古诗词大全 李梦阳《船板床》原文及翻译赏析
Posted 翻译
篇首语:人生不是一种享乐,而是一桩十分沉重的工作。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李梦阳《船板床》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 李梦阳《船板床》原文及翻译赏析
船板床原文:
船板胡在兹,而我寝其上。情知非江湖,梦寐亦风浪。
船板床赏析
这是明朝诗人李梦阳为自己睡「船板床」写的一首诗。
睡在船板上,梦的是什么?虽然知道不是在江湖上,但仍梦见江湖上的风浪。
一个文学大师,寥寥几笔,就把思绪浓缩于笔端,殊为不易。
「江湖」,除解释为江河湖泊外,官场以及社会关系中的帮派亦称「江湖」,而江湖风险如同风浪,一不小心,就会翻船。
从睡船板床而联想到江湖风浪,李梦阳的这首诗,联想丰富,发人警醒。
诗词作品:船板床 诗词作者:【明代】李梦阳 诗词归类:【古诗三百首】、【生活】、【抒怀】
古诗词大全 李梦阳《汴京元夕》原文及翻译赏析
汴京元夕原文:
中山孺子倚新妆,郑女燕姬独擅场。齐唱宪王春乐府,金梁桥外月如霜。
汴京元夕翻译及注释
翻译中山来的戏子服饰鲜丽,郑燕来的的女姬则各有高超的技艺。他们从不同的地方汇集到汴京来.都唱着周宪王编著的剧本。她们唱着唱着,从白天演到晚上,月亮出来,银光倾泻,似在金梁桥的大地上铺了一层自霜。人间的灯火与天上的明月交相辉映,盛况空前。
注释1汴京:汴京:今河南开封市。五代的梁、晋、汉、周及北宋皆定都于此,故称汴京。2元夕:元宵,农历正月十五夜。3中山孺子:泛指中原地区的青年。中山,古国名,在今河北定县,唐县一带,后被赵武灵王所灭。见《史记.赵世家》。4郑女燕姬:泛指北方少女。燕、郑。皆春秋战国时国名。燕的辖境在今河北省北部,郑的辖境在今河南省郑州一带。5擅场:压倒全场,指技艺高超出众。6宪王:指周宪王朱有炖(1379-1439),周定王朱捕的长子,明太祖朱元璋之孙,精通音律,号诚斋,自称全阳子、老狂生、锦窝老人,所作杂剧《曲江池》、《义勇辞金》等三十一种.今俱存。又有《诚斋乐府》行世。是著名的戏曲家,见《明史·诸王传》。7金梁桥:汴梁桥名。
汴京元夕创作背景
诗人李梦阳原籍甘肃庆阳,其父李正曾担任开封周王府教授,于是诗人全家迁徙到开封,开封就成了诗人的第二故乡。后来诗人在庆阳时回忆汴中的繁华景况,写下了这首诗。
汴京元夕赏析
这首诗是作者在汴京观看元宵佳节的盛况时所作。以形象精彩之笔,描写月夜歌唱的场面,十分生动而又韵味悠然,全诗没有一句正面描写歌声,但又句句关涉歌声,在委婉的措辞中,把歌声表现得十分动人。
这首诗开始两句,先从来自各地的伶人粉墨登场写起。先写北方的男性青年——「中山孺子」,这些挑选出来参加歌唱的男青年本来就已经标致,再穿上入时的新装,打扮起来,变得更加帅气。再写北方女子——「郑女燕姬」,这些参加演唱的女子当然也是挑选出来的美女,她们胜过众人,压倒全场。中山少男、郑燕少女都善演戏曲,说明当时杂剧传布的盛况。开始这两句虽然旨在点明演唱的人员,但又并非是纯乎客观的介绍,诗中「倚新妆」、「独擅场」应是互文见义,「倚新妆」的「倚」字,「独擅场」的「独」字,都暗含着一种互相比赛,争妍斗艳之意,男女的情态得到了生动的表现,那种热烈、欢乐而又兴奋的场面,也凸现出来。这时虽然还没有写到他们的歌唱,但人们可以想见,这些英俊的男子、漂亮的女子的歌声,应该十分美妙。而少年男女争扮周宪王剧中人物,也使读者对当时剧界的风气颇有所领会。从侧面反映了汴京作为古时都会,在历受金元劫难之后,经明初的休养生息而恢复生机,重现繁华,其民俗风情,也通过这两句表露出来。
