古诗词大全 《晋书·荀羨传》全文翻译
Posted 将军
篇首语:一盏一直亮着的灯,你不会去注意,但是如果它一亮一灭,你就会注意到。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《晋书·荀羨传》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 《晋书·荀羨传》全文翻译
《晋书·荀羨传》 原文: 荀羨字令则。清和有准。才年七岁,遇苏峻难,随父在石头,峻甚爱之,恒置膝上。羨阴白其母,曰:「得一利刀子,足以杀贼。」母掩其口,曰:「无妄言!」年十五将尚寻阳公主羨不欲连婚帝室乃远遁去监司追不得已乃出尚公主拜驸马都尉弱冠,与琅邪王洽齐名。穆帝以为抚军参军,征补太常博士,皆不就:后拜秘书丞、义兴太守。征北将军褚裒以为长史。既到,裒谓佐吏曰:「荀生资逸群之气,将有冲天之举,诸君宜善事之。」寻迁建成将军、吴国内史。除北中郎将、徐州刺史,监徐兖二州、扬州之晋陵诸军事。殷浩以羨在事有能名,故居以重任二时年二十八,中兴方伯,未有如羨之少者。羨寻北镇准阴,屯田于东阳之石鳖。寻加监青州诸军事,又领兖州刺史,镇下邳。羨自镇来朝,时蔡谟固让司徒,不起,中军将军殷浩欲加大辟,以问于羨。羨曰:「蔡公今日事危,明日必有桓文1之举。」浩乃止。及慕容俊攻段兰于青州,诏使羨救之。俊将王腾、赵盘寇琅邪、鄄城,北境骚动。羨讨之,擒腾,盘迸走。军次琅邪,而兰已没,羨退还下邳。是时,慕容兰以数万众屯汴城,甚为边害。羨自光水引汶通渠,至于东阿以征之。临阵,斩兰。帝将封之,羨固辞不受。先是,石季龙死,胡中大乱,羨抚纳降附,甚得众心。以疾笃解职。后除右军将军,加散骑常侍,让不拜。升平二年卒,时年三十八。帝闻之,叹曰:「荀令则、王敬和相继凋落,股肱腹心将复谁寄乎!」追赠骠骑将军。 (节选自《晋书·荀羨传》) [注]桓文:齐桓公和晋文公,春秋时期齐国和晋国的国君,春秋时期的霸主,二人都以「尊王」相号召而成就霸业。
译文: 荀羨字令则。为人清静平和而有准则。年仅七岁时,碰上苏峻发动叛乱,荀羨跟随父亲在石头城,苏峻很喜欢他,经常抱他坐在膝盖上。荀羨暗地里告诉自己的母亲,说:「我如果有一把锋利的刀子,就足以杀死这个叛贼。」母亲掩住他的嘴巴,说:「不要乱说!」荀羨十五岁时,将娶寻阳公主为妻,荀羨不想与皇家联姻,于是逃往远处。监司追赶,荀羨不得已,才出来与公主结婚,被授予驸马都尉的官职。二十岁时,与琅邪人王洽齐名。晋穆帝又让他担任抚军参军,征召他补任太常博士,荀羨都不赴任。后被授予秘书丞、义兴太守的官职。征北将军褚裒让他担任长史。荀羨到任后,褚裒对他的僚属说:「荀羨凭借出众的才气,将会有惊人的壮举,各位应当好好侍奉他。」不久荀羨就升任建威将军、吴国内史。授予北中郎将、徐州刺史,监徐州、兖州二州及扬州之晋陵诸军事。殷浩因为荀羨居官任事有能干的名声,所以委以重任。荀羨当时只有二十八岁,晋朝中兴以来的地方长官中,没有像他那样年轻的。荀羨不久往北亲自镇守淮阴,在东阳的石鳖屯田。不久又增加监管青州各项军事的任务,并兼任兖州刺史,镇守下邳。荀羨从下邳来到朝廷,当时碰上蔡谟坚决辞让司徒的官职,不出来任职,中军将军殷浩想治他死罪,就此事询问荀羨。荀羨说:「如果现在蔡公遭遇不测,他日一定会发生齐桓公、晋文公那样兴兵问罪的事。」殷浩于是作罢。