古诗词大全 佚名《信南山》原文及翻译赏析
Posted 井田
篇首语:没有理想,那些所谓的奋斗都是空话。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 佚名《信南山》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 佚名《信南山》原文及翻译赏析
信南山原文:
信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。
上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。
信南山翻译及注释
翻译终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。大田中间有居住房屋,田埂边长著瓜果菜蔬。削皮切块醃渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的赐福。祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳香。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们驾临徜徉。愿神灵赐以宏福无量,子孙们享福万寿无疆。
注释1.信(shēn):即「伸」,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。2.维:是。禹:大禹。甸:治理。3.畇(yun):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xi):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。4.曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:「曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。」相当于《小雅·楚茨》中所称「孝孙」,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。5.疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。6.南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。7.上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:「冬曰上天。」同云:天空布满阴云,浑然一色。8.雨(yu)雪:下雪,「雨」作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。9.益:加上。霡(mai)霂(mu):小雨。10.优:充足。渥(wo):湿润。11.沾:沾湿。12.埸(yi):田界。翼翼:整齐貌。13.彧(yu)彧:同「郁郁」,茂盛貌。14.穑:收获庄稼。15.畀(bi):给予。16.庐:草庐,房屋。一说「芦」之假借,即芦菔,今称萝卜。17.菹(zū):醃菜。18.皇祖:先祖之美称。19.祜(hu):福。20.清酒:清澄的酒,祭祀时用。21.骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。22.鸾刀:带铃的刀。23.膋(liao):脂膏,此指牛油。24.烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为「烝」,即蒸煮之「蒸」。享,即「烹」,煮。25.苾(bi):浓香。
信南山鉴赏
此诗首章写开疆拓土,开篇言:「信彼南山,维禹甸之。」诗人是在描述周代的京畿地区。在诗人看来,这畿内的大片土地就是当年大禹治水时开辟出来的。毛传训「甸」为治,而郑笺则落实为:「禹治而丘甸之。」「丘甸」即指田地划分中的两个等级。《周礼·地官·小司徒》云:「乃经土地而井牧其田野:九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸,四甸为县,四县为都,以任地事而令贡赋。」因而郑笺等于坐实井田制起源于夏代。孔疏承郑笺之说,谓「是则三王之初而有井甸田里之法也」,「是则丘甸之法,禹之所为」。尽管有的学者认为大禹治水「未及丘甸其田也。且井邑丘甸出调法,虞夏之制未有闻焉」(孔疏引孙毓说),但郑、孔之说也不无参考意义。
