古诗词大全 公羊高《春王正月》原文及翻译赏析

Posted 国君

篇首语:卧疾丰暇豫,翰墨时间作。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 公羊高《春王正月》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 公羊高《春王正月》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 公羊高《吴子使札来聘》原文及翻译赏析

古诗词大全 公羊高《春王正月》原文及翻译赏析

春王正月原文:

  元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言「王」而后言「正月?」王正月也。何言乎王正月?大一统也。   公何以不言即位?成公意也。何成乎公之意?公将平国而反之桓。曷为反之桓?桓幼而贵,隐长而卑。其为尊卑也微,国人莫知。隐长又贤,诸大夫扳隐而立之。隐于是焉而辞立,则未知桓之将必得立也;且如桓立,则恐诸大夫之不能相幼君也。故凡隐之立,为桓立也。隐长又贤,何以不宜立?立适以长不以贤,立子以贵不以长。桓何以贵?母贵也。母贵,则子何以贵?子以母贵,母以子贵。

春王正月翻译及注释

翻译  「元年」是什么意思?指君王登位的第一年。「春」是什么意思?就是一年开始的季节。「王」指的谁?指周文王。为什么先说「王」,再说「正月」?因为指的是周王确立的正月。为什么要说周王的正月?是表明大一统,天下都实行王的政令。为什么不说隐公登位?这是成全隐公的心愿。为什么要成全隐公的心愿?隐公打算把国家治好,再把政权还给桓公。为什么要把政权还给桓公?因为桓公年幼而尊贵,隐公年长而卑贱。他兄弟俩身份尊卑的区别很微小,国人并不了解。隐公年长而贤明,诸大夫拥戴他为国君。这时如果隐公辞让,桓公能否登位,还没有把握。即使桓公能够登位,大夫们能否辅佐幼君,也没有把握。所以,隐公登位,全是替桓公着想。隐公年长又贤明,为什么不宜立为国君?因为立夫人所生的嫡子为国君,只凭年长,不凭贤明;立媵妾的儿子为国君,只凭尊贵,不凭年长。桓公为什么尊贵?因为他的母亲尊贵。母亲尊贵,儿子也就尊贵吗?是的。儿子因母亲而尊贵,母亲又因儿子而尊贵。

注释1元年:指鲁隐公元年。2文王:周文王。3曷:为什么。正月:阴历每年第一个月。4王正月:指周历正月。古时改朝换代即改正朔(正月的第一天)。周历以建子之月(即夏历的十一月)为岁首。5大一统:天下统一。6平国而反之桓:隐公打算平治鲁国后,把政权归还桓公。7隐长而卑、桓幼而贵:桓公的母亲仲子是鲁惠公的夫人。隐公的母亲声子只是随嫁来的姐妹。8扳:拥戴。9适:同「嫡」。十立子:立庶子。

诗词作品:春王正月 诗词作者:【先秦公羊高 诗词归类:【古文观止】

古诗词大全 公羊高《吴子使札来聘》原文及翻译赏析

吴子使札来聘原文:

  吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈何?谒也,余祭也,夷昧也,与季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。谒曰:「今若是迮而与季子国,季子犹不受也。请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。」皆曰诺。故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:「天苟有吴国,尚速有悔于予身。」故谒也死,余祭也立。余祭也死,夷昧也立。夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。僚者长庶也,即之。季之使而反,至而君之尔。阖庐曰:「先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。将从先君之命与,则国宜之季子者也;如不从先君之命与子,我宜当立者也。僚恶得为君?」于是使专诸刺僚,而致国乎季子。季子不受,曰:「尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。」去之延陵,终身不入吴国。故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。则吴何以有君,有大夫?以季子为臣,则宜有君者也。札者何?吴季子之名也。春秋贤者不名,此何以名?许夷狄者,不一而足也。季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。

