古诗词大全 《北齐书·傅伏传》全文翻译
Posted 后主
篇首语:忙于采集的蜜蜂,无暇在人前高谈阔论。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《北齐书·傅伏传》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 《北齐书·傅伏传》全文翻译
《北齐书·傅伏传》 原文: 傅伏,太安人也。伏少从戎,以战功稍至开府、永桥领民大都督。周帝前攻河阴,伏自桥夜渡,入守中潭城。南城陷,被围二旬不下,救兵至。周师还。伏谓行台乞伏贵和曰:「贼已疲弊,愿得精骑二千追击之,可捷也。」贵和弗许。 武平六年,除东雍州刺史,会周兵来逼,伏出战,却之。周克晋州,执获行台尉相贵,以之招伏,伏不从。后主亲救晋州,以伏为行台右仆射。周军来掠,伏击走之。周克并州,遣韦孝宽与其子世宽来招伏曰:「并州已平,故遣公儿来报,便宜急下。」授上大将军、武乡郡开国公,即给告身,以金马瑙二酒钟为信。伏不受,谓孝宽曰:「事君有死无贰,此儿为臣不能竭忠,为子不能尽孝,人所仇疾,愿即斩之,以号令天下。」 周帝自邺还至晋州,遣高阿那肱等百余人临汾召伏。伏出军隔水相见,问至尊今在何处。阿那肱曰:「已被捉获,别路入关。」伏仰天大哭,率众入城,于听事前北面哀号良久,然后降。周帝见之曰:「何不早下?」伏流涕而对曰:「臣三世蒙齐家衣食,被任如此,革命不能自死,羞见天地。」周帝亲执其手曰:「为臣当若此。朕平齐国,唯见公一人。」乃自食一羊肋,以骨赐伏,曰:「骨亲肉疏,所以相付。」遂别引之与同食,令于侍伯邑宿卫,授上仪同,敕之曰:「若即与公高官,恐归投者心动,努力好行,无虑不富贵。」又问前救河阴得何官职。伏曰:「蒙一转,授特进,永昌郡开国公。」周帝谓后主曰朕前三年教习兵马决意往取河阴正为傅伏能守城不可动是以收军而退公当时赏授何其薄也赐伏金酒卮。后以为岷州刺史,寻卒。 (摘编自《北齐书·列传》三十三,有删节)
译文: 傅伏,是太安人。傅伏年少时就在军中,凭借战功逐渐升任到开府、永桥领民大都督。周帝进攻河阴地区,傅伏从永桥领兵跟从,趁夜间渡河,入驻中潭城。南城陷落后,中潭城被围困二十天没有攻下,救兵赶到救援,周军退走。傅伏对行台乞伏贵和说:「敌军已经疲惫不堪,希望得到两千精锐骑兵去追击他们,可以大获全胜。」贵和没有答应他的请求。 北齐后主武平六年,傅伏任东雍州刺史,正赶上周兵前来攻打,傅伏出兵交战,击退了他们。周军攻克晋州,俘虏了行台尉相贵,用他的名义招降傅伏,傅伏没有投降。后主亲自领兵救援晋州,任命傅伏为行台右仆射。周军前来进攻,被傅伏击退。周军攻克并州,派韦孝宽和傅伏的儿子傅世宽一起来劝降说:「并州已经被攻下,所以请你的儿子来报告,你应该见机行事,赶快归顺。」如果归顺,就任命做大将军、武乡郡开国公,立即给授官文书,并用两酒钟的金玛瑙作为凭证。傅伏没有接受,对韦孝宽说:「侍奉国君以死相报,不能存有二心。我儿子作为臣子不能尽忠,作为人子不能行孝,被人们仇恨,希望你马上杀了他,用来号令天下。」 周帝从邺地回到晋州,派高阿那肱等一百多人到汾水边招降傅伏。傅伏走出军帐在河对岸见面,问皇上现在在哪里。高阿那肱说:「已经被捉获了,已从别的道路入关了。」傅伏仰天大哭,率领众人进入城中,在官衙大厅前向北悲伤痛哭,哭了很久,然后投降。周帝召见他说:「为什么不早点归顺呢?」他流着泪回答说:「我家三代吃齐国的俸禄,受到如此信任,国家灭亡却不能殉职,以在天地之间活着为羞耻。」周帝亲自拉着他的手说:「作臣子的就应该这样。