古诗词大全 《明史·谭纶传》全文翻译

Posted 御史

篇首语:喜欢读书,就等于把生活中寂寞的辰光换成巨大享受的时刻。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《明史·谭纶传》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《明史·谭纶传》全文翻译

2、古诗词大全 《明史·许论传》全文翻译

古诗词大全 《明史·谭纶传》全文翻译

《明史·谭纶传》 原文:     谭纶,字子理,宜黄人。历职方郎中,迁台州知府。纶沉毅知兵。时东南倭患已四年,朝议练乡兵御贼。纶亦练千人立束伍法自裨将以下节节相制分数既明进止齐一未久即成精锐倭犯栅浦纶自将击之三战三捷倭复由松门、澶湖掠旁六县,进围台州,不克而去。转寇仙居、临海,纶擒斩殆尽。进海道副使,益募浙东良家子教之。倭自象山突台州,纶连破之。加右参政,会忧去。四十二年春再起纶。道擢右佥都御史,巡抚福建。倭屯崎头城,都指挥欧阳深搏战中伏死,倭遂据平海卫,陷政和、寿宁,各扼海道为归计。纶环栅断路,贼不得去,移营渚林。纶自将中军,大破贼,复一府二县。诏加右副都御史。纶以延、建、汀、邵间残破甚,请缓征蠲赋。又考旧制,建水寨五,扼海口,广东境内悉定。纶上疏请复行服,世宗许之。纶练兵事,朝廷倚以办贼,遇警辄调,居官无淹岁。迨南寇略平,而边患方未已。隆庆元年,给事中吴时来请召纶练兵。诏征纶还部,进左侍郎兼右佥都御史,总督蓟、辽、保定军务。纶相度边隘冲缓,道里远近,分蓟镇为十二路,路置一小将,总立三营。诸将以时训练,互为掎角,节制详明。是岁秋,蓟、昌无警。异时调陕西、河间、正定兵防秋,至是悉罢。纶初至,按行塞上,谓将佐曰:「秣马厉兵,角胜负呼吸者,宜于南;坚壁清野,坐制侵轶者,宜于北。」遂筑敌台三千,起居庸至山海,控守要害。纶召入为右都御史兼兵部左侍郎,协理戎政。会台工成,益募浙兵九千余守之。边备大饬,敌不敢入犯。以功进兵部尚书兼右都御史,协理如故。其冬,予告归。万历五年卒官。赠太子太保,谥襄敏。 (节选自《明史·谭纶传》,有删改)

译文:     谭纶,字子理,宜黄人。历任职方郎中,调任台州知府。当时东南地区已经遭受了四年的倭患,朝廷商议训练乡兵来防御贼寇。谭纶训练了一千人。他制定了约束队伍的纪律,从副将以下,一级控制一级,职分明确以后,行动整齐划一,不久就成为精锐部队。倭寇侵犯栅浦,谭纶亲自率领军队迎击他们,三战三捷。倭寇又从松门、澶湖劫掠附近的六个县,进而围攻台州,没有攻克只得离去。转而侵犯仙居、临海,谭纶几乎将他们全部擒拿、斩杀。升任海道副使,招募更多浙东地区的良家子弟训练他们,倭寇从象山突袭台州,谭纶接连打败他们。晋升为右参政,遇上父母的丧事离职而去。嘉靖四十二年春天,第二次启用谭纶。上任途中被升任右佥都御史,任福建巡抚。倭寇驻扎在崎头城,都指挥欧阳深战时中埋伏而死,倭寇就占据了平海卫,攻陷政和、寿宁,各自控制海道作为退路。谭纶围起栅栏截断他们的退路。倭寇不能逃走,就将营地移到了渚林。谭纶亲自统率中军进逼,大败倭寇,收复了一府二县。诏令加封他为右副都御史。谭纶认为延平、建宁、汀州、邵武地区残破不堪,请求缓期征收、减免赋税,又考察旧制,建立了五座水寨,扼守海口,广东境内全部平定。谭纶上奏再次请求回乡服丧,世宗同意了。谭纶熟悉兵事,朝廷依靠他来对付倭寇,遇到紧急的情况就调动他,他担任官职没有满一年的。等到南方的倭寇大致平定后,边关的祸患却没有停止。隆庆元年,给事中吴时来奏请征召谭纶训练兵马。诏令谭纶回兵部,升任左侍郎兼任右佥都御史,总督蓟、辽、保定的军务。谭纶考察研究边境关口地形的冲要和平缓,道路的远近,将蓟镇分成十二路,每路设置一名小将,全军总共建立三个营。各位将领按时训练,互为掎角,管辖责任非常清楚。这年秋天,蓟镇、昌平地区没有紧急的情况。过去调集陕西、河间、正定的兵马在秋天加紧防卫,到这时候全部停止。谭纶刚刚上任,巡视塞上,对身边的将领说:「喂饱战马,磨利兵器,较量胜负于呼吸之间的方法,在南方适宜;加固营垒,疏散人口、财物,以逸待劳制服侵犯之敌的方法,在北方适宜。」于是修筑了三千多个屯兵御敌台,从居庸关到山海关,控制着要害地区。谭纶被召到京城担任右都御史兼任兵部左侍郎,协助处理军务,到了御敌台修成,他又招募了九千多名浙江兵驻守。边防经过此番大整治,敌人不敢前来侵犯。因功升任兵部尚书,兼任右都御史,协助处理原来的事务。这年冬天允许他回乡休假。万历五年,死于任上。被追封为太子太保,谥号襄敏。