吴子使札来聘翻译及注释

翻译  「吴子派札来(鲁国)访问。」  吴国本无所谓国君,无所谓大夫,这则记载为什么承认它有国君,有大夫呢?为了表明季子的贤啊。季子贤在哪里呢?辞让国君的位置啊。他辞让君位是怎么一回事呢?谒、余祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟,季子年幼而有才干,兄长们都爱他,一起想立他做国君。谒说:「现在如果就这样仓促地把君位给他,季子还是不接受的。我愿不传位给儿子而传位给弟弟,由弟弟依次接替哥哥做国君,最后把君位传给季子。」余祭、夷昧都说行。所以几个哥哥在位时都勇敢不怕死,每次就餐必定祈祷,说:「上天如果让吴国存在下去,就保祐我们早点遭难吧。」所以谒死了,余祭做国君。余祭死了,夷昧做国君。夷昧死了,国君的位置应当属于季子了。季子出使在外,僚是寿梦的庶长子,就即位了。季子出访回国,一到就把僚当作国君。阖闾说:「先君所以不传位给儿子,而传位给弟弟,都是为了季子的缘故。要是遵照先君的遗嘱呢,那么国君应该季子来做;要是不照先君的遗嘱呢,那么我该是国君。僚怎么能做国君呢?」于是派专诸刺杀僚,而把国家交给季子。季子不接受,说:「你杀了我的国君,我受了你给予的君位,这样我变成跟你一起篡位了。你杀了我哥哥,我又杀你,这样父子兄弟相残杀,一辈子没完没了了。」就离开国都到了延陵,终身不入吴国宫廷。所以君子以他的不受君位为义,以他的反对互相残杀为仁,称许季子的贤德。  那么吴国为什么有国君,有大夫呢?既承认季子是臣,就应该有君啊。札是什么呢?吴季子的名啊。《春秋》对贤者不直称其名,这则记载为什么称名呢?认可夷狄,不能只凭一事一物就认为够条件了。季子是被认为贤的,为什么季子还不够条件呢?认可做人臣子的,一定要使他像个臣子;认可做人儿子的,一定要使他像个儿子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的儿子,就要在用语遣词上显示出这一点来。这就是所谓「《春秋》笔法」。)

注释(1)「吴子使札来聘」:这句话是该文引用的《春秋》里的句子。聘:古代诸侯国之间派使者相问的一种礼节。使者代表国君,他的身份应是卿;「小聘」则派大夫。(2)贤:用作以动词。季子:公子札是吴王寿梦的小儿子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以「季子」为字。《史记》称他「季札」。(3)让国:辞让国君之位。据《史记·吴世家》记载,寿梦生前就想立季札,季札力辞,才立长子诸樊(即谒)。寿梦死后,诸樊又让位季札,季札弃其室而耕,乃止。(4)谒:寿梦长子,一作「遏」,号诸樊。《春秋》经写作「吴子遏」,《左传》、《史记》称「诸樊」。(5)余祭:寿梦次子,《左传》记其名一作「戴吴」,马王堆三号墓出土帛书《春秋事语》作「余蔡」。(6)夷昧:寿梦三子。《左传》作「夷末」,《史记》作「余昧」。(7)迮(ze,又读zuo):仓促。(8)尚:佑助。悔:咎,灾祸,这里指亡故。(9)谒也死:谒在位十三年,前548年(鲁襄公二十五年)在伐楚战争中,中冷箭死于巢(今安徽巢县)。(10)余祭也死:余祭在位四年(《史记》误作十七年),前544年(鲁襄公二十九年)在视察战船时被看守战船的越国俘虏行刺身亡。(11)夷昧也死:夷昧在位十七年(《史记》误作四年),前527年(鲁昭公十五年)卒。(12)使而亡:出使在外。《史记·吴世家》所记与此不同:「王余眛卒,季札让,逃去。」认为季札是为让位而逃走的。(13)僚:《公羊传》这里说他是「长庶」,即吴王寿梦妾所生的长子,季札的异母兄。《史记·吴世家》则说他是「王余眛之子」。以《公羊传》为是。(14)阖庐(lǘ):公子光即吴王位后的号,《史记》说他是诸樊之子,《世本》说他是夷昧之子。(15)专诸:伍子胥为公子光找到的勇士,前515年(吴王僚十三年)四月,公子光请王僚喝酒,使专诸藏匕首于炙鱼之中,进食时取出匕首刺王僚胸而杀之。(16)致国乎季子:把王位给季札。《史记·吴世家》谓阖庐刺杀王僚后即承吴王位,无让国于季札之意。(17)延陵:春秋吴邑,今江苏常州。季札食邑于此,所以又号「延陵季子」。(18)不名:不直称名。古人生三月取名,年二十行冠礼,另取字。对人表示尊敬,就称其字而不称名。(19)不一而足:不因为一事一物就认为够条件了。与今义不同。

