古诗词大全 《金史·张万公传》全文翻译

Posted 皇帝

篇首语:运气不可能持续一辈子,能帮助你持续一辈子的东西只有你个人的能力。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《金史·张万公传》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《金史·张万公传》全文翻译

2、古诗词大全 《新五代史·刘处让传》全文翻译

古诗词大全 《金史·张万公传》全文翻译

《金史·张万公传》 原文:     张万公字良辅,东平东阿人也。幼聪悟,喜读书。登正隆二年进士第,调新郑簿。以忧去。服阕,除费县簿。大定四年,为东京辰渌盐副使,课增,迁长山令。时土寇未平,一旦至城下者几万人,万公登陴谕以乡里亲旧意,众感悟相率而去,邑人赖之,为立生祠。丞相尝谓曰:「后代我者必汝也。」俄授郎中,敷奏明敏,世宗嘉之,谓侍臣曰:「张万公纯直人也。」     章宗即位,会北边屡有警,上命枢密使夹谷清臣发兵击之。万公言:「劳民非便。」诏百官议于尚书省,遂罢兵。明昌二年,知大兴府事。逾年,以母老乞就养,诏不许,赐告省亲。还,上问山东、河北粟贵贱,今春苗稼,万公具以实对。     初,明昌间,有司建议,自西南、西北路,沿临潢达泰州,开筑壕堑以备大兵,役者三万人,连年未就。御史台言:「所开旋为风沙所平,无益于御侮,而徒劳民。」上因旱灾,问万公所由致。万公对以「劳民之久,恐伤和气,宜从御史台所言,罢之为便」。     泰和元年,连章请老,不许,迁荣禄大夫,赐其子进士及第。明年,章再上。后致仕。     六年,南鄙用兵,上以山东重地,须大臣镇抚之,特起万公知济南府、山东路安抚使。山东连岁旱蝗,万公虑民饥盗起,当预备赈济。时兵兴,国用不给,万公乃上言乞将盐引会山东行部给卖,纳粟易换。又言督责有司禁戢盗贼之方。上皆从之。复乞致仕,许之,加崇进,仍给平章政事俸之半。泰和七年,薨。命依宰臣故事,赙葬。赠仪同三司,谥曰文贞     万公淳厚刚正,门无杂宾,典章文物,多所裁正。上尝与司空襄言秋山之乐意将有事于春蒐也顾视万公万公曰动何如静上改容而止辅政八年其所荐引多廉让之士焉。 (选自《金史·张万公传》,有删改)

译文:     张万公字良辅,东平东阿人。他幼年聪颖,喜好读书。张万公考中正隆二年的进士,调任新郑主簿。因亲丧而离任。服孝期满,被授予费县主簿。大定四年,他任东京辰渌盐副使,在任时,盐税有所增加,升为长山令。当时当地的土匪还没有被平定,一天早上有几万人到城下(请求保护),张万公登上城上的矮墙用同乡亲旧的情意告谕他们,众人感动醒悟共同离去,邑人信赖他,为他建立生祠。丞相曾对他说:「以后取代我的一定是你。」不久被授予郎中,他陈述奏章清楚简练,世宗赞赏他,对侍臣说:「张万公是纯朴正直的人。」     章宗即位,适逢北部边境多次有警报,皇帝命令枢密使夹谷清臣发兵前去攻打。张万公说:「使百姓疲劳不好。」皇帝下诏让百官在尚书省讨论此事,于是停止发兵。明昌二年,张万公知大兴府事。一年后,张万公因为母亲年老,他请求回去奉养,皇帝下诏不允许,赐假给他探亲。张万公探亲回朝,皇帝问他山东、河北粮价贵贱,今春庄稼如何,张万公都如实回答。     当初,明昌年间,有司建议,从西南、西北路,沿临潢到泰州,开挖壕沟用来防备大军,有三万人服劳役,多年未完成。御史台说:「挖开的壕沟不久就被风沙填平,对防御侵略没有用,而只是白白使百姓疲劳。」皇帝因为旱灾,问张万公导致旱灾的缘由。张万公用「使百姓疲劳的时间长了,恐怕伤了和气,应该听从御史台的话,以停止挖壕沟为便」来回答。     泰和元年,张万公接连上奏章请求告老退休,不准许,升为荣禄大夫,赐他的儿子进士及第。第二年,张万公再上奏章。后退休。 泰和六年,南方边境有战争,皇帝认为山东是重地,需要大臣前去镇抚,于是特别起用张万公知济南府、山东路安抚使。山东连年有旱灾蝗灾,张万公考虑百姓饥饿必生盗贼,应当准备赈济。当时正兴兵打仗,国家支出的费用不能供应所需,张万公于是上书请求把盐引交付山东行部变卖,交粮食换取。又上奏督促责备有关部门杜绝盗贼的方法,皇帝都听从了。张万公又请求退休,皇帝批准了,并加崇进,仍然给他平章政事一半的俸禄。泰和七年,去世。皇帝命令依照宰相的规格,举行祭礼,赠给办丧事的财物。赠仪同三司,谥号文贞。     张万公质朴敦厚、刚直方正,家中没有多余的门客,朝廷的制度法令,多由他裁决修正。皇帝曾经与司空完颜襄说秋山之乐,其意打算在春天打猎。皇帝回头看张万公,张万公说:「动不如静。」皇帝变了脸色而作罢。他辅政八年来,所推荐的人,多是廉洁谦让之士。

