。那珍贵的玉树长埋泥土,那金铜仙人的承露盘中,盛满如泪的清露。在他被迁走离开咸阳时,不忍远离二频频回顾。那令人哀伤的黄昏时分,怎样才能挨得过去!    春天啊,你此次归去,是否还能回到这里?我像江淹一样怨恨离别,像庾信一样写下愁赋得语句。苏堤上,天天都是凄风苦雨。叹惜故国的美好时光,只能在梦境中再去游历。那美好的花朵,也只能把他以前的芳姿倩影记住。人生流落到这种情形,只能在深夜里,与儿子相对话语。 创作背景    这首词题为「丙子送春」。丙子指的是公元1276年(宋恭帝德祐二年)。元军在这年攻入临安,宋帝奉表请降。三月,元兵掳去恭帝和太后、宰相及部分宗室。五月陆秀夫等在福州拥立端宗赵是继续与抗元。 赏析    这首词共三阕。上阕由「送春去」开头,「人间无路」极写辛酸悲咽。「斗转城荒」诉说临安陷落,「不见来时试灯处」尤有深意。中阕由「春去谁最苦」的设问,讲述宋亡而爱国军民最为痛苦的事实。「送客屡回顾」状写宋宫室被掳掠的凄惨境遇。下阕由「春去尚来否」的设问,暗示宋朝大势已去,恢复无望。全词凄绝哀怨,寄托很深。    《兰陵王》是词中的长调,共分三段。第一段写临安失陷后的衰败景象及词人的感受。「春去人间无路」是全词的主题句,词中各段发端,均以「春去」领起,并围绕这一中心从不同方面加以发挥。「秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦」,用对比手法写出临安失陷前后的不同画面,「芳草」、「秋千」,写出元军陷城前的景况。「芳草」,又暗喻送别。这首词的「芳草」却不是隐喻一般的离情,而是送别一个朝代,汉家王朝仓皇南奔,故国何在?凄苦之情,怎能自己。「风沙暗南浦」,则意味着元军攻陷临安后的摧残践踏,又像征著南逃群臣们的危厄前景。「南浦」本指分别之地,此处却暗指南宋故土,补充了「春去人间无路」「慢忆海门飞絮」写词人挂念著的宋室君臣,想像他们如柳絮一般飘泊无处归依。作者首先着笔于「海门」,说明他寄希望于南逃的端宗,也反映了作者有随端宗南行之愿,但却因风沙隔阻,无路可通。「乱鸦过,斗转城荒,不见来时试灯处。」三句转写眼前的现实,临安一派残破衰败之象:狂噪的鸦君在颓城上空掠过,北斗失向,城池颓圮;元宵前夕本应是华灯照耀的都城,到此时已黑暗一片寻不到灯的踪迹。「乱鸦」,暗喻元军,「斗转」,暗示南宋王朝的陨落。「试灯」,元宵前的张灯预赏。临安失陷于二月,春来时尚可见元宵灯景,至三月春归,则南宋已亡,所以说「不见来时试灯处」。    第二段写春天归去以后,南宋君臣与庶民百姓所遭受的亡国之痛。「春去,最谁苦?」以设问句过渡,「苦」字用得醒目尖锐。下面连用三个分句,分写三个方面形象回答:「箭雁沉边」,写被掳北去的君臣,如同被射中的大雁,坠落到遥远北方,永无归日,「梁燕无主」,以「无主」的「梁燕」喻南宋臣民,大厦将倾,凄惶天依「杜鹃声里长门暮」,写临安宫苑凄惨悲凉景象,暮色之中,「长门」闭锁,唯有杜鹃啼血而已。三个分句,用「但」字领起,一气呵成。「玉树」三句,紧承前三句的意韵。摹写亡国的悲痛之情。「玉树」本指汉宫中之物,王朝倾覆,故「玉树凋土」,就连那金铜仙人也不免有辞离故国的悲伤。「想玉树凋土,泪盘如露」二句,用「衰兰送客咸阳道」(李贺《金铜仙人辞汉歌》)诗意。「玉树」、「泪盘」,都用来喻宋。「斜日未能度」,指「铜仙」,依依不舍,行动缓慢,标志著被迫北去的君臣对故国的无限留恋,与词题「送春」之意。    第三段写故国之思。仍以设问总起:「春去,尚来否?」「来」字重如千钧,怀有深深眷念之情。下面接着以江总、庾信之事来抒写亡国之痛。江总在陈后主时仕至尚书令,故称「江令」;陈亡后,他入隋北去。庾信本仕梁,曾出使西魏梁亡,被留长安,北周代魏,又不予放还;著有《愁赋》,以抒郁抑之情。    词人此时此刻的忧恨之情与古人相同,因此以「正」字领出「江令恨别,庾信愁赋」两四字对句。同时,借风雨尽日袭击苏堤来渲染气氛,与第一段「斗转城荒」相绾合,使临安的景色更加凄迷荒凉。苏堤在杭州西湖外湖与里湖之间,堤上有六桥,桃柳成荫。此处以苏堤在风雨中飘摇之态,来暗指沦陷后的临安亦如苏堤一样,陷于风雨飘摇之中。在「送春」之际,作者只能「神游故国」,此二句扣紧「送春」,并对「尚来否」作了回答,说明故国的新春只能梦里依稀得见了。「花记前度」,由「种桃道士归何处,前度刘郎今又来。」(刘禹锡《再游玄都观》)诗意仅来表示对故国的怀念之情。最后,「人生流落,顾孺子,共夜语」一句,表示「人间无路」,以只能跟「孺子」共话亡国之痛结尾。「孺子」,指作者的儿子刘将孙。    这首词写在元军攻破临安之后,表达了作者的亡国之痛与故国之爱的感情,许多词句如「春去人间无路」「谁遣风沙暗南浦」等,爱憎分明,显而易见。作者在词中运用借代和象征手法来表达自己的思想。例如,「春」象征著南宋王朝:「飞絮」暗喻南渡的君臣:「乱鸦」指代占领临安的元军等等。作者将这些日常所见的感受赋予主观的感情色彩。因此充分烘托出南宋灭亡的悲剧氛围。词的现实性和认识意义,也是通过这种气氛体现出来,为了强调这种氛围,词人运用了某些典故,因此送到了很高的艺术效果。此篇是专主寄托的成功之作。作者把南宋灭亡的伤痛哀悼之情和词中的艺术形象巧妙地融合在一起,达到了交融浑化「浑化」的高水平,使读者也产生种种感慨。