我平定齐国,仅见到了你一个忠臣。」于是皇上自己吃了一根羊的肋骨,把骨头赐给傅伏,说:「骨头亲密肉疏松,所以把骨头交给你。」于是把他领到另一处一起吃饭,让他在侍伯邑宿卫,授上仪同,对他说:「如果马上给你一个高官,恐怕归降的人会动心,努力尽忠,不愁得不到富贵。」又问他,以前救援河阴时得到什么赏赐,他说:「蒙恩晋升一级。被授予特进,封为永昌郡开国公。」周帝对齐后主说:「我三年前教练人马,决心要攻下河阴,正是因为傅伏善于防守,城池不能攻下,所以收军退兵。你当时的赏赐多么微薄啊。」赐给傅伏金酒杯。后来任命为岷州刺史,不久去世。
古诗词大全 《北齐书·郑述祖传》全文翻译
《北齐书·郑述祖传》 原文: 郑述祖,字恭文,荥阳开封人。祖羲,魏中书令。父道昭,魏秘书监。述祖少聪敏,好属文,有风检,为先达所称誉。释褐司空行参军。天保初,累迁太子少师、仪同三司、兖州刺史。时穆子容为巡省使叹曰古人有言闻伯夷之风贪夫廉懦夫有立今于郑兖州见之矣。 初,述祖父为光州,于城南小山起斋亭1,刻石为记。述祖时年九岁。及为刺史,往寻旧迹,得一破石,有铭云:「中岳先生郑道昭之白云堂。」述祖对之呜咽,悲动群僚。有人入市盗布,其父怒曰:「何忍欺人君!」执之以归首,述祖特原之。自是之后,境内无盗。人歌之曰:「大郑公,小郑公,相去五十载,风教犹尚同。」 述祖能鼓琴,自造《龙吟十弄》,云尝梦人弹琴,寤而写得。当时以为绝妙。所在好为山池,松竹交植。盛馔以待宾客,将迎不倦。未贵时,在乡单马出行,忽有骑者数百,见述祖皆下马,曰「公在此」,行列而拜。述祖顾问从人,皆不见,心甚异之。未几备征,终历显位。及病笃,乃自言之。且曰:「吾今老矣,一生富贵足矣,以清白之名遗子孙,死无所恨。」遂卒于州。述祖女为赵郡王睿妃。述祖常坐受王拜,命坐,王乃坐。妃薨后,王更娶郑道荫女。王坐受道荫拜,王命坐,乃敢坐。王谓道荫曰:「郑尚书风德如此,又贵重宿旧,君不得譬之。」子元德,多艺术,官至琅邪守。 (唐‧李百药《北齐书‧列传第二十一》)
注:1斋亭,供斋祀用的亭子。
译文: 郑述祖,字恭文,荣阳开封人。祖父郑羲,任魏中书令。父亲郑道昭,任魏秘书监。述祖从小聪明敏捷,好写文章,也能约束自己的言行,为先贤所称赞。开始作官为司空行参军。天保初年,几次升迁任太子少师、仪同三司、兖州刺史。当时穆子容为巡省使,赞叹说:「古人有这样的话:『聆听伯夷的美德,贪夫变得廉洁,懦夫也能立身。』今天从郑兖州身上见到了这种情况。」 起初述祖父亲为光州刺史,在城南小山上建起供斋祀用的亭子,刻石为记。述祖当时九岁。到作刺史,前往访寻遗迹,得到一块破损的石头,上有铭文说:「中岳先生郑道昭之白云堂。」述祖对着它呜咽,悲痛之情感动群僚。有人入市盗布,他的父亲发怒说:「怎么忍心欺负他人!」抓送他自首,述祖破例宽恕了他。从此以后,境内没有盗贼。人们歌颂他们说:「大郑公,小郑公,相距五十年,风俗教化还一样。」 述祖能弹琴,自己创作《龙吟十弄》,说是曾经梦见有人弹琴,醒来写成。当时认为绝妙。所在之地喜欢造山池,松竹交错种植,用丰盛的酒食招待宾客,送往迎来毫不疲倦。没有富贵时,在乡间独马出行,忽然有骑马的人数百,见到述祖都下马,说「您在这里」,排成行列下拜。述祖回头问跟随的人,都说没有见到,心裹非常奇怪造件事。不久被征,最终历任显贵的官位。到病重,才自己讲逭件事。而且说:「我现在老了,一生富贵已满足了,把清白的名声留给子孙,死了也没有遗憾。」于是在光州去世。述祖的女儿为赵郡王高教的妃子。述祖经常坐着接受赵郡王的拜礼,让坐,王才坐。妃去世后,赵郡王又娶郑道荫之女,赵郡王坐着接受道荫的拜礼,王让坐,才敢坐。王对道荫说:「郑尚书风范德行如此,又是尊贵的老臣,您不能比他。」儿子叫元德,多技艺,官至琅邪刺史。