古诗词大全 《明史·许论传》全文翻译

《明史·许论传》 原文:     许论,字廷议,进少子也。嘉靖五年进士。好谈兵,幼从父历边境,尽知厄塞险易,因著《九边图论》上之。帝喜,颁边臣议行,自是以知兵闻。会廷推顺天巡抚,论名列第二。帝曰「是上《九边图论》者」,即拜右佥都御史。白通事以千余骑犯黄崖口,论督将士败之。录功,进右副都御史。岁余,以病免。俺答薄都城,起故官抚山西。录防秋功,进兵部右侍郎。三十三年出督宣、大、山西军务。奸人吕鹤以左道惑众,遣其党阐出塞外,引寇入犯,为侦卒所获。论遗兵捕鹤,并诛其党。以功进兵部尚书,荫子锦衣世千户。翁万达为总督,筑大同边墙六百里,里建一墩台于墙内。后以兵少墙不能守,尽撤而守台。论言:「兵既宁台则寇攻墙不得用其力及寇入墙率震骇逃散请改筑于墙外每三百步建一台俾矢石相及度工费不过九万金数月而足」诏立从之。兵部尚书杨博以父丧去,召论代之。当是时,严嵩父子用事,将帅率以贿进。南北用兵,帝责中枢甚急。丁汝夔、王邦瑞等,成不得善去。论时已老,重自顾念。一切将帅黜陟,兵机进止,悉听世蕃指挥,望由此损。俺答子辛爱愤总督杨顺纳其逃妾,钢众围大同右卫城效重,城中析屋而囊。帝闻,深以为忧,密问嵩。嵩意欲弃之而难于发言,则请降谕问本兵。论请复右卫军马,岁办五十万合,故为难词,冀以动常。常顾亟措饷发兵,易置文武将吏,右卫国亦寻解。给事中吴时来劾杨顺,因言论雷同附和,日昏酣,置边警度外。帝遂削论籍。三十八年复起故官,督蓟、辽军务。把都儿犯蓟西,论厚集精锐以待。至则为游击胡镇所破,乃透去。事闻,厚赉银币。寻又奏密云、昌平二镇防秋,须饷银三十余万。给事中郑茂言论奏请过多,请察其侵冒弊,诏论回籍听勘。给事中邓栋往核,具得虚冒状,夺官闲住。未几卒。 (节选自《明史·许论传》)

