古诗词大全 《秦攻宜阳》全文翻译
Posted 翻译
篇首语:对搞科学的人来说,勤奋就是成功之母!本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《秦攻宜阳》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 《秦攻宜阳》全文翻译
《秦攻宜阳》 原文:】
秦攻宜阳,周君谓赵累曰:「子以为何如?」对曰:「宜一阳一必拔也。」君曰:「宜一阳一城方八里,材士十万,粟支数年,公仲之军二十万,景翠以楚之众,临山而救之,秦必无功。」对曰:「甘茂,羁旅也,攻宜一阳一而有功,则周公旦也;无功,则削迹于秦。秦王不听群臣父兄之议而攻宜一阳一。宜一阳一不拔,秦王耻之。臣故曰拔。」君曰:「子为寡人谋,且奈何?」对曰:「君谓景翠曰:『公爵为执圭,官为柱国,战而胜,则无加焉矣;不胜,则死。不如背秦,秦拔宜一阳一。公进兵,秦恐公之乘其弊也,必从事公;公中慕公之为己乘秦也,亦必尽其宝。』」秦拔宜一阳一,景翠果进兵。秦惧,遽效煮枣,韩氏果亦效重宝。景翠得城于秦,受宝于韩,而德东周。 ——选自《战国策》
【 译文】
秦国攻打韩国的宜一阳一城,周赧王对大臣赵累说:「你预测一下事情的结果会怎样?」赵累回答说:「宜一阳一必定会被秦国攻破。」赧王说:「宜一阳一在不过8里见方的地方有英勇善战的士兵10万,粮食可以支用好几年;在宜一阳一附近有韩国国相公仲的军队20万,附近还有楚国大将景翠率领的兵士,依山扎寨,相机援救宜一阳一,秦国一定不会成功、宜一阳一不会被秦国攻破的。」赵累回答说:「攻打宜一阳一的秦将甘茂是寄居秦国的客将,如果攻打宜一阳一有功,就成了秦国的周公旦;如果不成功,就将在秦国被革除官职。秦武王不听群臣父兄们的意见,执意要进攻宜一阳一,如宜一阳一攻不下来,秦武王会以此为耻。大势如此,所以我说宜一阳一一定能攻下来。」
周赧王说:「那么你替我谋划一下,我们应当怎么办?」赵累回答说:「请君王对楚将景翠说:『你的爵位已经是执圭,你的官职已经是柱国,就是打了胜仗,官爵也不可能再升了;如果不取胜,就必遭死罪。不如与秦国作对而去援助宜一阳一。只要你一出兵,秦国就会害怕你要乘秦军疲惫去袭击它,就一定会拿出宝物送给你,韩国国相公仲也会因为你乘虚攻打秦国而敬慕你,他也一定会拿出宝物送给你。』」
秦军攻陷宜一阳一以后,楚将景翠听取周王意见发兵攻秦。秦国大为恐惧,赶紧把煮枣地方献给景翠。韩国果然也拿出重宝酬谢景翠。景翠不但得到了秦国的煮枣城,又得到了韩国的财宝,所以他非常感激东周对他的恩德。
古诗词大全 刘向《司马错论伐蜀》原文及翻译
司马错论伐蜀原文:
司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:「不如伐韩。」王曰:「请闻其说。」
对曰:「亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎宝器必出。据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。臣闻:『争名者于朝,争利者于市。』今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。」
司马错曰:「不然。臣闻之:『欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。三资者备,而王随之矣。』今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;韩,周之与国也。周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。此臣所谓危,不如伐蜀之完也。」
惠王曰:「善!寡人听子。」卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。
司马错论伐蜀翻译及注释
翻译 司马错和张仪在秦惠王面前进行了一场争论。司马错要攻打蜀国,张仪说:「不如攻打韩国。」秦惠王说:「请你们说说各自的见解,让我听听。」 张仪回答说:「应先与魏、楚两国表示亲善,然后出兵三川,堵塞辕、缑氏两个隘口,挡住通向屯留的路,让魏国出兵切断南阳的通路,楚国派兵逼近南郑,而秦国的军队则攻击新城和宜阳,兵临二周的近郊,声讨周君的罪行,(随后)乘机侵占楚、魏两国的土地。周王室知道已经不能拯救自身,一定会交出九鼎和宝器。我们占有了九鼎,掌握地图和户籍,挟持周天子,用他的名义来号令天下,天下没有敢于违抗的,这就能建立王业了。如今,蜀国是西边偏僻(落后)的国家,戎狄为首领。攻打蜀国,会使士兵疲惫,使百姓劳苦,却不能以此来建立名望;即使夺取了那里的土地,也算不得什么利益。