古诗词大全 佚名《何人斯》原文及翻译赏析

Posted 丈夫

篇首语:如果不能改变结果,那就完善过程。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 佚名《何人斯》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 佚名《何人斯》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和》原文及翻译赏析

古诗词大全 佚名《何人斯》原文及翻译赏析

何人斯原文:

彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。

二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可

彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人?不畏于天?

彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?絺搅我心。

尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车。壹者之来,云何其盱。

尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我絺也。

伯氏吹埙,仲氏吹篪。及尔如贯,谅不我郑出此三物,以诅尔斯。

为鬼为蜮,则不可得。有腼面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。

何人斯翻译及注释

翻译那到底是一个什么样人啊?我只知道他的心肠太阴险。他为什么偷偷去我的鱼梁,却不愿意迈进我家的门槛?请问这小哥你是谁的跟班?原来他是唯暴公马首是瞻。你们主仆二人相跟一路行,到底谁是这场灾难的祸根?他为什么偷偷去我的鱼梁,却不愿意走进我家来慰问?当初惺惺相惜浑然不如今,今已分道扬镳你我不同心。那到底是一个什么样人啊?他为什么悄悄来我的院庭?我明明听到了他的脚步声,却实实没见到的他的踪影。难道他走在人前就不愧疚,在天命面前就不诚惶诚恐?那到底是一个什么样人啊?他好像那飘忽不定的疾风。他为什么不从北方刮过来?他为什么不是南方来的风?他为什么跑到我的鱼梁坝?他的不轨搅扰得我心不宁!你不急不躁安安稳稳前行,也从未停下脚步片刻安闲。你马不停蹄急匆匆地赶路,润滑一下车毂都没有时间。就请你百忙之中来一次吧,为何这样难让我望眼欲穿?如果你返回来进入我的门,我悬著的心才会尽快平静。如果你返回来不进我的门,我心情败坏难知何去何从。就请你百忙之中来一次吧,唯如此才会使我心绪安宁。想当初老兄你悠悠吹陶埙,愚弟我为你伴和声吹竹箎。我和你在一起犹如绳相串,不料你却和我全然不相知!如今我贡献犬豕鸡三牲物,一片冰心可表我对你盟誓!如果你是鬼或是个狐狸精,那么咱们此生不可再相见。现你腼著脸有鼻子也有眼,给人印象却在反复无常间。我今用心写成这首妙歌曲,以慰我心不用再反侧展转。

注释1.何人:什么人,不知其姓名。斯:语助词。2.孔:甚,很。艰:此指用心险恶难测。3.梁:拦水捕鱼的坝堰。4.伊:其。从:跟随。5.暴:粗暴、暴虐。6.二人:主人公与「彼」人。7.唁(yan):慰问。8.如:像。9.可:通「哿(gě)」,嘉、好。10.陈:堂下至门的路。11.祗(zhī):正好。搅:搅乱。12.遑(huang):空闲。舍:止息。13.亟(ji):急。14.脂:以油脂涂车;或曰通「支」,以轫木支车轮使止住。15.壹:同「一」。16.盱(xū):忧、病,或曰望也。17.易:悦。18.否:不。19.俾(bǐ):使。祇(zhī):病,或曰安也。20.伯氏:兄。埙(xūn):古陶制吹奏乐器,卵形中空,有吹孔。21.仲:弟。篪(chi):古竹制乐器,如笛,有八孔。22.及:与。贯:为绳贯串之物。23.谅:诚。知:交好、相契。24.三物:猪、犬、鸡。25.诅(zǔ):盟诅。古时订盟,杀牲歃血,告誓神明,若有违背,令神明降祸。26.蜮(yu):传说中一种水中动物,能在水中含沙射人影,又名射影。27.腼(miǎn):露面见人之状。28.视:示。罔极:没有准则,指其心多变难测。29.好歌:善良、交好的歌。30.极:尽。反侧:在床上翻来覆去睡不着。

何人斯鉴赏

  此诗塑造了一位地位虽有不同,但命运却与《卫风·氓》之主人公相似的可怜弃妇形象。她当初也许曾有过海誓山盟、夫妇相爱的短暂幸福。但随着秋来春往、珠黄色衰,「其心孔艰」(心思难测正如「氓」之「二三其德」、其心「罔极」)的丈夫,待她便「始者不如今」,粗暴取代了温柔,热恋化作了冷漠。丈夫回到家中,想到的只是上河梁去取鱼虾享用,而对操劳在室的妻子,则连「入」房中慰问一下的兴致都没有。他总是匆匆而来,又匆匆而去(大抵早已有了「外遇」罢)。说他事忙吧,他却能在庭中慢条斯理地油他的车;说他没事吧,却连「遑舍」(止息的闲暇)一夜的功夫都没有。好容易盼得他回来一次,却只给妻子留下暴虐相待的伤痛。想到命运之绳曾将自己和丈夫贯串在一起(「及尔如贯」),相互间理应亲如「埙」、「篪」相和的「伯」、「仲」(古时常以兄弟相亲喻夫妻相谐);而今,丈夫竟连起码的夫妇之礼都不顾了,不能不激得女主人公悲愤难平。在长夜焦灼的「反侧」之中,她终于发出了愤切的诅咒:「为鬼为蜮,则不可得。有腼面目,视人罔极」——你真正是枉然生了一张人脸,心思的险恶莫测,简直胜过鬼蜮呵!

