古诗词大全 袁枚《太子太师礼部尚书沈文》全文翻译

Posted 皇上

篇首语:愿君学长松,慎勿作桃李。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 袁枚《太子太师礼部尚书沈文》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 袁枚《太子太师礼部尚书沈文》全文翻译

2、古诗词大全 《旧五代史·李琪传》全文翻译

古诗词大全 袁枚《太子太师礼部尚书沈文》全文翻译

《太子太师礼部尚书沈文》 原文:     乾隆三十四年九月七日,礼部尚书、太子太傅沈文悫公薨于家。余三科同年也,故其子种松来乞铭。余按其状,而不觉呜咽流涕。曰:诗人遭际,至于如此,盛矣哉,古未尝有也!     公讳德潜,字确士,自号归愚,吴郡长洲人。弱冠补博士弟子,丙辰荐博学鸿词,廷试报罢。戊午举于乡,己未登进士,入翰林。壬戌春,与枚同试殿上。日未昳,两黄门卷帘,上出,赐诸臣坐,问谁是沈德潜。公跪奏:「臣是也。」「文成乎?」曰:「未也。」上笑曰:「汝江南老名士,而亦迟迟耶?」其时在廷诸臣,俱知公之简在帝心矣。越翼日,授编修。屡和上诗,称旨,迁左中允、少詹事,典试湖北。归,召入上书房,再迁礼部侍郎,校戊辰天下贡士。公自知年衰,荐齐召南自代,而己请老。上许之,命校御制诗毕,乃行。上赋诗以赐,曰:「朕与德潜,可谓以诗始,以诗终矣。」     归后,眷益隆。三至京师祝皇太后皇上万寿,入九老会,图形内府。而皇上亦四巡江南,望见公,天颜先喜。每一昼接,必加一官,赐一诗。嗟乎!海内儒臣耆士,穷年兀兀,得朝廷片语存问,觉隆天重地。而公受圣主赐诗至四十余首,其他酬和往来者,中使肩项相望,不可数纪。尝进诗集求序,上欣然许之,于小除夕坤宁宫手书以赐,比以李、杜、高、王。海外日本,琉球诸国,走驿券索沈尚书诗集。盛矣哉,古未尝有也!     然公逡巡恬淡,不矜骄,不干进,不趋风旨。下直萧然,绳菲皂绨1,如训蒙叟。或奏民间疾苦,流涕言之;或荐人才某某,展意无所依回;或借诗箴规,吁尧咈舜,务达其诚乃已。诸大臣皆色骇,而上以此愈重公。公既老,所选诗或不能手定。庚辰进本朝诗选,体例舛忤,上不悦,命廷臣改正付刊,而待公如初。此虽皇上优老臣,赦小过,使人感泣,而亦见公之朴忠,有以格天之深也。     公醇古淡泊,清臞蘁立,居恒恂恂如不能言,而微词隽永。无贤不肖,皆和颜接之。有讥其门墙不峻者,夷然不以为意。诗专主唐音,以温柔为教,如弦匏笙簧,皆正声也。所著古文、诗各三十卷,诗余一卷。 注释:1绳菲:绳结的草鞋;皂绨:黑色的粗布衣服。

译文:     乾隆三十四年九月七日,礼部尚书、太子太傅沈文悫公在家中去世。我和他三次科考同榜,所以他的儿子沈种松来请我为他写铭文。我考查他一生的事迹,忍不住失声流泪。想到诗人一生际遇到了这样的地步,盛大了,自古以来不曾有过。     沈公名德潜,字确士,自号归愚,吴郡长洲人。二十岁时被补录为博士弟子,丙辰年举荐博学鸿词,他在廷试时没有考中。戊午年乡试中举,己未年考中进士,进入翰林院。壬戌年春天,和我一同参加殿试。太阳还没有偏西,两个黄门侍郎卷起珠帘,皇上出来,赐座给各位大臣,问谁是沈德潜。沈公跪下启奏:「老臣就是。」「你的文章有所成就了吗?」沈公回答:「还没有。」皇上笑着说:「你是江南年老的名士,文章也迟迟没有成就吗?」这时在朝廷的各位大臣,都知道沈公早已被皇上知晓了。到了第二天,沈公被授予编修的官职。多次与皇上唱和诗词,很符合皇上心意,后升为左中允、少詹事,主持湖北科举考试。回朝后,被皇上召入上书房(问话)。经过两次升迁,被授予礼部侍郎的官职,考察戊辰年天下贡士。沈公知道自己年老,推荐齐召南代替自己,不久请求告老还乡。皇上答应了他,命令他校对御制诗完毕后,才可以回乡。皇上赋诗赏赐给他,说:「我与德潜的交往,可以说是从诗歌开始,到诗歌结束。」     回乡之后,更加受到皇上眷顾,三次到京城,为皇太后皇上祝寿,加入九老会,内府为他画像(留存)。皇上四次巡游江南,看到沈公,就龙颜大开。每次接见,一定加官一级,赐诗一首。唉,天下年老的文臣名士,经年累月辛劳不懈,得到朝廷片言只语的问候,就觉得皇恩像天地一样高厚,但沈公受到皇上赏赐诗歌四十多首,与皇上其它的唱和往来之事,让朝中使者络绎不绝,数不胜数。曾经呈上诗集请皇上作序,皇上高兴地答应了,小除夕时在坤宁宫里亲手写下序文赐给他,把他比作李白、杜甫、高适、王维。海外日本、琉球等国的人,乘坐驿站车马奔走前来索求《沈尚书诗集》。名声也太大了呀,自古以来不曾有过!     但是沈公退让谦恭、淡泊名利,不夸耀骄傲,不求取功名,也不趋附君主的意图。每次当值下班后洒脱不拘,穿着草鞋布衣,像是一个教授孩童的老头。有时上奏民间疾苦,一边流泪一边说话;有时推荐某个人才,言无不尽毫不犹豫;有时借写诗劝诫规劝,不怕违背圣上旨意,一定要把诚挚的心意全都表达出来。各位大臣都脸色大变,可皇上却因此更加看重沈公。沈公年老之后,所选诗歌不能亲手审定。庚辰年进献的《本朝诗选》,体例颠倒错乱违背愿意,皇上不高兴,命令朝中大臣修改校正后再交付印刷,但还像以前一样对待沈公。这些虽然是皇上优待老臣,赦免他小的过错,让人感动得流泪,但也可以看出沈公朴实忠诚,能够深深地感动上天啊。     沈公淳朴淡泊,清廉正直,平时总是老实厚道的样子,像是不善言辞。但他说话含蓄微妙,意味深长,不论有没有才能的人,他都能和颜悦色地对待。有人讥讽他的弟子才能不高,他却神态自若,不放在心上。他的诗歌专一于唐代诗风,把温和柔美作为特点,如同弹奏乐器,都推崇盛唐雅正之声。所写古文、诗各三十卷,词一卷。 

