古诗词大全 《岳阳楼记》全文翻译

Posted 朝廷

篇首语:真者,精诚之至也,不精不诚,不能动人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《岳阳楼记》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《岳阳楼记》全文翻译

2、古诗词大全 《雨中登岳阳楼望君山》(黄庭坚)全文翻译鉴赏

古诗词大全 《岳阳楼记》全文翻译

《岳阳楼记》 原文:    庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱)   予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?   若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜 一作:隐耀;霪雨 通:淫雨)   至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。   嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:「先天下之忧而忧,后天下之乐而乐」乎。噫!微斯人,吾谁与归?   时六年九月十五日。

译文:     庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

  我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述(已经)很详尽了。虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?

  像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

  到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪著金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。

  唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情 ,或许不同于(以上)两种人的心情,这是为什么呢?(是由于)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:「在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐」。唉!没有这种人,我同谁一道呢 ?

  写于庆历六年九月十五日。 

注释 记:一种文体。可以写景、叙事,多为议论。但目的是为了抒发作者的情怀和抱负(阐述作者的某些观念)。 庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。 滕子京谪(zhe)守巴陵郡(jun):滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。古时朋友间多以字相称。 谪戍:把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。在这里作为 被贬官,降职解释。 守:指做州郡的长官 越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。越,到了,及。 政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事;通,通顺;和,和乐。这是赞美滕子京的话。 百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。百,不是确指,形容其多。废,这里指荒废的事业。具,通「俱」,全,皆。兴,复兴。 乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。制:规模。 唐贤今人:唐代和宋代的名人。 属(zhǔ)予(yu)作文以记之:属,通「嘱」,嘱托、嘱咐。予,我。作文,写文章。以,用来,连词。记,记述。 予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于「那」。胜状,胜景,好景色。 衔(xian)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞没。浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。 横无际涯:宽阔无边。横:广远。际涯:边。(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。 朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。气象,景象。万千,千变万化。 此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。此,这。则,就。大观,雄伟景象。 前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的「唐贤今人诗赋」。备,详尽,完备。矣,语气词「了」。之,的。 然则北通巫峡:然则:虽然如此,那么。 南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽。 迁客骚人,多会于此:迁客,被贬谪流迁的人。骚人,诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。多:大多。会,聚集。于,在。此,这里。 览物之情,得无异乎:饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。览:观看,欣赏。物:景物。之情:情感。,得无:恐怕/是不是。异:差别,不同。乎 若夫淫(yin)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段话的开头以引起下文。下文的「至若」同此。「若夫」近似「像那」。「至若」近似「至于」。淫(yin)雨霏霏,连绵不断的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的样子。 开:解除,这里指天气放晴。 阴风怒号(hao),浊浪排空:阴,阴冷。号,呼啸;浊,浑浊。排空,冲向天空。 日星隐曜(yao):太阳和星星隐藏起光辉。曜(不为耀,古文中以此曜做日光)光辉;日光。 山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,隐没。形,形迹。 商旅不行:走,此指前行。 樯(qiang)倾楫(ji)摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,船桨。倾,倒下。摧,折断 薄暮冥冥(ming ming):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。 斯:这,在这里指岳阳楼。 则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。有,产生……(的情感)。去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。去,离开。国,国都,指京城。去国,离开京都,也即离开朝廷。忧,担忧。谗,谗言。畏,害怕,惧怕。讥,嘲讽。 满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。感极,感慨到了极点。而,表示顺接。者,代指悲伤感情,起强调作用。 至若春和景明:如果到了春天气候和暖,阳光普照。至若,至于。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辞)。 波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。惊:这里有「起」「动」的意思。 上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。一,全。万顷,极言其广。 沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集:时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。游泳:或浮或沉。游:贴著水面游。泳,潜入水里游。 岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:岸上与小洲上的花草。芷:香草的一种。汀:小洲,水边平地。 郁郁:形容草木茂盛。 而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。或:有时。长:大片。一,全。空:消散。 皓月千里:皎洁的月光照耀千里。 浮光跃金:波动的光闪著金色。这是描写月光照耀下的水波。 静影沉璧:静静的月影像沉入水中的璧玉。这里是写无风时水中的月影。璧,圆形正中有孔的玉。 渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。互答,一唱一和。 何极:哪有穷尽。何:怎么。极:穷尽。 心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。 宠辱偕(xie)忘:荣耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。宠:荣耀。辱:屈辱。 把酒临风:端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把:持,执。临,面对。 洋洋:高兴得意的样子。 嗟(jiē)夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。 予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。 或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。或,近于「或许」「也许」的意思,表委婉口气。异,不同于。为,这里指心理活动。二者,这里指前两段的「悲」与「喜」。 不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。 居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的「进」,对应「居庙堂之高」。进:在朝廷做官。 处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧。处江湖之远:处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。下文的「退」,对应「处江湖之远」。之:定语后置的标志。是:这样。退:不在朝廷做官。 其必曰「先天下之忧而忧,后天下之乐而乐」:那一定要说「在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐」吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指「古仁人」。而,顺承。必:一定。 )微斯人,吾谁与归:如果没有这样的人,那我同谁一道呢?微,没有。斯人,这样的人。谁与归,就是「与谁归」。归,归依。 时六年:庆历六年(1046年)