首章末二句云:「我疆我理,南东其亩。」也值得注意。疆理田土也是古代井田制的一个重要方面。《孟子·滕文公上》云:「夫仁政必自经界始。经界不正,井地不均,谷禄不平,是故暴君污吏必慢其经界。经界既正,分田制禄可坐而定也。」可见古人对经理田界是非常重视的。毛传释此诗云:「疆,画经界也。理,分地理也。」有的学者解释得更为具体,如王安石说:「疆者,为之大界;理者,衡从(横纵)其沟涂。」(《吕氏家塾读诗记》引)吕氏又引长乐刘氏说云:「疆谓有夫、有畛、有涂、有道、有路,以经界之也。理谓有遂、有沟、有洫、有浍、有川,以疏导之也。」刘氏之说当是依据《周礼·地官·遂人)「凡治野,夫间有遂,遂上有径。十夫有沟,沟上有畛。百夫有洫,洫上有涂。千夫有浍,浍上有道。万夫有川,川上有路,以达于畿」。这里所谓「南东其亩」也与井田制有关。此句指顺应地形、水势而治田,南指其田陇为南北向者,东则为东西向者,此即《齐风·南山》所云「衡从其亩」。郑笺释曰:「『衡』即训为横。韩诗云:东西耕曰『横』。『从』……韩诗作『由』,云:南北耕曰『由』。」《左传·成公二年》载:晋郤克伐齐,齐顷公使上卿国佐求和于晋营,晋人要求「使齐之封内尽东其亩」,也就是使齐国的陇亩全部改为东西向,这样晋国一旦向齐国进兵,就可长驱直入。国佐回答晋人说:「先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《诗》曰:『我疆我理,南东其亩。』今吾子疆理诸侯,而曰尽东其亩而已,唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?」国佐引此篇为据,说明先王当初定田土之疆界是根据不同的地势因地制宜的,既有南北向,也有东西向的田陇,如今晋国为了军事上的便利而强令齐国改变田陇的走向,是违反了先王之道。此事又见诸其他典籍,但情节上有些出入。如《韩非子·外储说右上》云:「晋文公伐卫,东其亩。」《吕氏春秋·简选)云:「晋文公东卫之亩。」郭沫若引成公二年事云:「这也正好是井田的一种证明。因为亩道系以国都为中心,故有南北纵走与东西横贯的两种大道。南北纵走的是南亩,东西横贯的就是东亩。《诗》上所说的『我疆我理,南东其亩』,就是这个事实。……这些资料好像与井田制并无直接关系,而其实它们正是绝好的证明。」(《十批判书·古代研究的自我批评》)
第二章写风调雨顺。天上彤云密布,瑞雪纷纷,加之小雨如酥,润泽大地,五谷丰登。
第三章写酒食祭祖。地界整齐,庄稼茂盛,曾孙收获,酿造美酒,敬祭神主,厚待宾客,静享清福,万寿无疆。
第四章写瓜菹献祭。田中有庐,地畔种瓜,剥削干净,醃渍上供,敬献先祖。曾孙长命百岁,都是受上天祐护。
第四章中的「中田有庐」,说者也以为与井田有关。《吕氏家塾读诗记》引邱氏说云:「公田百亩内,除二十亩为八家治田之庐。」又引董氏曰:「井九百亩,其中为公田,八家每家庐舍二亩半。」按《孟子·公孙丑上》述井田云:「方里而井,井凡百亩,其中为公田。八家皆私百亩,同养公田。」《榖梁传·宣公十五年》称:「古者三百步为一里,名曰井田。井田者九百亩,公田居一」,「古者公田为居,井灶葱韭尽取焉」。范宁注:「此除公田八十亩,余八百二十亩。故井田之法,八家共一井八百亩。除二十亩,家合二亩半为庐舍」,「八家共居」。《韩诗外传》载:「古者八家而井田。方里为一井。……八家为邻,家得百亩。余夫各得二十五亩。家为公田十亩,余二十亩共为庐舍,各得二亩半。八家相保,出入更守,疾病相忧,患难相救,有无相贷,饮食相招,嫁娶相谋,渔猎分得,仁恩施行,足以其民和亲而相好。《诗》曰:『中田有庐,疆埸有瓜。』」以上诸说大同小异,有一点是共同的,即公田中有八家共居的庐舍二十亩。说诗者多从其说,但笺疏别有所解。郑笺云:「中田,田中也。农人作庐焉以便其田事。」孔疏云:「古者宅在都邑,田于外野,农时则出而就田,须有庐舍,于田中种谷,于畔上种瓜,所以便地也。」按笺疏之说,田中的庐舍成了农民在地里干活时的临时住所了。到了郭沫若,干脆推翻旧说,以为庐与瓜为对文,庐也当为植物,故庐为芦之假借,正如「南山有台,北山有莱」,「七月食瓜,八月断壶」,台、莱、瓜、壶均为植物一样。郭氏别出心裁,也可聊备一说(参见《由周代农事诗论到周代社会》)。
第五章写清酒牺牲。先以清酒祭献,继之以红色雄牛作牲,一并敬献先祖享受。曾孙作为主祭之人,手执带鸾铃之刀,剥开皮毛,取出血脂,乾乾净净敬献先祖。
第六章写祭典礼成。冬祭进享,祭品芬芳。祭祀隆重,先祖光彩。回报子孙大福大贵,万寿无疆。
信南山创作背景
这首诗与《小雅·楚茨》同属周王室祭祖祈福的乐歌。但二者也有不同:《小雅·楚茨》言「以往烝尝」,乃兼写秋冬二祭;而此篇单言「是烝是享」,则仅写岁末之冬祭。烝祭是一年的农事完毕以后的最后一次祭典,周人以农立国,非常重视农业生产,奉播植百谷的农神后稷为始祖,为了取得丰收,经常举行祭祀活动,而在年终的祭歌中着力歌唱农事,也就是很自然的事了。《毛诗序》称:「《信南山》,刺幽王也。不能修成王之业,疆理天下,以奉禹功,故君子思古焉。」 诗词作品:信南山 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【诗经】、【田园】
古诗词大全 佚名《南山》原文及翻译赏析
南山原文:
南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止?葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。既曰庸止,曷又从止?蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞠止?析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止?
南山翻译及注释
翻译南山巍峨高峻,雄狐缓步独行。鲁国大道宽阔,文姜由此嫁人。既然嫁给鲁君,为何思念难禁?葛布麻鞋成对,冠帽结带成双。鲁邦国道宽广,公主经此嫁郎。既然贵为国母,何必眷恋故乡?种麻该当怎样?纵横耕耘田亩。娶妻该当如何?定要先告父母。既已禀告宗庙,怎容她再恣妄?劈柴应当如何?没有利斧不行。娶妻应当怎样,少了媒人哪成。既然姻缘已结,为何由她恣纵?
