古诗词大全 佚名《凫鹥》原文及翻译赏析
Posted 野鸭
篇首语:最好的治疗是在温暖、干净、干燥的环境下养猪。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 佚名《凫鹥》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 佚名《凫鹥》原文及翻译赏析
凫鹥原文:
凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。
凫鹥翻译及注释
翻译野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。
注释1.凫(fu):野鸭。鹥(yī):沙鸥。《诗经集传》:「凫,水鸟,如鸭者。鹥,鸥也。」2.泾:径直前流之水。3.尸:神主。燕:通「宴」,宴饮。宁:享安宁。《诗经传疏》:「燕,燕饮也。」4.尔:指主祭者,即周王。5.肴(yao):古同「肴」,菜肴。馨:香气。6.来成:《诗经通释》:「来成,犹言来崇,成亦重也。」成,成就,成全。7.沙:水边沙滩。8.宜:顺,安享。《诗经通释》:「凡神歆其祀通谓之宜。」9.为:帮助。《郑笺》:「为犹助也。助成王也。」10.渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。11.处:安乐。这里指坐。12.湑(xū):指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。《诗经传疏》:「尔酒既湑,犹云尔酒既清矣。」13.伊:语助词。脯(fǔ):肉干。《说文·肉部》:「脯,干肉也。」14.潨(cong):港汊,水流会合之处。《毛传》:「潀,水会也。」15.宗:借为「悰(cong)」,快乐。一解为尊敬,尊崇。《毛传》:「宗,尊也。」李樗、黄埙《毛诗集解》:「来居尊位也。」16.宗:宗庙,祭祀祖先的庙。17.崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:「崇,重也。」18.亹(men):峡中两岸对峙如门的地方。《诗经集传》:「亹,水流峡中,两岸如门也。」19.熏熏:同「薰薰」,香味四传。一解为和悦的样子。何楷《诗经世本古义》:「熏熏,当依《说文》作醺醺,谓尸醉也。」俞樾《古书疑义举例》以为当与下句之「欣欣」互易,谓「古书多口授,误倒其文耳」。20.旨:甘美。欣欣:《毛传》:「欣欣然,乐也。芬芬,香也。」21.燔(fan)炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。22.艰:灾难,不幸。
凫鹥鉴赏
此诗是《大雅·生民之什》的第四篇。关于此诗的主旨,《毛诗序》在解《生民之什》的第一篇《大雅·生民》为「尊祖也」,解第二篇《大雅·行苇》为「忠厚也」,解第三篇《大雅·既醉》为「大平也」之后,解此篇为「守成也」,云:「大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也。」
此诗分五章,,每章四句,除每章的第二句为六言外,其余均为四言句。其结构有如音乐中的装饰变奏曲:将一个结构完整的主题进行一系列的变奏,而保持主题的旋律。就诗而言,此歌主题旋律便是:野鸭沙鸥在水泽畔欢快地嬉戏觅食,公尸来到宗庙接受宾尸之礼就像野鸭沙鸥自得其所那样恬适愉悦,人们答谢公尸,献给公尸的酒清醇甘甜,献给公尸的食香酥鲜美,希望公尸沟通献祭的人们与受祭的神灵,并祈求神灵赐福。
此诗首句的「在泾」「在沙」「在渚」「在潨」「在亹」,其实都是在水边。《郑笺》分别解释为「水鸟而居水中,犹人为公尸之在宗庙也,故以喻焉」,「水鸟以居水中为常,今出在水旁,喻祭四方百物之尸也」,「水中之有渚,犹平地之有丘也,喻祭地之尸也」,「潨,水外之高者也,有瘗埋之象,喻祭社稷山川之尸」,「亹之言门也,燕七祀之尸于门户之外,故以喻焉」,虽对每章以「凫鹥」起兴而带有比意看得很透,但却误将装饰变奏看作主题变奏,其说不免穿凿附会。每章的章首比兴,只是喻公尸在适合他所呆的地方接受宾尸之礼而已,用词的变换,只是音节上的修饰,别无深意。以下写酒之美,用了「清」「多」「湑」「欣欣」等词,写肴之美,用了「馨」「嘉」「芬芬」等词,从不同角度强化祭品的品质优良,借物寄意,由物见人,充分显示出主人宴请的虔诚。正因为主人虔诚,所以公尸也显得特别高兴,诗中反复渲染公尸「来燕来宁」「来燕来宜」「来燕来处」「来燕来宗」「来止熏熏」,正说明了这一点,语异而义同,多次装饰变奏更突出了主旋律。因为公尸高兴,神灵也会不断降福给主人,这就是诗中反复强调的「福禄来成」「福禄来为」「福禄来下」「福禄攸降」「福禄来崇」。只有诗的末句「无有后艰」,虽是祝词,却提出了预防灾害祸殃的问题。从这个意义上说,前引《毛诗序》「大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也」的发挥倒是值得注意的。居安必须思危,这一点至今能给人以很大的启发。
凫鹥创作背景
关于此诗的创作背景,向来存有争议。程俊英《诗经译注》说:「这是周王祭祀祖先的第二天,为酬谢公尸请其赴宴(古称「宾尸」)时所唱的诗。」高亨《诗经今注》也说:「周代贵族在祭祀祖先的次日,为了酬谢尸的辛劳,摆下酒食,请尸来吃,这叫做『宾尸』,这首诗正是行宾尸之礼所唱的歌。」 诗词作品:凫鹥 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【诗经】、【宴饮】
古诗词大全 佚名《又谶》原文及翻译赏析
又谶原文:
功下田,力交连。井底坐,二十年。 诗词作品:又谶 诗词作者:【唐代】佚名
相关参考
凫鹥[作者]佚名 [朝代]先秦凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑
凫鹥[作者]佚名 [朝代]先秦凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑
曲江春原文:寻春与送春,多绕曲江滨。一片凫鹥水,千秋辇毂尘。岸凉随众木,波影逐游人。自是游人老,年年管吹新。诗词作品:曲江春诗词作者:【唐代】张乔
曲江春原文:寻春与送春,多绕曲江滨。一片凫鹥水,千秋辇毂尘。岸凉随众木,波影逐游人。自是游人老,年年管吹新。诗词作品:曲江春诗词作者:【唐代】张乔
相见欢(薄霜)原文:霜花零落全稀。不成飞。寒水溶溶漾漾、软琉璃。红未涌,青已露,白都晞。□□□□沙暖、戏凫鹥。诗词作品:相见欢(薄霜)诗词作者:【宋代】王质
相见欢(薄霜)原文:霜花零落全稀。不成飞。寒水溶溶漾漾、软琉璃。红未涌,青已露,白都晞。□□□□沙暖、戏凫鹥。诗词作品:相见欢(薄霜)诗词作者:【宋代】王质
又谶原文:功下田,力交连。井底坐,二十年。诗词作品:又谶诗词作者:【唐代】佚名
又谶原文:功下田,力交连。井底坐,二十年。诗词作品:又谶诗词作者:【唐代】佚名
占年原文:要见麦,见三白。正月三白,田公笑赫赫。诗词作品:占年诗词作者:【唐代】佚名
占年原文:要见麦,见三白。正月三白,田公笑赫赫。诗词作品:占年诗词作者:【唐代】佚名