古诗词大全 纳兰性德《生查子·鞭影落春堤》原文及翻译赏析

Posted 樱桃

篇首语:没有风暴,船帆只不过是一块破布。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 纳兰性德《生查子·鞭影落春堤》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 纳兰性德《生查子·鞭影落春堤》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 纳兰性德《生查子·东风不解愁》原文及翻译赏析

古诗词大全 纳兰性德《生查子·鞭影落春堤》原文及翻译赏析

生查子·鞭影落春堤原文:

鞭影落春堤,绿锦鄣泥卷。脉脉逗菱丝,嫩水吴姬眼。啮膝带香归,谁整樱桃宴。蜡泪恼东风,旧垒眠新燕。

生查子·鞭影落春堤翻译及注释

翻译骑一匹骏马,驰过长堤,步步催马,鞭影横飞,我要看尽这春色的美。骏马飞奔,马鞍两边垂障上的轻尘腾飞。路旁女子含情脉脉,目光炯炯有神,好比吴地佳丽的眼渡。我游遍全城,骑马归来,带回一缕春的芬芳。是谁主持了一场樱桃宴会,要来庆贺新科进士们。东风徐徐,蜡烛被吹得跳跃起来,弄得它「泪流满面」。去年的燕巢中钻进了新来的燕子,一切似乎如此春风得意。

注释1、生查子,原为唐教坊曲名,后用为词牌名。2、鞭影:马鞭的影子。3、鄣:同「障」。阻塞,阻隔。鄣泥:即马鞯。垂于马腹两侧,用于遮挡泥土的东西。4、嫩水:指春水。吴姬:指吴地的美女。5、啮(nie)膝:良马名。6、樱桃宴:科举时代庆贺新进士及第的宴席。始于唐僖宗时期。后来也指文人雅会。7、旧垒:旧时的堡垒、营垒。

生查子·鞭影落春堤创作背景

  这首词作于清康熙十五年(1676年),纳兰性德在朝廷的殿试考中」二甲七名」后,在二十二岁仕途腾达的起点上,怀着喜悦激动的心情作出了这首词。

生查子·鞭影落春堤赏析

  上阕中写春色正浓,在这个时候横鞭策马,还有佳人含情的目光,一双「嫩水吴姬眼」把女子的美貌描绘得生动形象。「鞭影」、「绿障」、「春堤」、「菱丝」、「嫩水」,各种充满了动感、孕育着生命力的事物重合,将词人激动的心情,舒畅的感受表达得淋漓尽致[2] 。

  下阙承接写至「归」。「归」为「啮膝带香归」,踏尽繁花,享受了众人艳羨的目光,即使归来,依旧满身余香。而为了迎接归来,又有人备好了「樱桃宴」,觥筹交错,均是庆贺之词,烛光闪烁,天色已晚,流年似水,这场宴会不知举办过多少次了,但今年却是轮到「新燕」。「蜡泪」本多为悲凉之意象,但在此,一个「恼」字却将红烛也写得俏皮了起来,红烛不再是孤独垂泪,顾影自怜,却似怨恼东风不该,更为人性化,与「东风」恰似一对冤家。最后一句以「新」「旧」对比,暗喻光阴流逝,「旧垒」住进「新燕」,虽有感慨,却依旧积极明媚,因为今年的词人,正是入眠的新燕,也正是如此循环往复,世界才得以生生不息[1] 。

  《生查子》作为纳兰前期的代表作之一,可以从中看到年少的他意气风发,与往后纳兰厌倦官场后的缱绻之词有很大的差异,也正是这种差异,才可以看得出一个人的成长历程。

诗词作品:生查子·鞭影落春堤 诗词作者:【清代纳兰性德 诗词归类:【春天】、【写景】、【感伤】

古诗词大全 纳兰性德《生查子·东风不解愁》原文及翻译赏析

生查子·东风不解愁原文:

东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画。爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。

生查子·东风不解愁翻译及注释

翻译不解风情的东风吹来,轻拂着她的裙衩。在寂寞的夜里,背靠着丝纱的灯罩,映照出纤细身影。沉香燃尽,烟气也已消散,露珠滴落在成对的鸳鸯瓦上。夜里天气变得寒冷,但立于樱桃树下面花蕾的香气却愈加宜人。

注释1东风:即春风。2湘裙:湖绿色的裙子。3衩:为衣裙下边的开口。4纱笼:一种以纱制成的罩子,用以罩在熏炉外面。5爇(ruo):燃烧。6水沉:即水沉香、沉香。7鸳鸯(yuān yāng)瓦:成双成对的瓦,两两相扣,如同相依的鸳鸯。8花骨:花枝。

生查子·东风不解愁创作背景

  二十岁的纳兰性德娶两广总督、兵部尚书卢兴祖之女卢氏为妻。少年夫妻无限恩爱,可惜好景不长,美好的生活只过了短短三年,爱妻便香消玉殒了。这首词作于妻子卢氏死后,叙述了词人凄清孤苦的鳏居生活。

