古诗词大全 孟子及弟子《庄暴见孟子》原文及翻译赏析

Posted 孟子

篇首语:前方无绝路,希望在转角。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 孟子及弟子《庄暴见孟子》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 孟子及弟子《庄暴见孟子》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 《庄暴见孟子》(《孟子》)原文+译文

古诗词大全 孟子及弟子《庄暴见孟子》原文及翻译赏析

庄暴见孟子原文:

  庄暴见孟子,曰:「暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。」曰:「好乐何如?」

  孟子曰:「王之好乐甚,则齐国其庶几乎!」

  他日,见于王曰:「王尝语庄子以好乐,有诸?」

  王变乎色,曰:「寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。」

  曰:「王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。」

  曰:「可得闻与?」

  曰:「独乐乐,与人乐乐,孰乐?」

  曰:「不若与人。」

  曰:「与少乐乐,与众乐乐,孰乐?」

  曰:「不若与众。」

  「臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:『吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。』今王畋猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩頞而相告曰:『吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。』此无他,不与民同乐也。

  「今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:『吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?』今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:『吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?』此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣!」

庄暴见孟子翻译及注释

翻译  庄暴进见孟子,说:「我被大王召见,大王告诉我(他)喜好音乐的事,我没有话应答。」  接着问道:「喜好音乐怎么样啊?」  孟子说,「大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理得很不错了!」  几天后,孟子在觐见齐王时问道:「大王曾经和庄子谈论过爱好音乐,有这回事吗?」  齐王脸色一变,不好意思地说:「我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了。  孟子说,「大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理很不错了!在这件事上,现在的俗乐与古代的雅乐差不多。」  齐王说:「能让我知道是什么道理吗?」  孟子说:「独自一人(少数人一起)欣赏音乐快乐,与和他人(多数人)一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?」  齐王说:「不如与他人(多数人)一起欣赏音乐更快乐。」  孟子说:「假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:『我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?』假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的旗帜,都眉开眼笑地相互告诉说:『我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?』这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。  (「请让我给大王讲讲什么是真正的快乐吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:『我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。』假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的仪仗,都愁眉苦脸地相互诉苦说:『我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。』这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。)  「 假如大王能和百姓们同乐,那就可以成就王业,统一天下。」

注释1庄暴:人名,即下文提到的的庄子。2见(xian)于王:被齐王召见或朝见齐王。3乐(yue):《说文》:「五声八音总名。」《易》曰:「雷出地奋豫,先王以作乐崇德。」《礼记·乐记》:「先王之所以饰喜也」「天地之和」「德之华也」。可见,古代的乐是为了身心合德而作。音乐是道德感情的心声,也是回归天地万物和谐境界的途径。4庶几:差不多。朱熹《集注》云:「近辞也,言近于。」,这里指「差不多治理好了,有希望了」。5变乎色:改变了脸色。朱熹《集注》云:「变色者,惭其好之不正也。」赵注则说是宣王恼怒庄暴把他「好乐」的事告诉孟,色:脸色子。6直:不过、仅仅。7独乐乐:独自一人欣赏音乐快乐。前一个「乐(yue )」欣赏音乐 名词 后一个快乐作动词用,以下几句类似的句子同。8钟鼓之声,管籥(yue)之音:这里泛指音乐。管,籥,两种管乐器,前者跟笛子相似,后者似是排箫的前身。9举:皆、都。十疾首蹙頞(cu e):形容心里非常怨恨和讨厌。疾首,头痛。蹙頞,皱眉头。頞,鼻梁。(11)极:《说文》:「栋也。」《通训定声》按:在屋之正中至高处。引申为极致,极端。(12)田猎:在野外打猎。在春秋战国时代,这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要准备物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的主产秩序。(13)羽旄:古代军旗的一种,用野鸡毛,犛牛尾装饰旗杆。旄,犛牛尾。(14)诸:相当于「之乎」,「之」是代词,代之前的「王尝语庄子以好乐」。「乎」是疑问语气词,相当于「吗」(15)语:告诉(16)对:回答