第三句是前两句的拓展,「齐唱宪王春乐府」作为全诗的中心,终于写到了歌唱,主要表现男女声齐唱时的情形。不过诗句中也并没有写到歌声如何,只点明歌唱的形式是「齐唱」,歌唱的内容是「宪王」的「春乐府」。据《明史·诸王传》,宪王即朱有墩,世称周宪王。他能诗善画,谙晓音律,是明初影响较大的散曲、杂剧作家,剧作达三十一种,总名《诚斋乐府》,这里演唱的是他的乐府中的一种。地位这样显赫、成就又很高的人物的乐府,自然是十分美妙的了。用男女声「齐唱」的形式来演唱,不仅声音宏大,而且刚柔相济,雄浑中有清脆。「齐唱」二字,刻意渲染出元宵欢庆,万民同乐的情景,给人的感觉是舞台上伶人的演唱与舞台下观众的和唱一起进行,场面肯定是热闹之极。这里仍然只是暗示,没有正面去写歌声,但却使人有如闻其声的感觉。
直到最后一句,不仅没有写到歌声,反而宕开笔端,写起了戏曲表演场地旁金梁桥外的夜景和天上的月色。「金梁桥」在汴京,从桥上望过去,那一轮明月正遥挂天际,洒下如霜的清光,给整个汴京城披上了一层薄薄的轻纱,全城变得朦胧、幽邃,更加显示出动人的韵致。「月如霜」之清冷幽静,与前面所描绘的欢庆热闹情景似乎不相吻合,然而这一句实际上却是诗人的神来之笔,以淡墨衬浓彩,余韵宛转,余味曲包,深得唐人竹枝词之妙。此时,那男女齐唱「春乐府」的歌声,不仅响彻全城,而且在月光中也更加清亮,仿佛从地上直飘向月宫。这一句,作者是以景衬声,在诉诸视觉的月色中,暗暗包含了诉诸听觉的歌声,这样一衬,歌声似乎显得「形象化」了,好像看得见,摸得着,更给人以清晰、深刻的印象。作者巧妙的安排,使得诗歌最后更加耐人含咀,神味隽永,情韵不匮。
《汴京元夕》寥寥四句,再现了汴京元宵之夜演出戏曲时演员擅场,众人齐唱的欢乐场面。流畅自然,清丽可喜,颇有唐竹枝民歌风味,为其集中七绝之佳作。
诗词作品:汴京元夕 诗词作者:【明代】李梦阳 诗词归类:【元宵节】、【杂剧】、【表演】
相关参考
泰山原文:俯首元齐鲁,东瞻海似杯。陡然一峰上,不信万山开。日抱扶桑跃,天横碣石来。君看秦始后,仍有汉皇台。诗词作品:泰山诗词作者:【明代】李梦阳诗词归类:【菊花】、【抒怀】
泰山原文:俯首元齐鲁,东瞻海似杯。陡然一峰上,不信万山开。日抱扶桑跃,天横碣石来。君看秦始后,仍有汉皇台。诗词作品:泰山诗词作者:【明代】李梦阳诗词归类:【菊花】、【抒怀】
秋望原文:黄河水绕汉宫墙,河上秋风雁几行。客子过壕追野马,将军弢箭射天狼。黄尘古渡迷飞挽,白月横空冷战场。闻道朔方多勇略,只今谁是郭汾阳。秋望翻译及注释翻译滚滚黄河水包围着长安,河上秋风阵阵,有几行大
秋望原文:黄河水绕汉宫墙,河上秋风雁几行。客子过壕追野马,将军弢箭射天狼。黄尘古渡迷飞挽,白月横空冷战场。闻道朔方多勇略,只今谁是郭汾阳。秋望翻译及注释翻译滚滚黄河水包围着长安,河上秋风阵阵,有几行大
汴京元夕原文:中山孺子倚新妆,郑女燕姬独擅场。齐唱宪王春乐府,金梁桥外月如霜。汴京元夕翻译及注释翻译中山来的戏子服饰鲜丽,郑燕来的的女姬则各有高超的技艺。他们从不同的地方汇集到汴京来.都唱着周宪王编著
汴京元夕原文:中山孺子倚新妆,郑女燕姬独擅场。齐唱宪王春乐府,金梁桥外月如霜。汴京元夕翻译及注释翻译中山来的戏子服饰鲜丽,郑燕来的的女姬则各有高超的技艺。他们从不同的地方汇集到汴京来.都唱着周宪王编著
夏城坐雨原文:河外孤城枕草莱,绝边风雨送愁来。一秋穿堑兵多死,十月烧荒将未回。往事空余元昊骨,壮心思上李陵台。朝庭遣使吾何补,白面渐非济世才。夏城坐雨注释1这首诗选自《弘治宁夏新志》(《嘉靖宁夏新志》
夏城坐雨原文:河外孤城枕草莱,绝边风雨送愁来。一秋穿堑兵多死,十月烧荒将未回。往事空余元昊骨,壮心思上李陵台。朝庭遣使吾何补,白面渐非济世才。夏城坐雨注释1这首诗选自《弘治宁夏新志》(《嘉靖宁夏新志》
石将军战场歌原文:清风店南逢父老,告我己巳年间事;店北犹存古战场,遗镞尚带勤王字。忆昔蒙尘实惨怛,反复势如风雨至;紫荆关头昼吹角,杀气军声满幽朔。胡儿饮马彰义门,烽火夜照燕山云;内有于尚书,外有石将军
石将军战场歌原文:清风店南逢父老,告我己巳年间事;店北犹存古战场,遗镞尚带勤王字。忆昔蒙尘实惨怛,反复势如风雨至;紫荆关头昼吹角,杀气军声满幽朔。胡儿饮马彰义门,烽火夜照燕山云;内有于尚书,外有石将军