古诗词大全 《旧五代史·李琪传》全文翻译

《旧五代史·李琪传》 原文:     李琪,字台秀,五代祖憕,天宝末,礼部尚书、东部留守。安禄山陷东都,遇害,累赠太尉,谥曰忠懿。憕孙采,元和朝,位至给事中。采子敬方,文宗朝,诚议大夫。敬方子縠,广明中,为晋公王铎都统判官,以收复功为谏议大夫。     琪即縠之子也,年十三,词赋诗颂,大为王铎所知,然亦疑其假手。一日,铎召縠宴于公署,密遣人以《汉祖得三杰赋》题就其第试之,琪援笔立成。赋尾云:「得士则昌,非贤罔共,宜哉项氏之败亡,一范增而不能用。」铎览而骇之,曰:「此儿大器也,将擅文价。」     昭宗时,李谿父子以文学知名。琪年十八,袖赋一轴谒谿。谿览赋惊异,倒屣迎门,谓琪曰:「余尝患近年文士辞赋,皆数句之后,未见赋题,吾子入句见题,偶属典丽,吁!可畏也。」琪由是益知名,举进士第。天复初,应博学弘词,居第四等,授武功县尉,辟转运巡官,迁左拾遗、殿中侍御史。自琪为谏官宪职,凡时政有所不便,必封章论列,文章秀丽,览之者忘倦。     庄宗入汴,素闻琪名,因欲大任。同光初,历太常卿、吏部尚书。三年秋,天下大水,国计不充,庄宗诏百僚许上封事,陈经国之要。琪因上疏曰:     臣闻王者富有兆民,深居九重,所重患者,百姓凋耗而不知,四海困穷而莫救,下情不得上达,群臣不敢指言。今陛下以水潦之灾军食乏阙焦劳罪己迫切疚怀避正殿以责躬访多士而求理则何思而不获,何议而不臧?     庄宗深重之,寻命为国计使,垂为辅相,俄遇萧墙之难而止。     琪虽博学多才,拙于遵养时晦,动而见排,由己不能镇靖也。以太子太傅致仕。长兴中,卒于福善里第,时年六十。 (节选自《五代史‧卷五十八列传十》)

