古诗词大全 佚名《小雅·谷风》原文及翻译赏析
Posted 小雅
篇首语:不要以为你的努力可以一劳永逸,权当做你始终一无所有。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 佚名《小雅·谷风》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 佚名《小雅·谷风》原文及翻译赏析
小雅·谷风原文:
习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。
习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。
习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。
小雅·谷风翻译及注释
翻译谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。
谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。
注释1习习:大风声。2维:是。3将:方,正当。4与:助。女:同「汝」,你。5转:反而。6颓:自上而下的旋风。7寘:同「置」。8遗:遗忘。9崔嵬(wei):山高峻的样子。
小雅·谷风鉴赏
这首诗的主题,旧说大体相同,《毛诗序》说:「《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。」朱熹也认为是朋友相怨之诗,但他没有将伤友道之绝与刺周幽王硬拉到一起。方玉润《诗经原始》认同朱熹的观点,并力驳《毛诗序》「刺幽王」之说穿凿空泛。今人高亨的《诗经今注》、程俊英的《诗经译注》等均取弃妇之诗说。陈子展《诗经直解》虽仍取旧说,但又说:「此诗风格绝类《国风》,盖以合乐入于《小雅》。《邶风·谷风》,弃妇之词。或疑《小雅·谷风》亦为弃妇之词。母题同,内容往往同,此歌谣常例。《后汉·阴皇后纪》,光武诏书云:『吾微贱之时,娶于阴氏。因将兵征伐,遂各别离。幸得安全,俱脱虎口。……「将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。」风人之戒,可不慎乎!』此可证此诗早在后汉之初,已有人视为弃妇之词矣。」
诗中的女主人公被丈夫遗弃,她满腔幽怨地回忆旧日家境贫困时,她辛勤操劳,帮助丈夫克服困难,丈夫对她也体贴疼爱;但后来生活安定富裕了,丈夫就变了心,忘恩负义地将她一脚踢开。因此她唱出这首诗谴责那只可共患难,不能同安乐的负心丈夫。
诗歌用风雨起兴,这手法同《邶风·谷风》如出一辙,两首《谷风》诗的主题也完全相同,这大概是在风雨交加的时候最容易触发人们的凄苦之情。被丈夫遗弃的妇女,面对凄风苦雨,更会增添无穷的伤怀愁绪,发出「秋风秋雨愁煞人」的哀叹。
此诗语言凄恻而又委婉,只是娓娓地叙述被遗弃前后的事实,不加谴责骂詈的词句,而责备的意思已充分表露,所谓「怨而不怒」,说明主人公是一位性格善良懦弱的劳动妇女。这也反映了几千年以前,妇女就处在被压迫的屈辱境地,没有独立的人格和地位。
小雅·谷风创作背景
关于此诗的创作背景,主要有两种说法:旧说多以为是因怨朋友相弃而作,今人多以为是一首被遗弃的妇女所作的诗歌。 诗词作品:小雅·谷风 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【诗经】、【弃妇】
古诗词大全 佚名《小雅·黄鸟》原文及翻译赏析
小雅·黄鸟原文:
黄鸟黄鸟,无集于谷,无啄我粟。此邦之人,不我肯谷。言旋言归,复我邦族。黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
小雅·黄鸟翻译及注释
翻译黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。
注释1黄鸟:黄雀,喜吃粮食。2榖(gǔ):树名,即楮树。3粟:谷子,去糠叫小米。4谷:养育。「不我肯谷」即「不肯谷我」。5言:语助词,无实义。旋:通「还」,回归。6复:返回,回去。邦族:邦国家族。7粱:粟类。8明:「盟」之假借字。这里有信用、结盟之意。9诸兄:邦族中诸位同辈。十栩(xǔ):柞树。⑾黍(shǔ):古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。⑿与处:共处,相处。⒀诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
小雅·黄鸟英文翻译
黄鸟 Yellow Birds黄鸟黄鸟, Yellow birds,listen to me!无集于谷, Don』t cluster on my paper mulberry tree.无啄我粟。 Or eat up my millet pletely.此邦之人, People of this land不我肯谷。 Me no food grant言旋言归, All the time I long复我邦族。 to return to my hometown.黄鸟黄鸟, Yellow birds,listen to me!无集于桑, Don』t cluster on my mulberry tree.无啄我粱。 Or eat up my corn pletely.此邦之人, People dwelling in this place不可与明。 Prove no honesty or grace.言旋言归, All the time I wonder复我诸兄。 To be with my kin yonder.黄鸟黄鸟, Yellow birds,listen to me!无集于栩, Don』t cluster on my bark tree.无啄我黍。 Or eat up my grain pletely.此邦之人, People dwelling here不可与处。 Never can be friends dear.言旋言归, I long to be in my hometown复我诸父。 To be with my parents long.