庄暴见孟子主题思想

  本文就君王「独乐乐」还是「与人乐乐」的问题反复论证,阐明了要取得天下就必须得民心,「与民同乐」体现了孟子的民本思想。他善于抓住齐王心理,逐步将对方的思想引上自己铺设的轨道,使本文独具特色,显示了孟子高超的论辩艺术。在论证过程中,突出地运用了对比法,孟子为齐威王形象地描绘出「与民同乐」和「不与民同乐」两种截然不同的后果,把抽像的道理鲜明具体地呈现于齐王面前,产生了不容辩驳的逻辑力量。

庄暴见孟子鉴赏

  孟子长于言辞,在辩论中经常设譬,以小喻大,逻辑性很强,有极强的说服力;其文气势磅礡,笔带锋芒,又富于鼓动性,对后世散文有很大的影响。文章由叙入议,先通过庄暴和孟子的问答引出话题:「好乐何如」,然后叙述孟子如何就这个话题因势利导地劝说齐王要「与民同乐」。文章围绕着「音乐」这一话题,阐明不「与民同乐」就会失去民心,而「与民同乐」就会得到民心、统一天下的「王道」思想。

  这篇对话体议论文,通过孟子与齐王的对话显示了孟子高明的论辩艺术。

  1、循循导入,借题发挥。

  作者并不是开门见山地把自己的论点摆出来,而是巧妙地运用对话的方式,在谈话中自然地转换话题,借题发挥,从齐王好乐切入,归结到与民同乐的主旨上。在与庄暴的谈话中,孟子只有一句话「王之好乐甚,则齐国其庶几乎」,点出了齐王好乐与齐国政治的关系这个论题,但未加论述。在与齐王谈话中,孟子又从好乐切入,巧妙地重提论题,然后与齐王两问两答,从谈话气氛和思想感情上把齐王引导到自己的论题上后,孟子才进入自己的谈话主题。

  2、对比和重复。

  本文写国君是否与民同乐,人民的不同感受,造成的不同政治局面,运用的是对比方式。两段话在内容上是对立的,但语言上既有相对之句(如「举疾首……相告」和「举欣欣……相告」),又有重复之语(如「今王鼓乐……之音」和「今王田猎……之美」)。这样论述,就强调了国君同样的享乐活动,引起人民不同的感受,形成不同的政治局面,原因只在于是否与民同乐,从而突出了论题。

  3、生动形象的议论语言。

  本文虽是议论文,语言却很生动形象,如写齐王的「变乎色」,写老百姓「疾首蹙頞」「欣欣然有喜色」等。孟子在正面论述自己观点时,完全没有用枯燥的说教,而是通过两幅图画,生动自然地得出结论。

  4、因利势导,论辩灵活

  孟子见到齐王就「好乐」的事向齐王发问。齐王对「乐」的意义并不理解而觉理亏,因而「变乎色」,忙拿「直好世俗之乐」来作托词,不料孟子却抓住齐王的心理,因利势导,借题发挥,转换内容,把「好乐」与治国联系起来,引起齐王的兴趣,缓和了谈话的气氛。此时孟子提出「今之乐犹古之乐」,表现了论辩的灵活性。而后的两个问题「独乐乐,与人乐乐」「与少乐乐,与众乐乐」引导齐王将谈话的话题引入自己的轨道,逐步明确自己的「与民同乐」的政治主张。