古诗词大全 《雨中登岳阳楼望君山》(黄庭坚)全文翻译鉴赏

雨中登岳阳楼望君山 黄庭坚 系列:古诗三百首 雨中登岳阳楼望君山 【一】 投荒万死鬓毛斑, 生入瞿塘灩滪关。 未到江南先一笑, 岳阳楼上对君山。 【二】 满川风雨独凭栏, 绾结湘娥十二鬟。 可惜不当湖水面, 银山堆里看青山。 注释    1岳阳楼即岳阳城西门楼,下临洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小岛。    2投荒:贬官到荒僻的地方。    3瞿塘:峡名,在四川省奉节县附近。灩滪(音艳预)关:灩滪堆是矗立在瞿塘峡口江中的一块大石头。附近的水流得非常急,是航行很危险的地带。古代民谣有「灩滪大如幞(音浮),瞿塘不可触」的话。因其险要,故称之为关。生入……关:东汉班超从军西域三十一年,年老思归,有「但愿生入玉门关」的话。此用其语。    4江南:这里泛指长江下游南岸。包括作者的故乡分宁在内。    5川:这里指洞庭湖。    6这句写风雨凭栏时所见君山。绾(音晚)结:(将头发)向上束起。湘蛾:《楚辞·九歌》中的湘君和湘夫人,相传即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她们居住的地方。鬟:发髻。十二鬟:是说君山丘陵起伏,有如女神各式各样的发髻。 鉴赏    第一首诗写遇赦归来的欣悦之情。宋崇宁元年,黄庭坚贬谪四川近六年后遇赦,在回故乡江西分宁老家的途中,经过岳阳冒雨登楼,饱览湖光山色,写下此诗以表达自己遇赦后的喜悦心情。首句写历尽坎坷,九死一生,次句谓不曾想还活着出了瞿塘峡和灩滪关,表示劫后重生的喜悦。三四句进一步写放逐归来的欣幸心情:还没有到江南的家乡就已欣然一笑,在这岳阳楼上欣赏壮阔景观,等回到了家乡,还不知该是如何的欣慰!此诗意兴洒脱,诗人乐观豪爽之情可以想见。映照出诗人不畏磨难、豁达洒脱的情怀。全诗用语精当,感情表述真切。    第二首诗写凭栏远眺洞庭湖时的感受。「满川风雨」,隐指作者所处的恶劣的政治形势。即使是在这样一个困苦的环境中,他还兴致勃勃地凭栏观赏湖山胜景,足见其胸次之高。次句写凭栏时所得印象,说放眼远望,君山众峰的形状好像湘水女神盘结起的十二个发髻,写出了君山的灵秀之气。三四句推开一步,设想如能在湖风扑面白浪掀天的波心浪峰上,细细观赏君山,当是何等的惬意!「银山堆里看青山」,以简洁的笔墨,写出了极为壮丽景观。诗人忧患余生,却能以如此开阔之胸襟,写出如此意气风发的诗句,千载之下,令人钦佩不已。    据任渊所作黄庭坚诗谱,此二诗手迹有跋云:「崇宁之元(元年,1102)正月二十三日,夜发荆州,二十六日至巴陵(今岳阳),数日阴雨不可出。二月朔旦,独上岳阳楼。」诗人自绍圣初因修国史被政敌诬陷遭贬,到徽宗即位,政治地位才略有改善。公元1101年(建中靖国元年),出了四川,次年(即崇宁元年),又从湖北沿江东下,经过岳阳,准备回到故乡去。这时,他已被贬七年,流转在四川湖北一带,环境非常恶劣,又到了对于古人来说算是高龄的五十七岁。长途漂泊,旅况萧条,在风雨中独上高楼,所以一方面为自己能够在投荒万死之后平安地通过灩滪天险活着生还而感到庆幸,另一方面回首平生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然伤神。因而欣慨交心,凄然一笑。苏轼的《六月二十日夜渡海》中「九死南荒吾不恨,兹游奇绝冠平生」,此老真是胸次浩然,早已将一切忧患置之度外,真像关汉卿在套曲《南吕·一枝花· 不伏老》中所说的「我却是蒸不烂、煮不熟、槌不匾、炒不爆,响当当一粒铜豌豆」。黄庭坚与之相比,似乎还未能完全忘怀得失。这种气质上的差异,很准确地表现在作品中,是读者所应当注意的。    独上高褛,可以望洞庭湖;楼在岳阳城西门上,和湖还有一段距离,则在风雨中又不能在「银山堆里看青山」,所以只好出之以想像,而将其认作湘峨鬟髻了。刘禹锡《望洞庭》云:「遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。」雍陶《望君山》云:「应是水仙梳洗罢,一螺青黛镜中心。」可能给黄庭坚以某种启发,给他提供了想像的依据。    黄庭坚是江西诗派的领袖,也是文学史上一位有争议的人物,他的业绩对我国古典诗歌的发展有着很大的影响。对他的评价,也随着历史上文艺思潮及价值观的不同而大有高低。

