古诗词大全 纳兰性德《长相思·山一程》原文及翻译赏析

Posted 词人

篇首语:丈夫志四海,万里犹比邻。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 纳兰性德《长相思·山一程》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 纳兰性德《长相思·山一程》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 纳兰性德《少年游·算来好景只如斯》原文及翻译赏析

古诗词大全 纳兰性德《长相思·山一程》原文及翻译赏析

长相思·山一程原文:

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

长相思·山一程翻译及注释

翻译我扈驾赴辽东巡视,随行的千军万马一路跋山涉水,浩浩荡荡,向山海关进发。入夜,营帐中灯火辉煌,宏伟壮丽。夜已深,帐篷外风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入睡。作者思乡心切,孤单落寞,不由得生出怨恼之意:家乡怎么没有这么烦乱的声音呢?

注释走过一条条山路,走过一条条水路,正向榆关那边走去。夜深了,人们在帐篷里点灯。晚上又刮风又下雪,声音嘈杂打碎了思乡的梦,家乡没有这样的声音。 【程】道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。【榆关】即今山海关,在今河北秦皇岛东北。【那畔】即山海关的另一边,指身处关外。【帐】军营的帐篷,千帐言军营之多。【更】旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。【聒(guō)】声音嘈杂,这里指风雪声。【故园】故乡,这里指北京。【此声】指风雪交加的声音。

长相思·山一程翻译及注释二

翻译将士们不辞辛苦地跋山涉水,马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。外面正刮著风、下著雪,惊醒了睡梦中的将士们,勾起了他们对故乡的思念,故乡是多么的温暖宁静呀,哪有这般狂风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。

注释1长相思。唐教坊曲,双翅小令。又名《双红豆》。2程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。3榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北;那畔:即山海关的另一边,指身处关外。4千帐灯:皇帝出巡临时住宿的行帐的灯火。千帐言军营之多。5更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。6聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。7故园:故乡,这里指北京;此声:指风雪交加的声音。

长相思·山一程赏析

  上片「山一程,水一程」,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长。词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远。这两句运用反复的修辞方法,将「一程」二字重复使用,突出了路途的漫漫修远。「身向榆关那畔行」,点明了行旅的方向。词人在这里强调的是「身」向榆关,那也就暗示出「心」向京师,它使我们想到词人留恋家园,频频回首,步履蹒跚的情况。「那畔」一词颇含疏远的感情色彩,表现了词人这次奉命出行「榆关」是无可奈何的。

  这里借描述周围的情况而写心情,实际是表达纳兰对故乡的深深依恋和怀念。二十几岁的年轻人,风华正茂,出身于书香豪门世家,又有皇帝贴身侍卫的优越地位,本应春风得意,却恰好也是因为这重身份,以及本身心思慎微,导致纳兰并不能够安稳享受那种男儿征战似的生活,他往往思及家人,眷恋故土。严迪昌《清词史》:「夜深千帐灯』是壮丽的,但千帐灯下照着无眠的万颗乡心,又是怎样情味?一暖一寒,两相对照,写尽了自己厌于扈从的情怀。」「夜深千帐灯」既是上片感情酝酿的高潮,也是上、下片之间的自然转换,起到承前启后的作用。经过日间长途跋涉,到了夜晚人们在旷野上搭起帐篷准备就寝;然而夜深了,「千帐」内却灯光熠熠,为什么羁旅劳顿之后深夜不寐呢?

