古诗词大全 双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开。(宋代徐俯《春游湖》全文翻译赏析)

Posted 双飞

篇首语:大道之行,天下为公。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开。(宋代徐俯《春游湖》全文翻译赏析)相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开。(宋代徐俯《春游湖》全文翻译赏析)

2、古诗词大全 《春游湖》(徐俯)原文及翻译

古诗词大全 双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开。(宋代徐俯《春游湖》全文翻译赏析)

双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开。 出自宋代诗人徐俯的《春游湖》 双飞燕子几时回,夹岸桃花蘸水开。 春雨断桥人不渡,小舟撑出绿阴来。 赏析    燕子来了,象征著春天的来临。诗人遇上了燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:「双飞的燕子啊,你们是几时回来的?」这一问问得很好,从疑问的语气中表达了当时惊讶和喜悦的心情。再放开眼界一看,果然春天来了,湖边的桃花盛开,鲜红似锦。蘸是沾著水面。但桃花不同于柳树,它的枝叶不是丝丝下垂的,怎能蘸水呢?因为春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光荡漾,岸上水中的花枝连成一片,远处望见,仿佛蘸水而开,这景色美极了!诗人在漫长的湖堤上游春,许许多多动人的景色迎面而来,那么选用哪一处最好呢?最后选出来了:就在「春雨断桥」的地方。一条小溪上面,平常架著小木桥。雨后水涨,小桥被淹没,走到这里, 就过不去了。「人不渡」,就是游人不能度过。对称心快意的春游来说,是一个莫大的挫折。可是凑巧得很,柳荫深处,悠悠撑出一只小船来,这就可以租船摆渡,继续游赏了。经过断桥的阻碍,这次春游更富有情趣了。

古诗词大全 《春游湖》(徐俯)原文及翻译

春游湖 徐俯 系列:古诗三百首 春游湖 双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。 春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。 注释    夹岸:两岸。蘸水:碰到了湖水。    断桥:把桥面淹没了。    度:与「渡」同意通用。 译文    双飞的燕子啊,你是什么时候回来的呢?湖边的桃花就像是沾著水开放的。在那小桥上,由于春水上涨,游人不能过去了,正在犯愁的时候,恰好从那柳阴深处,撑出一只小船来。 赏析    燕子来了,象征著春天的来临。诗人遇上了燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:「双飞的燕子啊,你们是几时回来的?」这一问问得很好,从疑问的语气中表达了当时惊讶和喜悦的心情。再放开眼界一看,果然春天来了,湖边的桃花盛开,鲜红似锦。蘸是沾著水面。但桃花不同于柳树,它的枝叶不是丝丝下垂的,怎能蘸水呢?因为春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光荡漾,岸上水中的花枝连成一片,远处望见,仿佛蘸水而开,这景色美极了!诗人在漫长的湖堤上游春,许许多多动人的景色迎面而来,那么选用哪一处最好呢?最后选出来了:就在「春雨断桥」的地方。一条小溪上面,平常架著小木桥。雨后水涨,小桥被淹没,走到这里, 就过不去了。「人不渡」,就是游人不能度过。对称心快意的春游来说,是一个莫大的挫折。可是凑巧得很,柳荫深处,悠悠撑出一只小船来,这就可以租船摆渡,继续游赏了。经过断桥的阻碍,这次春游更富有情趣了。

相关参考

古诗词大全 夹岸桃花蘸水开。(宋代徐俯《春游湖》全文翻译赏析)

夹岸桃花蘸水开。出自宋代诗人徐俯的《春游湖》双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出绿阴来。赏析  燕子来了,象征著春天的来临。诗人遇上了燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:

古诗词大全 夹岸桃花蘸水开。(宋代徐俯《春游湖》全文翻译赏析)

夹岸桃花蘸水开。出自宋代诗人徐俯的《春游湖》双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出绿阴来。赏析  燕子来了,象征著春天的来临。诗人遇上了燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:

古诗词大全 徐俯《春游湖》

  春游湖  双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。  春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。  注释  夹岸:两岸。蘸水:碰到了湖水。  断桥:把桥面淹没了。  度:与“渡”同意通用。  译文  双飞的燕子啊,

古诗词大全 徐俯《春游湖》

  春游湖  双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。  春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。  注释  夹岸:两岸。蘸水:碰到了湖水。  断桥:把桥面淹没了。  度:与“渡”同意通用。  译文  双飞的燕子啊,

古诗词大全 《春游湖》(徐俯)原文及翻译

春游湖徐俯系列:古诗三百首春游湖双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。注释  夹岸:两岸。蘸水:碰到了湖水。  断桥:把桥面淹没了。  度:与「渡」同意通用。译文  双飞的燕

古诗词大全 《春游湖》(徐俯)原文及翻译

春游湖徐俯系列:古诗三百首春游湖双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。注释  夹岸:两岸。蘸水:碰到了湖水。  断桥:把桥面淹没了。  度:与「渡」同意通用。译文  双飞的燕

古诗词大全 春游湖原文翻译赏析_原文作者简介

春游湖[作者]徐俯 [朝代]宋代双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不度,小舟撑出柳阴来。标签:春游写雨诗场景景色《春游湖》译文一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在

古诗词大全 春游湖原文翻译赏析_原文作者简介

春游湖[作者]徐俯 [朝代]宋代双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不度,小舟撑出柳阴来。标签:春游写雨诗场景景色《春游湖》译文一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在

古诗词大全 徐俯《春游湖》原文及翻译赏析

春游湖原文:双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。(渡一作:度)春游湖翻译及注释翻译一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在水里,鲜红的桃花已经开放。下了几天

古诗词大全 徐俯《春游湖》原文及翻译赏析

春游湖原文:双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。(渡一作:度)春游湖翻译及注释翻译一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在水里,鲜红的桃花已经开放。下了几天