相关参考

古诗词大全 《岳阳楼记》(范仲淹)诗篇全文翻译

岳阳楼记范仲淹系列:经典辞赋大全岳阳楼记原文  庆历四年春,滕子京谪(zhe)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yu)作文以记之。  

古诗词大全 《岳阳楼记》(范仲淹)诗篇全文翻译

岳阳楼记范仲淹系列:经典辞赋大全岳阳楼记原文  庆历四年春,滕子京谪(zhe)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yu)作文以记之。  

古诗词大全 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。(北宋范仲淹《岳阳楼记》全文翻译赏析)

先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。出自北宋诗人范仲淹的《岳阳楼记》  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yǔ)作文以

古诗词大全 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。(北宋范仲淹《岳阳楼记》全文翻译赏析)

先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。出自北宋诗人范仲淹的《岳阳楼记》  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yǔ)作文以

古诗词大全 岳阳楼记原文及翻译注释,岳阳楼记原文及翻译注释

   【前言】  《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作。其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”

古诗词大全 岳阳楼记原文及翻译注释,岳阳楼记原文及翻译注释

   【前言】  《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作。其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”

古诗词大全 岳阳楼记原文及翻译注释,岳阳楼记原文及翻译注释

   【前言】  《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作。其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”

古诗词大全 岳阳楼记通假字,岳阳楼记通假字

  岳阳楼记通假字  1.属予作文以记之(通“嘱”,嘱托,托付)  2.百废具兴(通“俱”,全,皆)文言文翻译汉书原文及翻译旧五代史·王审知传阅读答案附翻译三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译门山县吏隐

古诗词大全 岳阳楼记通假字,岳阳楼记通假字

  岳阳楼记通假字  1.属予作文以记之(通“嘱”,嘱托,托付)  2.百废具兴(通“俱”,全,皆)文言文翻译汉书原文及翻译旧五代史·王审知传阅读答案附翻译三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译门山县吏隐

古诗词大全 岳阳楼记通假字,岳阳楼记通假字

  岳阳楼记通假字  1.属予作文以记之(通“嘱”,嘱托,托付)  2.百废具兴(通“俱”,全,皆)文言文翻译汉书原文及翻译旧五代史·王审知传阅读答案附翻译三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译门山县吏隐