  从诗之结语「作此好歌(因为歌意涉及男女之情,故称),以极反侧」看,此歌作于女主人公长夜难眠的「反侧」之际。诗虽也带有相当的叙事成分,但脉络并不清晰。在充满疑云的反复诘问中,展出「彼」人的飘忽身影,又穿插进回忆中的种种生活片断,使全诗的结构显得似断非断、散乱飘忽。如果要找一个适当的词汇来说明此诗的表现特点,那就是两个字——「梦幻」。而这,大抵正与女主人公作歌时的「反侧」难眠状况有关。从诗中透露的消息可知,那位薄情丈夫对女主人公的冷遇,无疑已天长日久。每当她望眼欲穿盼其归来时,丈夫却总是迟迟不归;就是归来,也行迹诡秘、形同飘风,出没于庭院、鱼粱之际,只顾著自身的享受,极少有入房与妻子叙叙的诚意。一对往日的燕尔夫妻,竟变得如同陌路之人。这些景象,当然会深深烙在女主人公脑际而难以抹去。因此,当她辗转反侧之际、神思恍惚之中,往事今情便可能全化作散乱的片断,梦幻般地涌现在眼前。此诗正适应了这一特定背景,采用叠章和问句、跳荡不定和迅速转换的意象,表现了女主人公似忆似梦间的疑惑与惊诧、痛愤和哀伤。进入女主人公梦思中的对象,明明是她丈夫,她却似乎不认识他,开篇即以「彼何人斯」相询,正绝妙地传达了这种神思恍惚中的迷乱之感。后文的「胡逝我梁,不入唁我」、「我闻其声,不见其身」,更以扑朔迷离之辞,表现了唯有幻梦才带有的视听和思虑特点。女主人公刚想细细审视,幻境却又一变,车影、语声竟化作一团「飘风」,忽东忽西地卷向鱼梁去了;但转眼间,她又似乎看到,丈夫分明还在庭中,正如往日那样悠然自得地「脂车」呢。梦境的飘忽变幻,伴随着女主人公神思恍惚间的疑惑、惊惧、失望和愤懑,一起化作诗行涌现,便产生了这首奇妙、独特的弃妇歌。

何人斯创作背景

  此诗旧说多从《毛诗序》之说,以为当是「苏公刺暴公」之作。因为暴公为周天子卿士「而谮苏公,故苏公作是诗以绝之」。但从诗中内容看,似与苏、暴纠葛毫无联系。此诗一再出现「胡逝我梁」之语。「梁」为古代筑堰捕鱼之所,《邶风·谷风》即有「毋逝我梁,毋发我笱」之诉,表明此乃家庭主妇执掌的职守,主人公当为女子,与「苏公」无涉。至于「伊谁云从?维暴之云」,也与《卫风·氓》之指斥丈夫「言既遂矣,至于暴矣」相似,说的是只有粗暴之性与彼相随,不可望文生义,拉「暴公」来加以附会。诗中又有「尔还而入,我心易也;还而不入,否难知也」之语,点明所斥对象与「我」同住一处,「我」家亦即彼「尔」之家,因此他可以「还」归,还能在庭中「脂车」。倘是指谗毁苏公的「暴公」,则称他的来访为「还」,每「还」必得「入」「我」室中,简直可笑了。所以断此诗写的是苏、暴二公的政治纠葛,多有不通;而从主人公的女子口吻,可推断其为指斥丈夫狂暴薄幸、弃妻不顾之作;还有人认为这是写一对恋人,一方背叛而受到对方指责的诗。 诗词作品:何人斯 诗词作者:【先秦佚名 诗词归类:【诗经】、【弃妇】

古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和》原文及翻译赏析

郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和原文:

崇禋已备,粢盛聿修。洁诚斯展,钟石方遒。 诗词作品:郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和 诗词作者:【唐代佚名

相关参考

古诗词大全 佚名《何草不黄》原文及翻译赏析

何草不黄原文:何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。何草不黄翻译及注释翻译什么

古诗词大全 佚名《何草不黄》原文及翻译赏析

何草不黄原文:何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。何草不黄翻译及注释翻译什么

古诗词大全 佚名《小旻》原文及翻译赏析

小旻原文:旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,

古诗词大全 佚名《小旻》原文及翻译赏析

小旻原文:旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,

古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和》原文及翻译赏析

郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和原文:崇禋已备,粢盛聿修。洁诚斯展,钟石方遒。诗词作品:郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和诗词作者:【唐代】佚名

古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和》原文及翻译赏析

郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和原文:崇禋已备,粢盛聿修。洁诚斯展,钟石方遒。诗词作品:郊庙歌辞。享太庙乐章。歆和诗词作者:【唐代】佚名

古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。寿和》原文及翻译赏析

郊庙歌辞。享太庙乐章。寿和原文:八音斯奏,三献毕陈。宝祚惟永,晖光日新。诗词作品:郊庙歌辞。享太庙乐章。寿和诗词作者:【唐代】佚名诗词归类:【和诗】

古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。寿和》原文及翻译赏析

郊庙歌辞。享太庙乐章。寿和原文:八音斯奏,三献毕陈。宝祚惟永,晖光日新。诗词作品:郊庙歌辞。享太庙乐章。寿和诗词作者:【唐代】佚名诗词归类:【和诗】

古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。肃和》原文及翻译赏析

郊庙歌辞。享太庙乐章。肃和原文:大哉至德,允兹明圣。格于上下,聿遵诚敬。嘉乐斯登,鸣球以咏。神其降止,式隆景命。诗词作品:郊庙歌辞。享太庙乐章。肃和诗词作者:【唐代】佚名

古诗词大全 佚名《郊庙歌辞。享太庙乐章。肃和》原文及翻译赏析

郊庙歌辞。享太庙乐章。肃和原文:大哉至德,允兹明圣。格于上下,聿遵诚敬。嘉乐斯登,鸣球以咏。神其降止,式隆景命。诗词作品:郊庙歌辞。享太庙乐章。肃和诗词作者:【唐代】佚名