古诗词大全 佚名《山有扶苏》原文及翻译赏析
Posted 扶苏
篇首语:空空的口袋不能阻碍你的未来,空空的脑袋你将永远贫穷。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 佚名《山有扶苏》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 佚名《山有扶苏》原文及翻译赏析
山有扶苏原文:
山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。
山有扶苏翻译及注释
翻译山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。山上有挺拔的青松,池里有丛生的水荭。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这个小狡童。
注释1扶苏:树木名。一说桑树。2隰(xi席):洼地。华:同「花」。3子都:古代美男子。4狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。5桥:通「乔」,高大。6游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。7子充:古代良人名。8狡童:姣美的少年。
山有扶苏鉴赏
《山有扶苏》为《郑风》的第十首。这首诗写一位女子在与情人欢会时,怀着无限惊喜的心情对自己恋人的俏骂。就是这样一首明白易懂的情歌,却因历代说诗者的刻意求深而蒙上重重烟雾,仿佛诗中真有什么深意似的。《毛诗序》说,「刺忽也。所美非美然。」郑玄笺说:「言忽所美之人实非美人」,「扶胥之木生于山,喻忽置不正之人于上位也。荷花生于隰下,喻忽置有美德者于下位。此言其用臣颠倒,失其所也。」以为是讥刺郑昭公忽的,这种解说完全是曲解了诗意。今人陈子展《诗经直解》以为「疑是巧妻恨拙夫之歌谣。『不见子都,乃见狂且』,犹云『燕婉之求,得此戚施』也」。高亨《诗经今注》以为这诗写「一个姑娘到野外去,没见到自己的恋人,却遇着一个恶少来调戏她。」二说似乎都较牵强。程俊英《诗经译注》说:「这是写一位女子找不到如意对像而发牢骚的诗。」有一定道理。而宋儒朱熹则认为《山有扶苏》是「淫女戏其所私者。」此说倒比较接近诗旨。所谓「戏」,即俏骂之意。至于称诗中女主人公为「淫女」,完全出于道学家的偏见,因为在他看来,《郑风》中的所有恋爱诗都是「淫奔之诗」。今人袁梅《诗经译注》「这是一位女子与爱人欢会时,向对方唱出的戏谑嘲笑的短歌」之类的说法,即脱胎于朱熹之说,但扬弃了朱说的糟粕。
关于诗中所写的情景,读者不妨作这样的想像:在一个山清水秀的野外僻处,一对恋人约定在此幽会。姑娘早早就来了,可是左等右等却不见心上人来。最后,姗姗来迟的爱人总算见着了,姑娘心里当然很高兴,可嘴里却骂骂咧咧地说:我等的人是子都那样的美男子,可不是你这样的狂妄之徒啊!我等的人是子充那样的良人,可不是你这样的狡狯少年啊!处于热恋中的古代青年男女在欢会中的愉悦的心情,可以用各种形式表现,诗中所描写的那种俏骂,更能表示他们的亲密无间。小儿女的情态在诗中确实被刻画得入木三分。
至于诗中「山有扶苏,隰有荷华」和「山有桥松,隰有游龙」这四句,读者大可不必当真,以为是恋人约会环境的真实写照。在《诗经》中,「山有……,隰有……」是常用的起兴句式。如《邶风·简兮》中有「山有榛,隰有苓」;《唐风·山有枢》中有「山有枢,隰有榆」、「山有漆,隰有栗」等。清代的方玉润在《诗经原始》中说得好:「诗非兴会不能作。或因物以起兴,或因时而感兴,皆兴也。」姚际恒在《诗经通论》中也说:「兴者,但借物以起兴,不必与正意相关也。」此诗中的起兴就属于这种性质。当然,无论是高山上长的扶苏树、松树,还是水洼里盛开的荷花、红蓼,这些美好的形象,从烘托诗的意境的角度看,还是很有作用的。
山有扶苏赏析二
全诗共二章,均借草木以起兴。「山有扶苏, 隰有荷华「;」山有乔松,隰有游龙「,描写的尽是山中的树,低谷的花,并未见一人。其实这并不是情侣约会的地点和景色的描写,因为在《诗经》中,「山有…...,隰有......」是常用的起兴句式,如《邶风·简兮》『中有:「山有榛,隰有苓」,《唐风·山有枢》中有「山有枢,隰有榆」,「山有漆,隰有栗」等。这里就是一个典型的起兴,清代方玉润在《诗经原始》中说:「诗非兴会不能作,或因物以起兴,或因时而感兴,皆兴也」,即这里的兴只从语势或韵脚上引出下文,使诗篇的开头委婉含蓄,与后文的故事并不相关。