我听说:『争名的要在朝廷上争,争利的要在市场上争。』现在的三川地区和周王室,正是整个天下的大市场和朝廷,大王不去争夺,反而与那些野蛮的人争夺名利,这就离帝王之业远了。」 司马错说:「不对。我听到过这样的话:『想使国家富庶,一定要扩大他的领地,想使军队强大的一定让他的百姓富足,想建立王业的一定要广布他的恩德。这三个条件具备了,那么,王业就会随之实现了。』现在大王的土地少,百姓贫困,所以我希望大王先从容易办的事做起。蜀国是西边偏僻的国家,以戎狄为首领,而且有像桀、纣一样的祸乱。用秦国的军队前往攻打,就如同用豺狼驱赶羊群一样。得到它的土地,能够扩大秦国的疆域;得到它的财富,能够使百姓富足,整治军队又不伤害百姓,蜀国已经归服了。因此,夺取了蜀国,但天下人不认为我们暴虐;取尽了蜀国的财富,诸侯国也不认为我们贪婪。这就是说,我们用兵一次,就能名利双收,还能得到除暴、平乱的好名声。如果现在去攻打韩国,胁迫周天子,胁迫周天子必然招致坏名声,而且不一定有利,又有不义的名声。去进攻天下人都不希望进攻的地方,这是很危险的!请允许我讲明这个缘故:周王室,现在还是天下的宗室;韩国,是周国的友好邻邦。如果周天子自己知道要失去九鼎,韩王自己知道要丧失三川,那么,两国一定会联合起来,共同采取对策,依靠齐国和赵国,并且向楚、魏两国求援,以解除危难。把九鼎送给楚国,把土地送给魏国,大王是不能阻止的。这就是我所说的危险,不如攻打蜀国那样万无一失。」 秦惠王说:「很对。我采纳你的意见。」结果,出兵进攻蜀国。十月夺取了那里的土地,然后平定了蜀国。蜀国的君主改称为侯,秦国派遣陈庄去辅佐蜀侯。蜀国归附以后,秦国就更加强大富庶,看不起其他诸侯国了。
注释1司马错:秦将,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱。2张仪:魏国贵族后代,战国时著名纵横家。秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相,曾以连横政策游说各国,有功于秦,封武信君。3下兵:出兵。三川:指当时韩国境内黄河、伊水、洛水三水流经的地区,在今河南省黄河以南、灵宝市东部一带。4轘(huan,二声)辕、缑(gou,四声)氏:当时的两个军事要地。5二周:指战国时周室分裂而成的两个小国东周、西周。东周都城在今河南省巩义市西南,西周都城在今河南省洛阳市西。6戎狄:古代对西部落后少数民族的泛称。7有桀纣之乱:以夏桀商纣之乱喻指巴蜀之乱。当时蜀王封其弟于汉中,号苴侯。苴与巴国交好,而巴与蜀为敌国。于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴。蜀又伐巴,苴侯求救于秦。8陈庄:秦臣。公元前314年任蜀相。
司马错论伐蜀赏析
这是记叙战国时秦国关于外交军事的一交论争,是秦惠王进行军事扩张,推进王业的军事论辩。秦相张仪主张伐韩,秦将司马错主张伐蜀,二人针锋相对,各陈己见。
文章先列张仪的观点。首先,张仪认为伐韩可分三步:第一,亲善魏,楚,出兵三川,扼住轘山和缑氏山的出口,挡住屯留的通道;第二,由魏绝南阳,楚临南郑,牵制韩军,秦军乘机直逼二周郊外,声讨周天子之罪,迫其交出象征王权的九鼎宝器;第三,拥九鼎而挟天子以令诸侯,成就王业。其次,张仪驳司马错伐蜀之论。认为蜀地偏远,劳师乏众,不足以成威名,也不足以得厚利。而创建王业的关键之地在三川,周室,伐蜀离成功之业太远,不宜采用。
针对张仪之论,司马错斩钉截铁地用「不然」二字进行反驳,然后也分三步论证伐蜀的理由。第一,从宏观上提出建立王业的三条件,即地广物丰,兵强民富,博德广施。而秦地小民贫,尚不具备成就王业的条件,宜从易处着手,增强国力;第二,蜀有桀,纣之乱,易攻易伐,用兵不伤众,取其地可广域富民,道义上还可获得禁暴平乱之名,一举数得,既有利又师出有名,不会引起诸侯国的反对;第三,伐韩不可行。伐韩未必有利,又有挟天子的恶名,势必迫使各诸侯国联合抗秦,使秦处于危险的境地,故伐蜀是为上策。
两人观点迥异,但从论辩中可看出:张仪的主张多主观唯心的空想,诸如魏,韩是否同秦国友善,是否愿出兵牵制韩军;尤其是挟天子以令诸侯,诸侯国是否臣服,均是不可知因素。司马错是从实际出发,知己知彼,提出积极稳妥的办法,既能发展壮大自己,又能在舆论上站住脚。
司马错论伐蜀写作背景
从为秦国建立「王业」的目的出发,就秦国当前的主攻方向问题,张仪与司马错展开争论。辩论双方在论证各自主张时,都紧扣「利弊」二字,阐明自己的观点。
张仪力主「伐韩」。出兵三川,进逼周室,「据九鼎,按图籍,挟天子以令天下」,一举称霸,功大利近。他描绘的前景,颇为诱人。正面论证伐韩之利后,再从反面论证伐蜀之弊。蜀地偏僻,戎狄之长,荒远贫瘠。胜了,「不足以成名」;取地「不足以为利」。无名无利,且「敝兵劳众」,其弊大矣。