吴子使札来聘赏析

  前544年(鲁襄公二十九年),吴国派公子札访问鲁国,《左传》对经过情形有详细记载。当时的吴王余祭是公子札的二哥。吴国在公子札的父亲寿梦就位时(前585年)就已称王。但中原诸国还是视吴国为蛮夷之邦,《春秋》记事称之为「吴子」,「子」的爵位在公、侯、伯之下,所以实际上是贬称。而《公羊传》出于「诸夏」的民族偏见和地域偏见,甚至否认吴国「有君、有大夫」,对《春秋》记事用语理解为抬高了吴国的地位。

  这篇文章是《春秋公羊传》解释《春秋》为什么用「吴子」肯定吴国「有君」,用「聘」肯定吴国「有大夫」的。全文层层设问,步步深入,以事实说明公子札的贤、仁、深明大义,正是他使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高。

诗词作品:吴子使札来聘 诗词作者:【先秦公羊高 诗词归类:【古文观止】

相关参考

古诗词大全 春王正月原文翻译赏析_原文作者简介

春王正月[作者]公羊高 [朝代]先秦元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言“王”而后言“正月?”王正月也。何言乎王正月?大一统也。公何以不言即位?成公意也。何成

古诗词大全 春王正月原文翻译赏析_原文作者简介

春王正月[作者]公羊高 [朝代]先秦元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言“王”而后言“正月?”王正月也。何言乎王正月?大一统也。公何以不言即位?成公意也。何成

词语大全 诗人公羊高简介什么意思

诗人公羊高简介公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者。战国时齐国人。相传是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,传于公羊平。[公羊高]相关诗词春王正月[作者]公羊高 [朝代]先秦元年者何?君之始年也。春

古诗词大全 公羊高《吴子使札来聘》原文及翻译赏析

吴子使札来聘原文:  吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈何?谒也,余祭也,夷昧也,与季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。谒曰:「今若是迮而与季

古诗词大全 公羊高《吴子使札来聘》原文及翻译赏析

吴子使札来聘原文:  吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈何?谒也,余祭也,夷昧也,与季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。谒曰:「今若是迮而与季

古诗词大全 汪莘《洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)》原文及翻译赏析

洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)原文:春王正月,雪阵联翩下。我有春风怎生卖。忽扫残夜雨,推出朝阳,天地里,玉烛一枝无价。早春虚过了,尚有二分,是处春光好收买。也不违天性,不远人

古诗词大全 汪莘《洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)》原文及翻译赏析

洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)原文:春王正月,雪阵联翩下。我有春风怎生卖。忽扫残夜雨,推出朝阳,天地里,玉烛一枝无价。早春虚过了,尚有二分,是处春光好收买。也不违天性,不远人

古诗词大全 公羊高原文_翻译及赏析

公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者。战国时齐国人。相传是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,传于公羊平。《春秋公羊传》最初仅有口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿及齐人胡母生,才“著于竹帛”,流传于世。《春

古诗词大全 公羊高原文_翻译及赏析

公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者。战国时齐国人。相传是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,传于公羊平。《春秋公羊传》最初仅有口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿及齐人胡母生,才“著于竹帛”,流传于世。《春

词语大全 公羊子   [gōng yáng zǐ]什么意思

公羊子  [gōngyángzǐ][公羊子]基本解释即公羊高。[公羊子]详细解释即公羊高。《汉书·艺文志》:“《公羊传》十一卷。公羊子,齐人。”颜师古注:“名高。”唐刘知几《史通·