「不见子都,乃见狂且」,这两句是赋,为女子的调笑之辞。「至于子都,天下莫不知其姣也」(《孟子·告子上》)。「子都」,似为传说中古代美男子名,这里泛指俊美的男子。有论者认为「都「姝」古本双声,都」为「姝」的假借。《说文解字》云:「姝,美也」,故子都就是子美。女子称所爱为「狂且」,与美男子「子都」对举,明明是双方相约而来,偏说对方非己所爱,心爱叫冤家,可见其性格的爽朗善谑。
第二章是叠章,开头两句仍以草木起兴引起下文。「不见子充,乃见狡童」反复调侃,加强语势,感情也层层递进。「子充」泛指美男子。论者认为「充」,古韵在东部,姝」,古韵在区部,区东可以对转,「充」即「姝」的对转,故子充与子都实为同指。始为「子都」,此为「子充」,重章叠句,整饬中有变化,更显得错落有致。
少女对心上人主动发起调笑戏谑,可以想像,被调侃的男子绝不会甘拜下风,当有回敬。妙语如珠,往来应答,场面应十分热烈,气氛也极为活跃,少男少女率真爽朗的性格及欢快健康的戏剧性场面,在这里得到了淋漓尽致的表现。
山有扶苏创作背景
《毛诗序》以为:「《山有扶苏》,刺忽也,所美非美也,」也就是说,这首诗可以看作是对齐女文姜的讽刺之诗,齐僖公一心想将二女儿文姜嫁于郑昭公忽(郑庄公之子)曾三次向郑昭公忽提亲,郑昭公三次拒绝,使文姜因此而郁郁寡欢而成疾。所以诗文指出,没见到这个美男子却见到了气势猛烈之人,没见到这个美男子却见到一个狡猾的顽童,所以郑昭公忽才不愿意娶文姜为妻,文姜就没有嫁给郑昭公。
另一种说法是,此诗并非为讽刺郑昭公而作,「郑风」在历史上被当作「靡靡之音」的代名词,当时郑国男女的交往是比较开放和自由的。诗中的「狂且」、「狡童」并不是真实意义的讽刺,而是一种开玩笑式的嬉闹。袁梅《诗经译注》「这是一位女子与爱人欢会时,向对方唱出的戏谑嘲笑的短歌」。崔述《读风偶识》:「昭公为君,未闻有大失道之事。君弱臣强,权臣擅命,虽诚有之,然皆用自庄公之世权重难移,非己之过。厉公欲去祭仲,遂为所逐。文公欲去高克而不能,乃使将兵于河上而不召。为昭公者,岂能一旦而易置之?此固不得以为昭公罪也。如果郑人妄加毁刺,至目君为狡童,悖礼伤教,莫斯为甚。」以为此诗是讥刺郑昭公忽的,就有失牵强。
诗词作品:山有扶苏 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【诗经】、【爱情】
古诗词大全 佚名《山有枢》原文及翻译赏析
山有枢原文:
山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。
山有枢翻译及注释
翻译山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。你有车子又有马,不驾不骑放一旁。一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。一朝不幸离人世,别人占有心舒服。山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。且用它来寻欢喜,且用它来度时日。一朝不幸离人世,别人得意进你室。
注释1.枢(舒shū)、榆(余yu)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆为树木名。2.隰(xi):指低湿的地方。3.曳(叶ye):拖。娄:即「搂」,用手把衣服拢著提起来。《正义》:「曳娄俱是着衣之事。」4.宛:通「菀」,萎死貌。5.栲(kǎo):《毛传》:「栲,山樗(初chū,臭椿)。杻,檍(亿yi)也。」《传疏》:「山樗与樗不同。……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。」6.廷:指宫室。7.埽(扫sao):通「扫」。8.考:敲。9.保:占有。10.永:《集传》:「永,长也。……饮食作乐,可以永长此日也。」
山有枢鉴赏
《山有枢》通篇口语,可以将这首诗理解为一位友人的热心劝勉,他看到自己的朋友拥有财富却不知享用,也许是斟为节俭,抑或是因为生性吝啬,又或者是因为忙于事务没有时间,无法过上悠游安闲的生活,无法真正地享受人生,因此,不禁怒从中来,言语激烈,严厉警醒,一片赤诚。