等到慕容俊在青州攻打段兰,皇帝下诏让荀羨前去救援段兰。慕容俊的属将王腾、赵盘侵犯琅邪、鄄城,北部边境不得安宁。荀羨前去征讨他们,擒获了王腾,赵盘逃走。军队驻扎在琅邪,可段兰已全军覆没,荀羨于是退还到下邳。这时,慕容兰率领数万兵马屯据汴城,给东晋造成极大边患。荀羨便开通河渠从光水引汶水,一直到达东阿来征讨慕容兰。荀羨亲临战阵,斩杀了慕容兰。皇帝准备封给荀羨爵位,荀羨坚决推辞不接受。此前,石季龙去世,胡人统治的地区大乱,荀羨安抚收纳前来投降和归附的,深得人心。荀羨因为病重而被解除职务。后来被授予右将军的职务,加散骑常侍,荀羨推让不接受。升平二年荀羨去世,当时只有三十八岁。皇帝听说荀羨去世,叹息说:「荀令则、王敬和相继去世,还有谁能成为我的得力助手与亲信呢?」追赠荀羨骠骑将军。
古诗词大全 《晋书·祖纳传》全文翻译
《晋书·祖纳传》 原文: 祖纳字士言,最有操行,能清言,文义可观。性至孝,少孤贫,常自炊爨以养母,平北将军王敦闻之,遗其二婢,辟为从事中郎。转尚书三公郎,累迁太子中庶子。历官多所驳正,有补于时。齐王冏建义,越王伦收冏弟北海王实及前前黄门郎弘农董祚弟艾,与冏俱起,皆将害之,纳上疏救焉,并见宥。后为中护军、太子詹事,封晋昌公。以洛下将乱,乃避地东南。元帝作相,引为军咨祭酒。纳好弈棋,王隐谓之曰:「禹惜寸阴,不闻数棋。」对曰:「我奕忘忧耳。」隐曰;「盖闻古人遭逢则以功达其道若其不遇则以言达其道当晋未有书而天下大乱,旧事荡灭君少长五都,游宦四方,华裔成败,皆当闻见,何不记述而有裁成?应仲远作《风俗通》,崔子真作《政论》,蔡伯喈作《劝学篇》,史游作《急就章》,犹皆行于世,便成没而不朽。仆虽无才,非志不立,故疾没世而无闻焉,所以自强不息也。况国史明乎得失之迹,此可兼济,何必围棋然后忘忧也!」纳喟然叹曰:「非不悦子之道,力不足耳。」乃言之于帝曰:「自古小国犹有史官,况于大府,安可不置。」因举隐,帝以问记室参军钟雅,雅曰:「纳所举虽有史才,而今未能立也。」事遂停。然史官之立,自纳始也。初,弟约与逖同母,偏相亲爱,纳与约异母,颇有不平,乃密以启帝,称:「约怀陵上之性,今显侍左右,假其权势,将为乱阶」。人谓纳与约异母,忌其宠贵,乃露其表以示约,约憎纳如仇,朝廷因此弃纳。纳既闲居,但清谈、披阅文史而已。及约为逆,朝野叹纳有鉴裁焉。温峤以纳及约为逆,朝野叹纳有鉴裁焉。温峤以纳州里父党,敬而拜之。峤既为时用,盛言纳有名理,除光禄大夫。卒于家。
译文: 祖纳,字士言,极有操行,善于清谈,文章的内容值得观赏。他性情非常孝顺,少年丧父生活贫困,他常自己做饭来赡养母亲。平北将军王敦听说了他的情况,送给他两个婢女,征召他任从事中郎。他后来转任尚书三公郎,多次升官任太子中庶子。他在官任上经常驳错纠正,很多都对时政有利。齐王司马冏树起义旗(讨伐赵王),赵王司马伦逮捕了司马冏的弟弟北海王司马实以及前黄门郎弘农董祚的弟弟董艾,(司马实和董艾)与司马冏共同起事,司马伦想要将他们都杀掉,祖纳上疏解救他们,(他们)都被赦免。祖纳后来担任中护军、太子詹事,被封晋昌公。他认为洛阳一带即将发生战乱,就到东南一带避难。元帝任丞相时,召他任军咨祭酒。祖纳喜欢下棋,王隐对他说:「禹珍惜每一寸光阴,未尝听说他下棋。」祖纳回答说:「我也是以此忘记忧愁。」王隐说:「我听说古人如果受到任用,就用功绩来实现他的志向,如果怀才不遇,就用言论来表达他的志向。