生查子·东风不解愁赏析

  这首词的主题为咏愁之曲,词人上片画人,下片写景,无一愁叹之词,却处处渗透著情愁的气息,字里行间让读者感同身受。

  词的上片,词人勾勒出一位浅浅女子的哀婉伤春形象。在这里,词人没有直接描绘女子的容貌,而是以清朝贵族女子的平素所穿的湘裙和其纤纤腰身人手,从侧面展现出女子的姿态容貌,说明此女的俊秀与温柔。下句「独夜背纱笼,影著纤腰画」则交代了时间是晚上,春夜里女子一人在室,细看女子姿态,背靠着丝纱的灯罩,灯光勾勒出女子的纤腰,孤独一影,动静映衬,此画面静谧优美俨然一副思妇相。让人想入画探视,猜想女子为何人而愁,在这孤独的夜里一个人难诉愁情。上片几笔文字落在女子身上之物,而非景物描写,在于刻画女子形象,给读者以朦胧之女子容颜,清晰之愁情丝绪。此谓画人。

  下片文笔重在写景,描写女子身边环境。景入眼眸的是沉香燃尽的一瞬,香烟袅袅升腾,然后弥散在空气中,犹如女子的愁丝飘散,烟已断,情不断。此处说明夜已深,女子还在孤独徘徊。鸳鸯瓦自成双。而女子却是形单影只。此处以双反衬单、以喜衬悲的效果油然而生。已是愁情极致,却还有「花骨冷宜香,小立樱桃下」的冷美景象。下片皆是景物描写,但是词人以花骨比喻女子,立于樱桃花下,静谧而清俗,因愁情而美丽动人。以景喻人,此谓写景。

  整首诗在画面上,冷静优美,刻画人物形象上没有冗长的词句,寥寥数笔勾画出内涵丰富女子,笔法细腻。在环境的衬托与渲染上更是给形象增添了愁绪的内涵,让读者通过环境这一介质直通女子的心里。

诗词作品:生查子·东风不解愁 诗词作者:【清代纳兰性德 诗词归类:【写景】、【追忆】、【怀人】

相关参考

古诗词大全 生查子·鞭影落春堤原文翻译赏析_原文作者简介

生查子·鞭影落春堤[作者]纳兰性德 [朝代]清代鞭影落春堤,绿锦鄣泥卷。脉脉逗菱丝,嫩水吴姬眼。齧膝带香归,谁整樱桃宴。蜡泪恼东风,旧垒眠新燕。《生查子·鞭影落春堤》注释①“鞭影”二句:意谓

古诗词大全 生查子·鞭影落春堤原文翻译赏析_原文作者简介

生查子·鞭影落春堤[作者]纳兰性德 [朝代]清代鞭影落春堤,绿锦鄣泥卷。脉脉逗菱丝,嫩水吴姬眼。齧膝带香归,谁整樱桃宴。蜡泪恼东风,旧垒眠新燕。《生查子·鞭影落春堤》注释①“鞭影”二句:意谓

古诗词大全 生查子·鞭影落春堤

原文鞭影落春堤,綠錦鄣泥卷。脈脈逗菱絲,嫩水吳姬眼。嚙膝帶香歸,誰整櫻桃宴。蠟淚惱東風,舊壘眠新燕。譯文①“鞭影”二句:意謂馬鞭的影子投落在春堤上,鄣泥微卷,春日的水面碧綠如錦。鞭影,馬鞭之影。鄣泥,

古诗词大全 生查子·鞭影落春堤

原文鞭影落春堤,綠錦鄣泥卷。脈脈逗菱絲,嫩水吳姬眼。嚙膝帶香歸,誰整櫻桃宴。蠟淚惱東風,舊壘眠新燕。譯文①“鞭影”二句:意謂馬鞭的影子投落在春堤上,鄣泥微卷,春日的水面碧綠如錦。鞭影,馬鞭之影。鄣泥,

古诗词大全 纳兰性德《生查子·东风不解愁》原文及翻译赏析

生查子·东风不解愁原文:东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画。爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。生查子·东风不解愁翻译及注释翻译不解风情的东风吹来,轻拂着她的裙衩。在寂寞的夜里

古诗词大全 纳兰性德《生查子·东风不解愁》原文及翻译赏析

生查子·东风不解愁原文:东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画。爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。生查子·东风不解愁翻译及注释翻译不解风情的东风吹来,轻拂着她的裙衩。在寂寞的夜里

古诗词大全 纳兰性德《生查子·惆怅彩云飞》原文及翻译赏析

生查子·惆怅彩云飞原文:惆怅彩云飞,碧落知何许。不见合欢花,空倚相思树。总是别时情,那待分明语。判得最长宵,数尽厌厌雨。生查子·惆怅彩云飞翻译及注释翻译彩云飞逝,碧霞漫天,心中惆怅有人知道多少。看不见

古诗词大全 纳兰性德《生查子·惆怅彩云飞》原文及翻译赏析

生查子·惆怅彩云飞原文:惆怅彩云飞,碧落知何许。不见合欢花,空倚相思树。总是别时情,那待分明语。判得最长宵,数尽厌厌雨。生查子·惆怅彩云飞翻译及注释翻译彩云飞逝,碧霞漫天,心中惆怅有人知道多少。看不见

古诗词大全 生查子·东风不解愁原文_翻译及赏析

东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画。爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。——清代·纳兰性德《生查子·东风不解愁》生查子·东风不解愁东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画

古诗词大全 生查子·东风不解愁原文_翻译及赏析

东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画。爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。——清代·纳兰性德《生查子·东风不解愁》生查子·东风不解愁东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画