第一涨中「山有……,隰有……」是起兴之语,与后文中所咏对像没有多少联系,只是即兴式的起兴。首章言友人有衣服车马,但没有用正确的方式使用,作者以为应该用「曳」、 「娄」、 「驱」、 「驰」的方式,尽情享用它们,否则自己死去之后,只能留给别人。这里的「曳」、「娄」,是一种非同一般的穿衣打扮方式,不同于日常, 「驱」、 「驰」所指的也并不是寻常意义上的赶路,而是郊游等娱乐活动,代表一种安闲的生活方式。
第二章与第一章相似.只是把笔触转向房屋钟鼓,说它们需要「洒扫」、「鼓考」。可见主人并不是吝啬,而足节俭或太忙,因为越是吝啬的人,越会对自己的财物爱惜得无以复加,一定会把它们收拾得整齐干净,不会「弗洒弗扫」 再结合主人空有编钟大鼓,却从来都不敲不击,可以推测出主人真的灶忙。虽然家资殷富,但没有享乐的时间和闲心。
第三章是整个诗篇的重点,关键四句为「子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。」涛作三章都是口语,到这里突兀地出现了「喜乐」和「永日」两个内涵深远的词,显得不同寻常。关于「喜乐」的意思,有评论者提出是「诗意地栖居」、「诗意地生存」,「永日」为「延日」之意,即延长自己的生命,使生命变得美好而隽永。这两个词.将诗的意志和内涵提升到一个非常高的高度,使得通篇口语和直接言死的粗俗得到了一定程度的缓和。
由此,整篇文章的脉络和内涵变得清晰:作者和友人都是贵族阶级,家资殷富,但他们的生活方式不尽相同,诗人的主张是,生命是短暂的,应该及时行乐,通过这种方式得到喜乐,达到永乐。而那个侧面描写的友人,则主张努力工作,认真创造价值。这首诗作,就是在讨论什么样的生活方式更加健康、更加有价值,诗意深刻之处正在于此。
山有枢创作背景
春秋时期,晋昭侯不能通过修道治理国家,有财不能用到适处,有钟鼓乐器不能熏陶情趣,有庙堂朝廷却不能及时洒扫,导致国政荒废,人民离心,国家处于危亡的边缘而不知防范,国人因此作诗来讽刺他。 诗词作品:山有枢 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【诗经】、【怨刺】
相关参考
山有扶苏[作者]佚名 [朝代]先秦山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。标签:诗经爱情其他情感《山有扶苏》译文山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没
山有扶苏[作者]佚名 [朝代]先秦山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。标签:诗经爱情其他情感《山有扶苏》译文山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没
山有枢原文:山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟
山有枢原文:山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟
晨风原文:鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!晨风翻译及
晨风原文:鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!晨风翻译及
四月原文:四月维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?冬日烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害?山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!相彼泉水,载清载浊。我日构祸,
四月原文:四月维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?冬日烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害?山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!相彼泉水,载清载浊。我日构祸,
左传引周谚原文:山有木工则度之。宾有礼主则择之。匹夫无罪。怀璧其罪。诗词作品:左传引周谚诗词作者:【先秦】佚名诗词归类:【诗经】、【赞美】、【哲理】
左传引周谚原文:山有木工则度之。宾有礼主则择之。匹夫无罪。怀璧其罪。诗词作品:左传引周谚诗词作者:【先秦】佚名诗词归类:【诗经】、【赞美】、【哲理】