古诗词大全 《新五代史·刘处让传》全文翻译

《新五代史·刘处让传》 原文:     刘处让,字德谦,沧州人也。少为张万进亲吏,万进入梁,为泰宁军节度使,以处让为牙将。万进叛梁附晋,梁遣刘鄩讨之。万进遣处让求救于晋,晋王方与梁相拒,未能出兵,处让乃于军门截耳而诉曰:「万进所以见围者,以附晋故也,奈何不顾其急?苟不出兵,愿请死!」晋王壮之,曰:「义士也!」为之发兵。未渡河,而万进为梁兵所败,处让因留事晋。庄宗即位,为客省使,常使四方,多称旨。天成中,迁引进使,累迁左骁卫大将军。废帝时魏州军乱逐其帅刘延皓遣范延光招讨以处让为河北都转运使晋高祖立历宣徽南院使。范延光反,高祖命杨光远为招讨使,以处让参其军事。已而副招讨使张从宾叛于河阳,处让分兵击破从宾。还,与光远攻邺,逾年不能下。其后延光有降意而迟疑,处让入城,譬以祸福,延光乃出降。     唐制,枢密使常以宦者为之,自梁用敬翔、李振,至庄宗始用武臣,而权重将相,高祖时,以宰相桑维翰、李崧兼枢密使,处让与诸宦者心不平之。光远之讨延光也,以晋重兵在己掌握,举动多骄恣,其所求请,高祖颇裁抑之。处让为光远言:「此非上意,皆维翰、崧等嫉公耳!」光远大怒。及兵罢,光远见高祖,诉以维翰等沮己,高祖不得已,罢维瀚等,以处让为枢密使。处让在职,凡所陈述,多不称旨。处让丁母忧,高祖遂不复拜枢密使,以其印付中书而废其职。处让居丧期年,起复为彰德军节度使、右金吾卫上将军。以疾卒,年六十三,累赠太师。 (节选自《新五代史·列传·杂传第三十五》)

译文:     刘处让字德谦,是沧州人。年轻时是张万进亲近的官吏,张万进入梁,任泰宁军节度使,以刘处让为牙将。张万进背叛梁归附晋,梁派刘鄩讨伐他。张万进派刘处让向晋求救,晋王正和梁军相对抗,没能出兵,刘处让于是在车门前割下耳朵陈诉说:「张万进之所以被围,是因为归附晋,怎么不管他的危急呢?如果不出兵,希望求得一死。」晋王认为他很豪壮,说:「义士啊!」为此出兵。(晋军)还没渡过黄河,而张万进已被梁兵打败,刘处让于是留下为晋效力。唐庄宗登位,刘处让任客省使,常常出使四方,大多符合旨意。天成中,升任引进使,屡次升迁担任左骁卫大将军。唐废帝时,魏州军作乱,驱逐将帅刘延皓,(朝廷)派范延光招讨,以刘处让为黄河北都转运使。晋高祖登位,刘处让历任宣徽南院使。范延光反叛,晋高祖命杨光远任招讨使,任命刘处让为参谋军事。不久副招讨使张从宾在周阳反叛,刘处让分兵攻破张从宾。回军,和杨光远攻打邺都,一年多不能攻克。后来范延光有投降的想法而又迟疑不决,刘处让进城,用祸福利害开导他,范延光于是出来投降。     唐的制度,枢密使常常以宦官担任,自从梁用敬翔、李振,到唐庄宗才开始以武臣担任,权势超过将相。晋高祖时,以宰相桑维翰、李崧兼任枢密使,刘处让和宦官们对此心怀不满。杨光远讨伐范延光,因为晋的重兵掌握在自己手中,举动十分骄横放肆,他请求的事,晋高祖颇有删减压制。刘处让对杨光速说:「这不是皇上的意思,都是因为桑维翰、李崧等人妒忌你而已!」杨光远大怒。罢兵后,杨光远见晋高祖,申诉桑维翰等人败坏自己,晋高祖迫不得已,罢免桑维翰等人,任刘处让为枢密使。刘处让在职,大凡陈述的事情,多不符合旨意。刘处让为母亲服丧,晋高祖就不再授他任枢密使,把枢密使的官印交给中书,废除了枢密使的职位。刘处让居丧一年,复官,又任彰德军节度使、右金吾卫上将军。因病而死,六十三岁,累赠太师。