诗词作品:庄暴见孟子 诗词作者:【先秦孟子及弟子 诗词归类:【高中文言文】、【对话】、【议论】、【治国】

古诗词大全 《庄暴见孟子》(《孟子》)原文+译文

作者或出处:《孟子》 古文《庄暴见孟子》原文: 庄暴见孟子,曰:「暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。」曰:「好乐何如?」孟子曰:「王之好乐甚,则齐国其庶几乎。」 他日,见于王,曰:「王尝语庄子以好乐,有诸?」王变乎色曰:「寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。」曰:「王之好乐甚,则齐庶几乎。今之乐犹古之乐也。」曰:「可得闻与?」曰:「独乐乐,与人乐乐,孰乐?」曰:「不若与人。」曰:「与少乐乐,与众乐乐,孰乐?」曰:「不若与众。」「臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举疾首蹙頞而相告曰:『吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也!父子不相见,兄弟妻子离散!』今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:『吾王之好田猎,夫何使我至于此极也!父子不相见,兄弟妻子离散!』此无他,不与民同乐也。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:『吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?』今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:『吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?』此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。」

《庄暴见孟子》现代文全文翻译: 庄暴来见孟子,(他对孟子)说:「我被齐王召见,齐王把(他)爱好音乐的事告诉我,我没有什么话用可来回答。」庄暴又问:「爱好音乐,那怎么样呢?」孟子说:「如果齐王(果真)很喜欢音乐,那么齐国治理得大概很不错了吧。」 有一天,孟子被齐宣王接见,(孟子向宣王)说:「君王曾经把(您)爱好音乐的事告诉庄暴,有这回事吗?」宣王变了脸色说:「我不是能爱好古代圣王的雅乐,只是爱好世俗一般流行的音乐罢了。」(孟子)说:「只要君王(果真)很爱音乐,那么齐国就(治理得)差不多了。当今的音乐和古代的音乐是一样的。」(宣王)说:「(这个道理)可以说来听听吗?」(孟子)问道:「一个人单独欣赏音乐快乐,跟别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?」(宣王)说:「(自己欣赏音乐)不如跟别人一起欣赏音乐更快乐。」(孟子又)问:「跟少数人一起欣赏音乐而快乐,跟多数人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?」(宣王)回答:「不如跟多数人一起欣赏音乐更快乐。」(于是孟子又)说:「请让我给君王谈谈关于欣赏音乐的事吧。假如现在君王在这里奏乐,百姓听到您的钟、鼓、箫、笛的声音,都觉得头痛,愁眉苦脸地互相转告说:『我们的君王这样爱好音乐,为什么使我们落到这样坏的地步呢?父子不能见面,兄弟东奔西跑,妻子儿女离散。』假如现在君王在这里打猎,百姓听到您的车马的声音,看到仪仗的华丽,都觉得头痛,愁眉苦脸地互相转告说:『我们的君王这样爱好打猎,为什么使我们落到这样坏的地步呢?父子不能相见,兄弟东奔西跑,妻子儿女离散。』这没有别的缘故,(只是您)不肯和百姓同欢乐啊。假使君王在这里奏乐,百姓听到君王钟、鼓、箫、笛的声音,都兴高采烈地互相转告说:『我们的君王大概没有疾病吧,不然,怎么能奏乐呢?』假如现在君王在这里打猎,百姓听到君王车马的声音,看到仪仗的华美,都兴高采烈地互相转告说:『我们的君王大概没有疾病吧,不然,怎么能打猎呢?』这没有别的缘故,(只是因为您能)和百姓同欢乐啊!如果现在君王能和百姓同欢乐,就能统一天下了。」 【注释】 [1]庄暴:齐国(齐宣王)的大臣。 [2]见(xian现)于王:被齐王召见或朝见齐王。 [3]乐(luo洛):《说文》:「五声八音总名。」《易》曰:「雷出地奋豫,先王以作乐崇德。」《礼记·乐记》:「先王之所以饰喜也」「天地之和」「德之华也」。可见,古代的乐是为了身心合德而作。音乐是道德感情的心声,也是回归天地万物和谐境界的途径。 [4]庶几:差不多(积极方面)。朱熹《集注》云:「近辞也,言近于。」 [5]庄子:庄先生,指庄暴。 [6]变乎色:改变了脸色。朱熹《集注》云:「变色者,惭其好之不正也。」赵注则说是宣王恼怒庄暴把他「好乐」的事告诉孟子。 [7]直:不过、仅仅。 [8]由:通「犹」,好像。 [9]独乐(yue月)乐(le):独自一人娱乐的快乐。第一个「乐」字读yue,音乐,欣赏音乐;第二个「乐」字读le,快乐。 [10]鼓乐:奏乐。 [11]管龠(yue月):吹奏的管乐器,笙箫之类。赵注云:「管,笙;龠,萧。」笙是一种簧管乐器,在商代的甲骨文中已有记载;这里的萧是指排萧,与现在所称类似笛的萧不同。 [12]举:全部、皆、都。 [13]疾首蹙(cu促)頞(e遏):疾著:头疼。这一语法结构起源很早,甲骨刻辞中已有「疾首」、「疾目」、「疾耳」、「疾自(鼻)」等短语结构。蹙(cu促):紧缩,皱着。頞(e遏):鼻梁。疾,《说文》:「病也。」蹙,《说文新附》:「迫也。」引申为聚也。赵注云:「疾首,头痛也;蹙,愁貌。」王夫之《四书稗疏》云:「疾首者蓬头不理,低垂丧气,若病之容耳。」頞,《说文》:「鼻茎也。」 [14]极:《说文》:「栋也。」《通训定声》按:在屋之正中至高处。引申为极致,极端。 [15]田猎:在野外打猎。田:通「畋」(tian),打猎。在春秋战国时代,这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要准备物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的主产秩序。 [16]羽旄(mao):旗帜之类的仪仗。旄,《说文》:「幢也。」通「毛」。古代旗帜上用鸟羽或犛牛尾做装饰,这种旗子为前军所持,故曰「前旄」。