译文:     李琪,字台秀,五代祖李憕,天宝末年,担任礼部尚书、东部留守。安禄山攻陷东都,(李憕)遇害,多次赠封至太尉,谥号忠懿。李憕孙子李采,元和年间,做官到给事中。李采儿子李敬方,文宗在位期间,(封为)谏议大夫。李敬方儿子李縠,广明中期,任晋公王铎的都统判官,因为收复失地的功绩被封为谏议大夫。 李琪就是李縠的儿子,十三岁时,所作的词赋诗颂,大为王铎赞赏,但(王铎)也疑心是有人替他写的。一天,王铎召李縠到公署喝酒,暗地派人以《汉祖得三杰赋》为题目到李家测试李琪,李琪执笔立刻写成。赋的结尾说:「得到贤士就昌盛,不贤就无人共事,项氏的败亡是很自然的,连一个范增都不能使用。」王铎看后(觉得)很惊异,说:「这孩子是会成大器的,将来一定在文坛称雄。」     昭宗时,李谿父子因文学而出名。李琪十八岁时,带着一篇赋去拜访李谿。李谿看完赋文大为惊异,倒穿着鞋子出门迎接,对李琪说:「我曾经忧虑近年来文人的辞赋,都是在几句之后还不见主题,你入句就见主题,对偶典雅华丽,啊!真可畏呀。」李琪因此更加出名,考上了进士。天复初年,应考博学弘词科,位居第四等次,被授任武功县尉,又任转运巡官,升任左拾遗、殿中侍御史。自从李琪当了谏官,凡是时政有不当之处,必定会写奏章评论,文章秀丽,看的人都会忘却疲倦。 庄宗进入汴京,一向听说李琪的名声,于是想委以重任。同光初年,历任太常卿、吏部尚书。同光三年秋天,国家发洪水,京城国库空虚,庄宗下诏要官员们上书,陈述治国的策略。李琪于是上书说:     我听说国君广有万民,深居九重宫阙,特别担心的事情,是百姓凋零却不知晓,天下困窘却不能救助,下面的情形不能上达天听,大臣不敢指责谏言。如今陛下您因为水灾,军粮缺乏,内心焦虑,归罪自己,心情迫切,内疚不已,避开议事的正殿来自责,寻访士人来求策,那么什么担心会没有收获,什么议论不能彰明?     庄宗很重视他(的建议),不久任命(李琪)为国计使,又将要任命(他)为宰相,不久因内乱而作罢。     李琪虽然知识渊博,才华横溢,(但)在韬光养晦上显得笨拙,一有动议就被排斥,通过自己不能使事态安定。在太子太傅的职位上退休。长兴中期,死于福善里家中,时年六十岁。

相关参考

古诗词大全 故太子太师徐公挽歌四首原文翻译赏析_原文作者简介

故太子太师徐公挽歌四首[作者]王维 [朝代]唐代功德冠群英,弥纶有大名。轩皇用风后,傅说是星精。就第优遗老,来朝诏不名。留侯常辟谷,何苦不长生。谋猷为相国,翊戴奉宸舆。剑履升前殿,貂蝉托后车

古诗词大全 故太子太师徐公挽歌四首原文翻译赏析_原文作者简介

故太子太师徐公挽歌四首[作者]王维 [朝代]唐代功德冠群英,弥纶有大名。轩皇用风后,傅说是星精。就第优遗老,来朝诏不名。留侯常辟谷,何苦不长生。谋猷为相国,翊戴奉宸舆。剑履升前殿,貂蝉托后车

词语大全 微信成语猜猜看太子太师第5关答案

微信成语猜猜看太子太师第5关答案微信成语猜猜看太子太师第5关正确答案:见钱眼开。破解方略:本谜采用会意法猜射。画面上有张钱币,那个人脸【见】到【钱】就睁大【眼】睛【开】口笑。微信猜成语太子太师5关微信

古诗词大全 曾巩《抚州颜鲁公祠堂记》全文翻译

《抚州颜鲁公祠堂记》原文:    赠司徒鲁郡颜公,讳真卿,事唐为太子太师,与其从父兄杲卿,皆有大节以死。至今虽小夫妇人,皆知公之为烈也。初,公以忤杨国忠斥为平原

古诗词大全 曾巩《抚州颜鲁公祠堂记》全文翻译

《抚州颜鲁公祠堂记》原文:    赠司徒鲁郡颜公,讳真卿,事唐为太子太师,与其从父兄杲卿,皆有大节以死。至今虽小夫妇人,皆知公之为烈也。初,公以忤杨国忠斥为平原

古诗词大全 苏颋《咏礼部尚书厅后鹊》原文及翻译赏析

咏礼部尚书厅后鹊原文:怀印喜将归,窥巢恋且依。自知栖不定,还欲向南飞。诗词作品:咏礼部尚书厅后鹊诗词作者:【唐代】苏颋

古诗词大全 苏颋《咏礼部尚书厅后鹊》原文及翻译赏析

咏礼部尚书厅后鹊原文:怀印喜将归,窥巢恋且依。自知栖不定,还欲向南飞。诗词作品:咏礼部尚书厅后鹊诗词作者:【唐代】苏颋

古诗词大全 《旧五代史·李琪传》全文翻译

《旧五代史·李琪传》原文:    李琪,字台秀,五代祖憕,天宝末,礼部尚书、东部留守。安禄山陷东都,遇害,累赠太尉,谥曰忠懿。憕孙采,元和朝,位至给事中。采子敬

古诗词大全 《旧五代史·李琪传》全文翻译

《旧五代史·李琪传》原文:    李琪,字台秀,五代祖憕,天宝末,礼部尚书、东部留守。安禄山陷东都,遇害,累赠太尉,谥曰忠懿。憕孙采,元和朝,位至给事中。采子敬

词语大全 笼驾的意思是什么

【笼驾】的意思是什么?【笼驾】是什么意思?【笼驾】的意思是:笼驾lóngjià谓拦道阻行。比喻影响、阻碍。  ●唐司空图《唐故太子太师致仕卢公神道碑》:「冬十月,拜礼部侍郎。群辈之