相关参考
告身 [gàoshēn][告身]基本解释古代授官的文凭。《北齐书·傅伏传》:“周克并州,遣韦孝宽与其子世宽来招伏……授上大将军、武乡郡开国公,即给告身。”唐元稹《为萧相谢告身状》
《北齐书·郑述祖传》原文: 郑述祖,字恭文,荥阳开封人。祖羲,魏中书令。父道昭,魏秘书监。述祖少聪敏,好属文,有风检,为先达所称誉。释褐司空行参军。天保初
《北齐书·郑述祖传》原文: 郑述祖,字恭文,荥阳开封人。祖羲,魏中书令。父道昭,魏秘书监。述祖少聪敏,好属文,有风检,为先达所称誉。释褐司空行参军。天保初
古诗词大全 大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。(唐代李百药《北齐书·元景安传》全文翻译赏析)
大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。出自唐代诗人李百药的《北齐书·元景安传》 岂得弃本宗,逐他姓,大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。赏析 公元550年,东魏的孝静帝被迫让位给丞相高洋后被毒死。高洋同时还杀害他的儿子
古诗词大全 大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。(唐代李百药《北齐书·元景安传》全文翻译赏析)
大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。出自唐代诗人李百药的《北齐书·元景安传》 岂得弃本宗,逐他姓,大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。赏析 公元550年,东魏的孝静帝被迫让位给丞相高洋后被毒死。高洋同时还杀害他的儿子
古诗词大全 北齐书・颜之推传阅读答案附翻译,北齐书・颜之推传阅读答案附翻译
北齐书·颜之推传阅读答案附翻译 北齐书·颜之推传 颜之推,字介,琅邪临沂人也。父勰,梁湘东王萧绎镇西府谘议参军。之推早传家业,年十二值绎自讲《庄》《老》便预门徒虚谈非其所好还习《礼
古诗词大全 北齐书・颜之推传阅读答案附翻译,北齐书・颜之推传阅读答案附翻译
北齐书·颜之推传阅读答案附翻译 北齐书·颜之推传 颜之推,字介,琅邪临沂人也。父勰,梁湘东王萧绎镇西府谘议参军。之推早传家业,年十二值绎自讲《庄》《老》便预门徒虚谈非其所好还习《礼
古诗词大全 北齐书・颜之推传阅读答案附翻译,北齐书・颜之推传阅读答案附翻译
北齐书·颜之推传阅读答案附翻译 北齐书·颜之推传 颜之推,字介,琅邪临沂人也。父勰,梁湘东王萧绎镇西府谘议参军。之推早传家业,年十二值绎自讲《庄》《老》便预门徒虚谈非其所好还习《礼
古诗词大全 北齐书・崔昂传阅读答案附翻译,北齐书・崔昂传阅读答案附翻译
北齐书·崔昂传 崔昂,字怀远,博陵安平人也,年七岁而孤,性端直少华,沉深有志略,坚实难倾动。 世宗入辅朝政,召为开府长史。时勋将亲族宾客在都下,放纵多行不轨,孙腾、司马子如之门尤剧。昂受世宗密
古诗词大全 北齐书・崔昂传阅读答案附翻译,北齐书・崔昂传阅读答案附翻译
北齐书·崔昂传 崔昂,字怀远,博陵安平人也,年七岁而孤,性端直少华,沉深有志略,坚实难倾动。 世宗入辅朝政,召为开府长史。时勋将亲族宾客在都下,放纵多行不轨,孙腾、司马子如之门尤剧。昂受世宗密