相关参考

古诗词大全 庄暴见孟子原文翻译赏析_原文作者简介

庄暴见孟子[作者]孟子及弟子 [朝代]先秦庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”他日,见于王曰:“王尝语庄子以好

古诗词大全 庄暴见孟子原文翻译赏析_原文作者简介

庄暴见孟子[作者]孟子及弟子 [朝代]先秦庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”他日,见于王曰:“王尝语庄子以好

古诗词大全 庄暴见孟子原文与译文,庄暴见孟子原文与译文

   庄暴见孟子  《孟子》  庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎。”  他日,见于王,曰:“王尝语庄子以好乐,

古诗词大全 庄暴见孟子原文与译文,庄暴见孟子原文与译文

   庄暴见孟子  《孟子》  庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎。”  他日,见于王,曰:“王尝语庄子以好乐,

古诗词大全 庄暴见孟子原文与译文,庄暴见孟子原文与译文

   庄暴见孟子  《孟子》  庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎。”  他日,见于王,曰:“王尝语庄子以好乐,

古诗词大全 《庄暴见孟子》(《孟子》)原文+译文

作者或出处:《孟子》古文《庄暴见孟子》原文:庄暴见孟子,曰:「暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。」曰:「好乐何如?」孟子曰:「王之好乐甚,则齐国其庶几乎。」他日,见于王,曰:「王尝语庄子以好乐,有

古诗词大全 《庄暴见孟子》(《孟子》)原文+译文

作者或出处:《孟子》古文《庄暴见孟子》原文:庄暴见孟子,曰:「暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。」曰:「好乐何如?」孟子曰:「王之好乐甚,则齐国其庶几乎。」他日,见于王,曰:「王尝语庄子以好乐,有

古诗词大全 孟子及弟子《弈秋》原文及翻译赏析

弈秋原文:  孟子曰:「无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。则不得也。弈秋,通国之善

古诗词大全 孟子及弟子《弈秋》原文及翻译赏析

弈秋原文:  孟子曰:「无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。则不得也。弈秋,通国之善

古诗词大全 孟子及弟子《齐桓晋文之事》原文及翻译赏析

齐桓晋文之事原文:  齐宣王问曰:「齐桓、晋文之事,可得闻乎?」  孟子对曰:「仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?」  曰:「德何如则可以王矣?」  曰:「保民而王