相关参考

古诗词大全 《元夕二首》(王守仁)诗篇全文翻译

元夕二首王守仁系列:关于元宵节的古诗词大全元夕二首[一]  故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。  赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。  春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消1。  堂上花灯诸第集2,重闱应念一身

古诗词大全 《元夕二首》(王守仁)诗篇全文翻译

元夕二首王守仁系列:关于元宵节的古诗词大全元夕二首[一]  故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。  赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。  春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消1。  堂上花灯诸第集2,重闱应念一身

古诗词大全 《明史·欧阳德传》全文翻译

《明史·欧阳德传》原文:    欧阳德,字崇一,泰和人。甫冠举乡试。之赣州,从王守仁学。不应会试者再。嘉靖二年策问论守仁,德与魏良弼等直发师训无所阿,竟登第。除

古诗词大全 《明史·欧阳德传》全文翻译

《明史·欧阳德传》原文:    欧阳德,字崇一,泰和人。甫冠举乡试。之赣州,从王守仁学。不应会试者再。嘉靖二年策问论守仁,德与魏良弼等直发师训无所阿,竟登第。除

古诗词大全 《兰陵王·丙子送春》(刘辰翁)全文翻译鉴赏

兰陵王·丙子送春刘辰翁系列:宋词三百首兰陵王·丙子送春  送春去,春去人间无路。秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦。依依甚意绪?谩忆海门飞絮1。乱鸦过,斗转城荒2,不见来时试灯处。  春去最谁苦?但箭雁

古诗词大全 《兰陵王·丙子送春》(刘辰翁)全文翻译鉴赏

兰陵王·丙子送春刘辰翁系列:宋词三百首兰陵王·丙子送春  送春去,春去人间无路。秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦。依依甚意绪?谩忆海门飞絮1。乱鸦过,斗转城荒2,不见来时试灯处。  春去最谁苦?但箭雁

古诗词大全 象祠记 王守仁阅读答案翻译,象祠记 王守仁阅读答案翻译

   象祠记王守仁阅读答案翻译  象祠记  (明)王守仁  灵博之山,有象祠焉。其下诸苗夷之居者,咸神而祠之。宜尉安君,因诸苗夷之请,新其祠屋,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“

古诗词大全 象祠记 王守仁阅读答案翻译,象祠记 王守仁阅读答案翻译

   象祠记王守仁阅读答案翻译  象祠记  (明)王守仁  灵博之山,有象祠焉。其下诸苗夷之居者,咸神而祠之。宜尉安君,因诸苗夷之请,新其祠屋,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“

古诗词大全 象祠记 王守仁阅读答案翻译,象祠记 王守仁阅读答案翻译

   象祠记王守仁阅读答案翻译  象祠记  (明)王守仁  灵博之山,有象祠焉。其下诸苗夷之居者,咸神而祠之。宜尉安君,因诸苗夷之请,新其祠屋,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“

古诗词大全 王守仁《春晴》原文及翻译赏析

春晴原文:林下春晴风渐和,高崖残雪已无多。游丝冉冉花枝静,青壁迢迢白鸟过。忽向山中怀旧侣,几从洞口梦烟萝。客衣尘土终须换,好与湖边长芰荷。春晴翻译及注释翻译林下春光明媚风儿渐渐平和,高山上的残雪已经不