相关参考

词语大全 匄闲   [gài xián]什么意思

匄闲  [gàixián][匄闲]基本解释求闲。旧谓官吏请求退职闲居。[匄闲]详细解释求闲。旧谓官吏请求退职闲居。《金史·张万公传》:“万公于是两上表以衰病匄闲。”[匄闲]英文翻译

古诗词大全 《金史·忠义传·完颜陈和尚》全文翻译

《金史·忠义传·完颜陈和尚》原文:    完颜陈和尚,丰州人,系出萧王诸孙。贞祐中,陈和尚年二十余,为北兵1所掠,大帅甚爱之,置帐下。时陈和尚母留丰州,从兄斜烈

古诗词大全 《金史·忠义传·完颜陈和尚》全文翻译

《金史·忠义传·完颜陈和尚》原文:    完颜陈和尚,丰州人,系出萧王诸孙。贞祐中,陈和尚年二十余,为北兵1所掠,大帅甚爱之,置帐下。时陈和尚母留丰州,从兄斜烈

古诗词大全 《新五代史·刘处让传》全文翻译

《新五代史·刘处让传》原文:    刘处让,字德谦,沧州人也。少为张万进亲吏,万进入梁,为泰宁军节度使,以处让为牙将。万进叛梁附晋,梁遣刘鄩讨之。万进遣处让求救

古诗词大全 《新五代史·刘处让传》全文翻译

《新五代史·刘处让传》原文:    刘处让,字德谦,沧州人也。少为张万进亲吏,万进入梁,为泰宁军节度使,以处让为牙将。万进叛梁附晋,梁遣刘鄩讨之。万进遣处让求救

古诗词大全 读鄂公传原文翻译赏析_原文作者简介

读鄂公传[作者]白居易 [朝代]唐高卧深居不见人,功名斗薮似灰尘。唯留一部清商乐,月下风前伴老身。《读鄂公传》作者白居易简介白居易(772~846),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,河南新

古诗词大全 读鄂公传原文翻译赏析_原文作者简介

读鄂公传[作者]白居易 [朝代]唐高卧深居不见人,功名斗薮似灰尘。唯留一部清商乐,月下风前伴老身。《读鄂公传》作者白居易简介白居易(772~846),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,河南新

古诗词大全 读狄梁公传原文翻译赏析_原文作者简介

读狄梁公传[作者]张祜 [朝代]唐代失运庐陵厄,乘时武后尊。五丁扶造化,一柱正乾坤。上保储皇位,深然国老勋。圣朝虽百代,长合问王孙。《读狄梁公传》作者张祜简介张祜字承吉,邢台清河人,唐代著名

古诗词大全 读狄梁公传原文翻译赏析_原文作者简介

读狄梁公传[作者]张祜 [朝代]唐代失运庐陵厄,乘时武后尊。五丁扶造化,一柱正乾坤。上保储皇位,深然国老勋。圣朝虽百代,长合问王孙。《读狄梁公传》作者张祜简介张祜字承吉,邢台清河人,唐代著名

古诗词大全 刘,兖国公彦宗次子(金史)阅读答案附翻译,刘,兖国公彦宗次子(金史)阅读答案附翻译

  刘,兖国公彦宗次子,幼时以荫隶阁门,不就,去从学。萧妃摄政,赐进士第,授尚书左司员外郎,寄班阁门。天辅七年,太祖取燕,从其父兄出降,迁尚书左司郎中。八年,授殿中少监。太祖崩,宋、夏遣使吊慰,凡馆见