译文:     许论,字廷议,是许进的小儿子。嘉靖五年中进士。喜欢谈论军事,幼年跟随父亲历览边境,十分了解边塞的地形险易,于是写作《九边图论》上呈给皇帝。皇帝高兴,颁发给边臣讨论施行,从此凭借懂得军事闻名。适逢朝廷推逸顺天巡抚,许论名列第二。皇常说「这是上呈《九边图论》的人」,当即任命为右佥都御史。白通事率领一千多骑兵进犯黄崖口,许论督率将士打致他们。记录军功,进升为右副都御史。过了一年多,因病免职。俺答过近都城,起用为原官巡抚山西。记录防秋功,进开为兵部右侍郎。三十三年,出京督察宣、大、山西军务。奸人吕鹤用歪门邪道迷惑人们,派遗他的党羽混出塞外,引导敌寇进犯,被侦察的士兵抓获。许论派兵逮捕吕鹤,并诛杀他的党羽。因功进升为兵部尚书,封荫儿子为锦衣世千户。翁万达任总督。修筑大同边境城墙六百里,在墙内每里建造一座墩台。后来因为兵少,城墙不能防守,全部撒回而防守墩台。许论言:「士兵既然防守墩台,那么敌寇攻墙时,他们就不会尽力守墙。等到敌寇入墙,军队大都惊骇逃散。请求改筑墩台于墙外。每三百步修建一座教台。使弓箭和擂石能够得上。估计工程费用不过九万两银子,几个月就足以完成。」皇帝下诏立即听从他的建议。兵部尚书杨博因为父丧离职,召见许论代替他。当时,严嵩父子当权,将帅大多凭借行贿升迁。南北用兵,皇帝责令中枢十分急动。丁汝夔、王邦瑞等人,都没有善终。许论当时已经年老,深深地顾念自己。所有将帅的贬黜升迁,用兵机谋的进退,全听严世蕃指挥,声望因此受损。俺答的儿子辛爱痛恨总督杨顺收纳了自己逃跑的小妾,率军包围大同右卫城数重,城中拆屋来生火做饭。皇帝得知后,深深地为此担忧,秘密询问严嵩。严嵩心里想要抛弃大同却又难以开口,便请求降旨询问本兵。许论请求恢复右卫军马,每年拨付五十万两银子,故意说得很困难,希望借此打动皇帝。皇帝却立即筹措军饷调发军队,更换设置文武将吏,右卫围也很快解去。给事中吴时来弹劾杨顺,顺便论及许论雷同附和,每天昏然酣饮,把边境警报放在一边。皇帝于是将许论革职除名。三十八年,又起用为原官,督察蓟、辽军务。把都儿进犯蓟西,许论大量集鲒精锐军队严阵以待。(敌寇)到达后就被游击胡镇打败,于是逃走。事情上报,朝廷厚赏银两财物。不久又上奏密云、昌平二镇防秋,需要饷银三十余万。给事中郑茂说许论奏请的饷银过多,请求调查许论侵吞贪污的弊端,诏令许论回原籍听候审查。给事中邓栋前往核查。得到许论虚报冒功的详细情况。许论被剥夺官职闲住。不久去世。

相关参考

古诗词大全 《明史·陈泰传》全文翻译

《明史·陈泰传》原文:    陈泰,字吉亨,光泽人。幼从外家曹姓,既贵,乃复故。举乡试第一,除安庆府学训导。    正统

古诗词大全 《明史·陈泰传》全文翻译

《明史·陈泰传》原文:    陈泰,字吉亨,光泽人。幼从外家曹姓,既贵,乃复故。举乡试第一,除安庆府学训导。    正统

古诗词大全 《明史·况钟传》全文翻译

《明史·况钟传》原文:    况钟,字伯律,靖安人。初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。迁郎中。    宣德五年,

古诗词大全 《明史·况钟传》全文翻译

《明史·况钟传》原文:    况钟,字伯律,靖安人。初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。迁郎中。    宣德五年,

古诗词大全 《明史·宋廉传》全文翻译

《明史·宋廉传》原文:    宋濂、字景濂,其先金华之潜溪人,至濂乃迁浦江。幼英敏强记,就学于闻人梦吉、通《五经》。元至正中,荐授翰林编修,以亲老辞不行,入龙门

古诗词大全 《明史·许论传》全文翻译

《明史·许论传》原文:    许论,字廷议,进少子也。嘉靖五年进士。好谈兵,幼从父历边境,尽知厄塞险易,因著《九边图论》上之。帝喜,颁边臣议行,自是以知兵闻。会

古诗词大全 《明史·宋廉传》全文翻译

《明史·宋廉传》原文:    宋濂、字景濂,其先金华之潜溪人,至濂乃迁浦江。幼英敏强记,就学于闻人梦吉、通《五经》。元至正中,荐授翰林编修,以亲老辞不行,入龙门

古诗词大全 《明史·许论传》全文翻译

《明史·许论传》原文:    许论,字廷议,进少子也。嘉靖五年进士。好谈兵,幼从父历边境,尽知厄塞险易,因著《九边图论》上之。帝喜,颁边臣议行,自是以知兵闻。会

古诗词大全 《明史·杨最传》全文翻译

《明史·杨最传》原文:    杨最,字殿之,射洪人。正德十二年进士。授主事。督逋山西,悯其民贫,不俟奏报辄返。尚书李鐩劾之,有诏复往。最乃与巡按御史牛天麟极陈岁

古诗词大全 《明史·左鼎传》全文翻译

《明史·左鼎传》原文:    左鼎,字周器,永新人。正统七年进士。明年,都御史王文以御史多阙,请会吏部于进士选补。帝从之。尚书王直考鼎及白圭等十余人,晓谙刑名,