司马错主张「伐蜀」。先以「不然」二字斩钉截铁地否定了张仪伐韩的主张。然后正面立论,指出建立「王业」的三个前提条件:地广、民富、德博。而秦国的现实则是「地小民贫」,「地小」则需广地,「民贫」则需取财,欲「德博」则需树美名。基于当时的客观现实情况,应先选择易于成功的事做。接着从正反两方面进行纵深论述,一一揭示伐蜀之利,攻韩之弊。先论伐蜀的有利条件:「西僻之国」,「戎狄之长」,「桀纣之乱」,伐蜀适逢其时。既有攻伐的口实——「禁暴止乱」,又有必胜的实力——如「狼逐羊群」。终言其利:取地、得财、获美名,一石三鸟,何乐不为?然后从反面揭示伐韩之弊,不仅得恶名、无实利,还可能使秦处于被动危险的境地。对周、韩、楚、魏四国的政治交易与联合抗秦,虽属推论,却切近事实。伐蜀「易」而有利,伐韩「危」而多弊,立论坚实,分析透辟,很有说服力。
二人的论辩风格大相迳庭:张仪蹈空踏虚,高谈阔论,词语华美,耸人听闻,颇具诱惑力;而司马错则沉着冷静,注重实际,不以放言高论蛊惑人,而是实事求是,以理服人。张仪纵横家的风采与司马错务实政治家的风范,都给读者留下了深刻印象。
诗词作品:司马错论伐蜀 诗词作者:【两汉】刘向 诗词归类:【古文观止】、【外交】、【争论】
相关参考
【原文】 秦攻宜阳,周君谓赵累曰:“子以为何如?”对曰:“宜阳必拔也。”君曰:“宜阳城方八里,材士十万,粟支数年,公仲之军二十万,景翠以楚之众,临山而救之,秦必无功。”对曰:“甘茂,
【原文】 秦攻宜阳,周君谓赵累曰:“子以为何如?”对曰:“宜阳必拔也。”君曰:“宜阳城方八里,材士十万,粟支数年,公仲之军二十万,景翠以楚之众,临山而救之,秦必无功。”对曰:“甘茂,
【原文】 秦攻宜阳,周君谓赵累曰:“子以为何如?”对曰:“宜阳必拔也。”君曰:“宜阳城方八里,材士十万,粟支数年,公仲之军二十万,景翠以楚之众,临山而救之,秦必无功。”对曰:“甘茂,
春行即兴李华系列:关于描写春天的古诗词春行即兴宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。注释 宜阳:县名,在今河南省西部,洛河中游,即唐代福昌县城。译文 站立城头观赏景致,只
春行即兴李华系列:关于描写春天的古诗词春行即兴宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。注释 宜阳:县名,在今河南省西部,洛河中游,即唐代福昌县城。译文 站立城头观赏景致,只
司马错论伐蜀原文: 司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:「不如伐韩。」王曰:「请闻其说。」 对曰:「亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳
司马错论伐蜀原文: 司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:「不如伐韩。」王曰:「请闻其说。」 对曰:「亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳
古诗词大全 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。(唐代李华《春行即兴》全文翻译赏析)
芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。出自唐代诗人李华的《春行即兴》宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。赏析 这是一首景物小诗。作者春天经由宜阳时,因对眼前景物有所感触,即兴抒
古诗词大全 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。(唐代李华《春行即兴》全文翻译赏析)
芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。出自唐代诗人李华的《春行即兴》宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。赏析 这是一首景物小诗。作者春天经由宜阳时,因对眼前景物有所感触,即兴抒
古诗词大全 战国策・齐二、楚四・秦攻赵长平阅读答案附翻译,战国策・齐二、楚四・秦攻赵长平阅读答案附翻译
战国策 秦攻赵长平,齐、楚救之。秦计曰:“齐、楚救赵,亲,则将退兵;不亲,则且遂攻之。” 赵无以食,请粟于齐,而齐不听。苏秦谓齐王曰:“不如听之,以却秦兵;不听则秦兵不却。是秦之计中,而齐、燕