  下片开头「风一更,雪一更」描写荒寒的塞外,暴风雪彻夜不停。紧承上片,交代了「夜深千帐灯」,深夜不寐的原因。「山一程,水一程」与「风一更,雪一更」的两相映照,又暗示出词人对风雨兼程人生路的深深厌倦的心态。首先山长水阔,路途本就漫长而艰辛,再加上塞上恶劣的天气,就算在阳春三月也是风雪交加,凄寒苦楚,这样的天气,这样的境遇,让纳兰对这表面华丽招摇的生涯生出了悠长的慨叹之意和深沉的倦旅疲惫之心。「更」是旧时夜间计时单位,一夜分为五更。「一更」二字反复出现,突出了塞外席地狂风、铺天暴雪,杂错交替扑打着帐篷的情况。这怎不使词人发出凄婉的怨言:「聒碎乡心梦不成,故园无此声」。夜深人静的时候,是想家的时候,更何况还是这塞上「风一更,雪一更」的苦寒天气。风雪交加夜,一家人在一起什么都不怕。可远在塞外宿营,夜深人静,风雪弥漫,心情就大不相同。路途遥远,衷肠难诉,辗转反侧,卧不成眠。「聒碎乡心梦不成」与上片「夜深千帐灯」相呼应,直接回答了深夜不寐的原因。结句的「聒」字用得很灵脱,写出了风狂雪骤的气势,表现了词人对狂风暴雪极为厌恶的情感,「聒碎乡心梦不成」的慧心妙语可谓是水到渠成。

  从「夜深千帐灯」壮美意境到「故园无此声」的委婉心地,既是词人亲身生活经历的生动再现,也是他善于从生活中发现美,并以景入心的表现,满怀心事悄悄跃然纸上。天涯羁旅最易引起共鸣的是那「山一程,水一程」的身泊异乡、梦回家园的意境,信手拈来不显雕琢,王国维曾评:「容若词自然真切。」

  这首词以白描手法,朴素自然的语言,表现出真切的情感,是很为前人称道的。词人在写景中寄寓了思乡的情怀。格调清淡朴素,自然雅致,直抒胸臆,毫无雕琢痕迹。

长相思·山一程创作背景

  康熙二十年,三潘之乱平定。翌年三月,玄烨出山海关至盛京告祭祖陵,纳兰性德扈从。词人由京城(北京)赴关外盛京(沈阳)途中,出关时冰雪未销,千山万水,对于生于关内,长于京城的性德而言,一切都是那么荒凉,那么寂寞,于是不由人思念亲人朋友,作者有感而发,填下这首《长相思》。改词抒写词人羁旅关外,思念故乡的情怀,柔婉缠绵中见慷慨沉雄。整首词无一句写思乡,却句句渗透著对家乡的思念。

长相思·山一程鉴赏

  清初词人于小令每多新创意境。这首《长相思》以具体的时空推移过程,及视听感受,既表现景象的宏阔观感,更抒露著情思深苦的绵长心境,是即小见大的佳作。

  上片在「一程」又「一程」的覆叠吟哦中,展示出与家园的空间阻隔不断地随着时间的推移而严重增大,空间感与乡情构成尖锐冲突。正在这种行进方向和心绪逆反背离中驻营夜宿,「夜深千帐灯」,似是壮伟景观,实乃情心深苦之写。白日行军,跋涉山水,到夜深时仍灯火通明,难入梦乡,这是因思乡而失眠。于是转入下片乡情思恋之笔。

  「一更」又「一更」的重叠复沓,于听风听雪的感觉中推移著时间过程,时间感知于乡情的空间阻隔而心烦意乱,怨夜太长。说「聒碎乡心梦不成」,其实是作者乡心聒碎梦难成,情苦不寐,只觉得风声雪声,声声扣击入心窝,难以承受。在「乡园」时是不会有这种令人痛苦的声响的。将主观因素推诿客观,语似平淡,意更深沉。此类迁怒归咎于风雪声写法,心理情态能充分表现出来。看似无理,反见情痴,愈是无理之怨,其怨愈显沉重。叠句和数字「一」、「千」的运用强化著视、听觉感受中的焦虑,怨怼,幽苦,亦是此词值得辨味的佳处。纳兰性德身为一等侍卫,却极厌烦「扈从」公差,于是构成传统羁旅题材的又一种类型。

诗词作品:长相思·山一程 诗词作者:【清代纳兰性德 诗词归类:【小学古诗】、【婉约】、【羁旅】、【写景】、【思乡】

古诗词大全 纳兰性德《少年游·算来好景只如斯》原文及翻译赏析

少年游·算来好景只如斯原文:

算来好景只如斯,惟许有情知。寻常风月,等闲谈笑,称意即相宜。十年青鸟音尘断,往事不胜思。一钩残照,半帘飞絮,总是恼人时。

少年游·算来好景只如斯翻译及注释

翻译只求你知道,只要懂得,因为有你,才是好景,才能称意,哪怕十年音尘绝,回想起来也只有彼时是美好的,否则就算一样月钩精巧、柳絮轻盈,也只是憔悴人看憔悴景,一发凄清。

注释1这首词的词牌名得名于宋晏殊《珠玉词》中的「长似少年时」一句,别名《小阑干》、《玉腊梅枝》等。该词牌有多种体格,但都是双调。本首为其中一首,上下阕各五句,共十五句。上阕的一、二、五句和下阕的二、五句押平声韵。2斯:代词,意为「这」,表示语境中所指的事物。3寻常:普通,一般。风月:本指清风明月,后代指男女情爱。4称意:合乎心意。相宜:合适,符合。5青鸟:神话传说中为西王母取食传信的神鸟。《山海经·西山经》:「又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。」郭璞注:「三青鸟主为西王母取食者,别自栖息于此山也。」又,汉班固《汉武故事》云:「七月七日,上于承华殿斋,正中,忽有一青鸟从西方来,集殿前。上问东方朔,朔曰:『此西王母欲来也。』有顷,王母至,有两青鸟如乌,侠侍王母傍。」 后遂以「青鸟」为信使的代称。 6残照:指月亮的余晖。

少年游·算来好景只如斯创作背景

  康熙十三年,词人与两广总督卢兴祖之女卢氏成婚,两人情感甚笃,婚后三年卢氏难产不幸亡故,词人因思念其妻故写下了这首词。

少年游·算来好景只如斯鉴赏

  这首词写的是爱情失败后的痛苦。

  上阕以议论和叙述为主,描写热恋时的甜蜜幸福。起首两句写只要「有情」,便无处不是「好景」。「算来好景只如斯,惟许有情知。」世上最美好的景致,莫过于有情人相知相守。在相爱的人眼中,纵然是平常的风光月色和平常的言谈笑语,都会使人感到称心如意,美妙无比,这就是所谓的「称意即相宜」。论及「相宜」,陆游曾吟《梨花》,「开向春残不恨迟,绿杨率地最相宜」。无论是在人生的春秋还是晴雨,遇到她,孤单消弭,一切未知便立刻有了答案——那不是参考,而是确定,是唯一。她随风而过,不似斯佳丽那般疯狂固执的爱却如一杯陈年女儿红,令人沉溺于往事中久久不愿醒转。

  而下阕笔锋陡然一转,从热恋的甜蜜转为离别的苦楚。好景不长,这是千百年流传的古训。由墨菲定理可知,越害怕的事情便越会发生。越渴望,越难求;越珍惜,便越易失去。相知相伴,最是难求。「十年青鸟音尘断」,此处「十年」虽非实指,但也足以说明词人与所爱之人已经分离多年,且送信的青鸟不见,杳无音讯。那些陈年往事日日温习,愈思量愈清晰,愈清晰愈徒增烦恼。本是「花有清香月有阴」之时,本应与爱人尽享「春宵一刻值千金」,那千古同月落下的清辉在人间划出一道铜墙铁壁,一边「琴瑟在御,莫不静好」,另一边只剩「一钩残照,半帘飞絮」。所谓「世上本无事,庸人自扰之」,不过没有到伤情的地方。那一份执著的念想,和卢氏一起生活的时候,卢氏的一颦一笑,纳兰的一言一语,打碎了,搅匀了,和一团泥。看着弯月余晖洒照在沾满柳絮的帘子上,词人回首往事,相思之情溢涌而出。「一钩残照,半帘飞絮」,接下来的这两句进一步烘托相思之情难耐,相伴的那些日子虽无大喜,回忆起来却总是沁著丁香一般若有若无的甘甜。即使人再合适、再称意、再相宜,若不属于自己,到最后也只有「不胜思」的「往事」。最后一句「总是恼人时」方点醒题旨,表达对亡妻的思念之情。