晋还没有一部史书,如果天下大乱,旧事将消失湮灭。你年轻时在五都长大,在四方游历,华夏后裔的成败,你都应当有所见闻,为什么不把史实记述下来并且剪裁定稿?惠仲速写《风俗通》,崔子真写《政论》,蔡伯喈作《劝学篇》,史游作《急就章》,尚且都流行于世,成为身后的不朽之作。我虽然没有才能,不是正确的志向不确立,所以我痛心自己在这个时代湮没而没有人知道,这是我自强不息的原因。何况国家的历史表明政事得失的情况,这能够兼济天下,为什么一定要下棋然后忘忧呢!」祖纳感叹说:「我并非不欣赏你的主张,只是力量不足罢了。」于是对元帝说:「自古小国尚有史官,何况大朝,怎么能不设置史官呢。」于是举荐王隐。元帝拿这件事寻问记室参军钟雅,钟雅说:「祖纳举荐的人才虽然有历史方面的才能,但现在尚不能任用。」这件事就搁置下来。但是晋立史官一事,是从祖纳开始的。原先,祖纳的弟弟祖约与祖逖是同母所生,祖约与祖逖更加亲近,祖纳与祖约是异母兄弟,心中不满,就秘密报告元帝,说「祖约怀着凌驾国君的心思,现在在国君身边担任要职,给了他权势,将成为祸乱的根源」。旁人认为祖纳与祖约是异母兄弟,他忌恨祖约受到宠幸,就拿祖纳的奏表给祖约看,祖约像憎恨仇人一样憎恨祖纳,朝廷因此不再任用祖纳。祖纳闲居后,只是清谈、阅读文史典籍罢了。等到祖约叛逆,朝野人士都称赞祖纳有鉴别识人的眼光。温峤因为是祖纳州里父党,恭敬地任用他。温峤被当世重用后,盛赞祖纳能够分辨事理,任光禄大夫。祖纳最终死于家中。
相关参考
《晋书·高崧传》原文: 高奋,字茂琰,广陵人也。父悝,少孤,事母以孝闻。年十三,值岁饥,悝菜蔬不餍。每致甘肥于母。抚幼弟以友爱称。寓居江州,刺史华轶辟为西
《晋书·高崧传》原文: 高奋,字茂琰,广陵人也。父悝,少孤,事母以孝闻。年十三,值岁饥,悝菜蔬不餍。每致甘肥于母。抚幼弟以友爱称。寓居江州,刺史华轶辟为西
《晋书·祖纳传》原文: 祖纳字士言,最有操行,能清言,文义可观。性至孝,少孤贫,常自炊爨以养母,平北将军王敦闻之,遗其二婢,辟为从事中郎。转尚书三公郎,累
《晋书·祖纳传》原文: 祖纳字士言,最有操行,能清言,文义可观。性至孝,少孤贫,常自炊爨以养母,平北将军王敦闻之,遗其二婢,辟为从事中郎。转尚书三公郎,累
《晋书·阎鼎传》原文: 阎鼎,字台臣,天水人也。初为太傅东海王越参军,转卷令,行豫州刺史事,屯许昌。遭母丧,乃于密县间鸠聚西州流人数千,欲还乡里。值京师失
《晋书·李熹传》原文: 李熹字季和,上党铜靼人也。熹少有高行,博学研精,与北海管宁以贤良征,不行。累辟三府,不就。宣帝复辟熹为太傅属,固辞疾,郡县扶舆上道
《晋书·阎鼎传》原文: 阎鼎,字台臣,天水人也。初为太傅东海王越参军,转卷令,行豫州刺史事,屯许昌。遭母丧,乃于密县间鸠聚西州流人数千,欲还乡里。值京师失
《晋书·李熹传》原文: 李熹字季和,上党铜靼人也。熹少有高行,博学研精,与北海管宁以贤良征,不行。累辟三府,不就。宣帝复辟熹为太傅属,固辞疾,郡县扶舆上道
《晋书·戴若思传》原文: 戴若思,广陵人也。若思有风仪,性闲爽,少好游侠,不拘操行。遇陆机赴洛,船装甚盛,遂与其徒掠之。若思登岸,据胡床,指麾同旅,皆得其
《晋书·戴若思传》原文: 戴若思,广陵人也。若思有风仪,性闲爽,少好游侠,不拘操行。遇陆机赴洛,船装甚盛,遂与其徒掠之。若思登岸,据胡床,指麾同旅,皆得其