小雅·黄鸟鉴赏
《小雅·黄鸟》是诗人为苦难人民喊出的悲愤之声,写出流落异乡人的痛苦。不是天灾人祸,谁也不肯流落他乡。但命运使然,无可奈何。诗中的主人公在异乡遭到他人不友好的对待,心情很坏,当他看到黄鸟成群飞来,啄食自己辛苦种下的粮食时,一股怨气便从中而出。其实,他心里愤恨的是经常欺负、歧视他的当地人,是拿这些黄雀作比而已。
此诗与《魏风·硕鼠》一起展示了古代社会的一个现实:硕鼠为患家园,黄鸟做恶他乡。非但乐土天国无处可求,就连此邦之人,也是「不我肯谷」、「不可与明」,甚至「不可与处」。这些背井离乡的人在异乡遭受剥削压迫和欺凌,更增添了对邦族的怀念,「言旋言归」,「复我邦族」,还是返回故土吧!虽然不能逃避硕鼠、黄鸟、恶人,但或许还能在和亲人的依傍中寻求些许暖意,给这充满伤痛的心以解脱的慰藉和沉醉。
全诗三章往复加强,不断地对黄鸟进行控诉,不断地对当地人进行批评,批评他们不能善待异乡人,不能进行心对心的交流,不能和平共处;不断地表达着快快回到亲人身旁的愿望。
听着这来自远古的动人心魄、直冲云霄的愤怒悲恸的呼声,就连今天的人也禁不住为这位生活于乱离之世的诗人的不幸遭遇洒一掬同情之泪了。文学是活的社会生活与心灵体验的历史,《小雅·黄鸟》这首诗,正是春秋末叶社会政治腐败、经济衰退、世风日下之坏乱景象的一个极具典型意义的缩影。作者在这里所要表达的是一种不堪忍受剥削和压搾的愤怒和对世道人心的彻底绝望。
在立意方面,这首诗与《魏风·硕鼠》有异曲同工之妙:即以「啄我之粟」的黄鸟发端,类比起兴,以此影射「不可与处」的「此邦之人」,既含蓄生动,又表现了强烈的爱憎感情。
小雅·黄鸟创作背景
此诗与《小雅·我行其野》,前人多以为出自同时,是周宣王末年礼崩乐坏、社会风气恶化的表现。王质《诗总闻》论《我行其野》说:「观此诗,然后知前诗(《黄鸟》)之所以不可与处者也。二诗当出一人。」此说虽未必,但也说明了二诗主题的相关性。旧说如《毛诗序》谓诗旨为「刺宣王」,毛传云「(周)宣王之末,天下室家离散,妃匹相去,有不以礼者」,郑笺云「刺其以阴礼(男女之礼)教亲而不至,联兄弟之不固」,今人多不取。现代学者多赞同朱熹的观点,认为是流亡异国者不得其所,故作此诗。 诗词作品:小雅·黄鸟 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【诗经】、【写鸟】、【抒情】
相关参考
小雅·谷风[作者]佚名 [朝代]先秦习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木
小雅·谷风[作者]佚名 [朝代]先秦习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木
小雅·黄鸟原文:黄鸟黄鸟,无集于谷,无啄我粟。此邦之人,不我肯谷。言旋言归,复我邦族。黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可
小雅·黄鸟原文:黄鸟黄鸟,无集于谷,无啄我粟。此邦之人,不我肯谷。言旋言归,复我邦族。黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可
小雅·鹿鸣原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之
小雅·鹿鸣原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之
小雅·杕杜原文:有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车
小雅·杕杜原文:有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车
小雅·甫田原文:倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介
小雅·甫田原文:倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介