古诗词大全 左丘明《晏子不死君难》原文及翻译赏析
Posted 君主
篇首语:白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 左丘明《晏子不死君难》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 左丘明《晏子不死君难》原文及翻译赏析
晏子不死君难原文:
崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。
晏子立于崔氏之门外。其人曰:「死乎?」曰:「独吾君也乎哉,吾死也?」曰:「行乎?」曰:「吾罪也乎哉,吾亡也?」曰:「归乎?」曰:「君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?」门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:「必杀之。」崔子曰:「民之望也,舍之得民。」
晏子不死君难翻译及注释
翻译崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。晏子站在崔家的门外。他家的佣人说:「(你打算)死吗?」(晏子)说:「(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?」说:「走(离开齐国)吗?」(晏子)说:「我有什么罪吗,我为什么要逃亡?」说:「回家吗?」(晏子)说:「君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密暱友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?」(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:「(他)是民众指望啊,放了他得民心。」
注释崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。取:同「娶」。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。庄公:齐庄公。通:私通。弑:臣杀君、子杀父为弑。晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。实:指俸禄。暱:亲近。庸何:即「何」,哪里。兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。望:为人所敬仰。舍:释放,宽大处理。
晏子不死君难读解
齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到「社稷」二字,波澜起伏,论旨鲜明。 诗词作品:晏子不死君难 诗词作者:【先秦】左丘明 诗词归类:【古文观止】、【历史】、【故事】、【寓理】
古诗词大全 晏子不死君難
原文
崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。
晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主。臣君者,豈為其口實?社稷是養。故君為社稷死,則死之;為社稷亡,則亡之。若為己死,而為己亡,非其私暱,誰敢任之?且人有君而弒之,吾焉得死之?而焉得亡之?將庸何歸?”門啟而入,枕尸股而哭。興,三踴而出。人謂崔子:“必殺之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”
譯文
崔武看見棠家遺孀就喜歡上她,便娶了她。(齊國國王)莊公與她私通。崔武殺了他。晏子站在崔家的門外。他家的傭人說:“(你打算)死嗎?”(晏子)說:“(國王)只是我一人的君主嗎,我干嘛死啊?”說:“走(離開齊國)嗎?”(晏子)說:“我有什么罪嗎,我為什么要逃亡?”說:“回家嗎?”(晏子)說:“君主死了回哪呢?君主是民眾的君主,難道是凌駕于民眾之上的君主?君主的職責要主掌國家。君主的臣子,豈是為了俸祿?臣子的職責要保護國家。因此君主為國家社稷死就該隨他死,為國家社稷逃亡就該隨他逃亡。如果是為他自己死為他自己逃亡,不是他的私密昵友,誰去擔這份責啊?況且他人立了君主卻要將他殺死,我怎么能隨他去死,隨他去逃亡呢?我將回什么地方啊?”(崔大夫家的)門打開(晏子)進入,(晏子)將(國王的)尸體放在腿上哭,(哭完后)站起來,一再頓足離去。別人(還)說崔先生你一定要殺他(晏子)的。崔先生說:“(他)是民眾指望啊,放了他得民心。”
注釋崔武子:齊卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齊國棠邑大夫。取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊喪,見棠姜美,就娶了她。莊公:齊莊公。通:私通。弒:臣殺君、子殺父為弒。晏子:即晏嬰,字平仲,齊國大夫。歷仕靈公、莊公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。實:指俸祿。昵:親近。庸何:即“何”,哪里。興:起立。三踴:跳躍了三下,表示哀痛。望:為人所敬仰。舍:釋放,寬大處理。
賞析
齊莊公為了偷女人而被殺,死得下賤。晏子既不為他而死,也不因他而逃亡;在他看來,無論國君和臣子,都應為國家負責。如果國君失職,臣子就不必為他盡忠。這在當時是很有進步意義的。文章三問三答,答中有反問,最后歸結到“社稷”二字,波瀾起伏,論旨鮮明。相关参考
作者或出处:左丘明古文《晏子不死君难》原文:崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。晏子立于崔氏之门外。其人曰:「死乎?」曰:「独吾君也乎哉,吾死也?」曰:「行乎?」日:「吾罪也乎哉,吾亡也?
作者或出处:左丘明古文《晏子不死君难》原文:崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。晏子立于崔氏之门外。其人曰:「死乎?」曰:「独吾君也乎哉,吾死也?」曰:「行乎?」日:「吾罪也乎哉,吾亡也?
晏子不死君难[作者]左丘明 [朝代]先秦崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾
晏子不死君难[作者]左丘明 [朝代]先秦崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾
原文崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者
原文崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者
原文崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者
古诗词大全 容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译,容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译
容斋随笔·卷十三·晏子扬雄原文及翻译 卷十三·晏子扬雄 作者:洪迈 齐庄公之难,晏子不死不亡,而曰:“君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之;若为己死而为己亡,非其私昵,谁敢任之?”及崔杼、庆封盟
古诗词大全 容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译,容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译
容斋随笔·卷十三·晏子扬雄原文及翻译 卷十三·晏子扬雄 作者:洪迈 齐庄公之难,晏子不死不亡,而曰:“君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之;若为己死而为己亡,非其私昵,谁敢任之?”及崔杼、庆封盟
古诗词大全 容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译,容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译
容斋随笔·卷十三·晏子扬雄原文及翻译 卷十三·晏子扬雄 作者:洪迈 齐庄公之难,晏子不死不亡,而曰:“君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之;若为己死而为己亡,非其私昵,谁敢任之?”及崔杼、庆封盟