  上下两阙一喜一悲,对比鲜明,简淡清新,自然道来,直中间曲,质而能婉。

诗词作品:少年游·算来好景只如斯 诗词作者:【清代纳兰性德 诗词归类:【思念】、【亡妻】

相关参考

古诗词大全 纳兰性德《忆秦娥·山重叠》原文及翻译赏析

忆秦娥·山重叠原文:山重叠。悬崖一线天疑裂。天疑裂。断碑题字,苔痕横啮。风声雷动鸣金铁。阴森潭底蛟龙窟。蛟龙窟。兴亡满眼,旧时明月。忆秦娥·山重叠注释1龙潭口:龙潭山口,地在清代吉林府伊通州西南,即今

古诗词大全 纳兰性德《忆秦娥·山重叠》原文及翻译赏析

忆秦娥·山重叠原文:山重叠。悬崖一线天疑裂。天疑裂。断碑题字,苔痕横啮。风声雷动鸣金铁。阴森潭底蛟龙窟。蛟龙窟。兴亡满眼,旧时明月。忆秦娥·山重叠注释1龙潭口:龙潭山口,地在清代吉林府伊通州西南,即今

古诗词大全 纳兰性德《少年游·算来好景只如斯》原文及翻译赏析

少年游·算来好景只如斯原文:算来好景只如斯,惟许有情知。寻常风月,等闲谈笑,称意即相宜。十年青鸟音尘断,往事不胜思。一钩残照,半帘飞絮,总是恼人时。少年游·算来好景只如斯翻译及注释翻译只求你知道,只要

古诗词大全 纳兰性德《少年游·算来好景只如斯》原文及翻译赏析

少年游·算来好景只如斯原文:算来好景只如斯,惟许有情知。寻常风月,等闲谈笑,称意即相宜。十年青鸟音尘断,往事不胜思。一钩残照,半帘飞絮,总是恼人时。少年游·算来好景只如斯翻译及注释翻译只求你知道,只要

古诗词大全 纳兰性德《菩萨蛮·春云吹散湘帘雨》原文及翻译赏析

菩萨蛮·春云吹散湘帘雨原文:春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。人在玉楼中,楼高四面风。柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦。休近小阑干,夕阳无限山。菩萨蛮·春云吹散湘帘雨注释1湘帘:用湘妃竹编制的帘子。2玉楼:指华丽

古诗词大全 纳兰性德《菩萨蛮·春云吹散湘帘雨》原文及翻译赏析

菩萨蛮·春云吹散湘帘雨原文:春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。人在玉楼中,楼高四面风。柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦。休近小阑干,夕阳无限山。菩萨蛮·春云吹散湘帘雨注释1湘帘:用湘妃竹编制的帘子。2玉楼:指华丽

古诗词大全 张辑《山渐青(寓长相思)》原文及翻译赏析

山渐青(寓长相思)原文:山无情。水无情。杨柳飞花春雨晴。征衫长短亭。拟行行。重行行。吟到江南第几程。江南山渐青。诗词作品:山渐青(寓长相思)诗词作者:【宋代】张辑诗词归类:【思念】、【爱情】

古诗词大全 张辑《山渐青(寓长相思)》原文及翻译赏析

山渐青(寓长相思)原文:山无情。水无情。杨柳飞花春雨晴。征衫长短亭。拟行行。重行行。吟到江南第几程。江南山渐青。诗词作品:山渐青(寓长相思)诗词作者:【宋代】张辑诗词归类:【思念】、【爱情】

古诗词大全 王质《长相思(渔父)》原文及翻译赏析

长相思(渔父)原文:山青青。水青青。两岸萧萧芦荻林。水深村又深。风泠泠。露泠泠。一叶扁舟深处横。垂杨鸥不惊。诗词作品:长相思(渔父)诗词作者:【宋代】王质

古诗词大全 王质《长相思(渔父)》原文及翻译赏析

长相思(渔父)原文:山青青。水青青。两岸萧萧芦荻林。水深村又深。风泠泠。露泠泠。一叶扁舟深处横。垂杨鸥不惊。诗词作品:长相思(渔父)诗词作者:【宋代】王质