注释1南山:齐国山名,又名牛山。崔崔:山势高峻状。2绥绥(sui):缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。3有荡:即荡荡,平坦状。4齐子:齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。由归:从这儿去出嫁。5止:语气词,无义。6曷(he):怎么,为什么;怀:怀念。一说来。7屦(ju):麻、葛等制成的单底鞋。五两:五,通「伍」,并列;两,「緉」的借省,鞋一双。8緌(rui):帽带下垂的部分。帽带为丝绳所制,左右各一从耳边垂下,必要时可系在下巴上。9庸:用,指文姜嫁与鲁桓公。十从:相从。⑾蓺(yi):即「艺」,种植。⑿衡从:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。亩,田垅。⒀取:通「娶」。⒁告:一说告于祖庙。⒂鞫(ju):穷,放任无束。⒃析薪:砍柴。⒄匪:通「非」。克:能、成功。⒅极:至,来到。一说恣极,放纵无束。
南山鉴赏
作者开篇描写雄狐对伴侣的渴望,用意在于影射齐襄公对文姜的觊觎之心。作者以南山和雄狐起兴,展示出一种高远深邃的画面:山高树茂,急切的雄狐四处穿梭,叫声连连。不仅把诗的背景拉得极其宏大,让人感到诗作肯定包含丰富的所指,又将齐襄公渴切的思想状态描摹殆尽,让其丑恶嘴脸暴露无遗。章末,又用反问进行了讽刺:「既然已经出嫁了,为什么还对那段私情念念不忘呢?」即是在问文姜,也是在问齐襄公,一箭双雕,意味深长。
第二章还是诉说前事,但在表达上更进一步。作者影射齐襄公和文姜乱伦的无耻行为时,从寻常事物人手,描述鞋子、帽带都必须搭配成双,藉以说明世人都各有明确的配偶,所指明确而又表达隐晦,既达到讽刺对象的效果,又显得不露端倪一后半部分与第一章相似,使情感力度得到更深一步加强。
第三、四章转换角度,发表对鲁桓公的议论:作者成功运用「兴」的手法,以种麻前先整理田地、砍柴前要先准备刀斧这些日常劳动中的必然性,来说明娶妻必须有父母之命、媒妁之言。再进一层针砭实际,说明桓公既已明媒正娶了文姜,而又无法做文姜的主。放任她回娘家私通,父母之命、媒妁之言都被搁浅、践踏,显得庸弱无能,文姜的无视礼法、胡作非为也跃然于纸上。
这首诗的风格同《诗经》十五国风中的绝大部分作品一样,是一首群众创作的民歌,其特点也是每一章节除少数词语略作更换外,基本的语词句法都是相同的,特别是每章的最后二句,句法语气完全一样,只有一二个字的变化,其含义也相似或相近。这正是便于反复咏唱,易于记忆吟诵,寓意比较单纯的民歌式作品。此外,从这首诗里,也反映了男女婚姻必须通过父母之命、媒妁之言这样的封建礼教,早在二三千年以前就已经深入人心了。
南山创作背景
春秋时期,齐国和鲁国联姻,齐襄公的同父异母妹妹文姜被嫁给了鲁桓公,但文姜不守妇道,与齐襄公有染,乱伦私通。齐国势大,鲁国势小,懦弱的鲁桓公敢怒不敢言。《左传》记载,公元前694年,鲁桓公要去齐国,夫人文姜要求同行,鲁桓公只得答应,文姜和齐襄公趁机相会。后来鲁桓公发觉,谴责了文姜,文姜便告诉了齐襄公,襄公便设宴款待桓公,趁机将桓公灌醉,然后让公子彭生在驾车送桓公回国的路上扼死了桓公。这件事暴露后,齐国百姓皆以为耻,这首诗便是在此情境下产生的。 诗词作品:南山 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【诗经】、【怨刺】
相关参考
信南山[作者]佚名 [朝代]先秦信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒
信南山[作者]佚名 [朝代]先秦信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒
南山有台原文:南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。南山有
南山有台原文:南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。南山有
南山原文:南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止?葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。既曰庸止,曷又从止?蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞠止?析薪如
南山原文:南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止?葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。既曰庸止,曷又从止?蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞠止?析薪如
殷其雷原文:殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!殷其雷翻
殷其雷原文:殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!殷其雷翻
草虫原文:喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,
草虫原文:喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,