古诗词大全 《北风行》(李白)诗篇全文翻译
Posted 雨雪
篇首语:人生难得几回搏,此时不搏待何时。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《北风行》(李白)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 《北风行》(李白)诗篇全文翻译
北风行 李白 系列:关于描写冬天的古诗词 北风行 烛龙栖寒门,光耀犹旦开。 日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。 燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。 幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。 倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。 别时提剑救边去,遗此虎文金鞞钗。 中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。 箭空在,人今战死不复回。 不忍见此物,焚之已成灰。 黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。 注释 1、《北风行》,乐府「时景曲」调名,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。 2、烛龙,我国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。两句意为:烛龙栖身在寒门,尚能放出光耀犹如白昼。 3、此,指幽州,治所在今北京大兴县。两句意为:本来为日月所照的幽州,为什么现在却不见阳光,只能听到满天北风在怒吼?这是指当时安禄山统治北方,一片黑暗。 4、燕山,山名,在河北平原的北侧。轩辕台,纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。这两句用夸张的语气描写北方大雪纷飞、气候严寒的景象。 5、双蛾,女子的双眉。双蛾摧,双眉紧锁,形容悲伤、愁闷的样子。 6、长城,古诗中常藉以泛指北方前线。良,实在。 7、鞞钗,当作鞴钗。虎文鞞钗,绘有虎纹图案的箭袋。 8、北风雨雪,这是化用《诗经·邶风·北风》中的「北风其凉,雨雪其雾」句意,原意是指国家的危机将至而气象愁惨,这里藉以衬托思妇悲惨的遭遇和凄凉的心情。裁,消除。这是一首乐府诗。王琦注:「鲍照有《北风行》,伤北风雨雪,行人不归,李白拟之而作。」(《李太白全集》)李白的乐府诗,不满足因袭模仿,而能大胆创造,别出新意,被誉为「擅奇古今」(胡应麟《诗薮》)。他的近一百五十首乐府诗,或「不与本辞为异」(胡震亨《李诗通》),但在艺术上高出前人;或对原作提炼、深化,熔铸出新的、寓意深刻的主题。《北风行》就属于这后一类。它从一个「伤北风雨雪,行人不归」的一般题材中,出神入化,点铁成金,开掘出控诉战争罪恶,同情人民痛苦的新主题,从而赋予比原作深刻得多的思想意义。 赏析 这诗一起先照应题目,从北方苦寒着笔。这正是古乐府通常使用的手法,这样的开头有时甚至与主题无关,只是作为起兴。但这首《北风行》还略有不同,它对北风雨雪的着力渲染,倒不只为了起兴,也有着借景抒情,烘托主题的作用。 李白是浪漫主义诗人,常常借助于神话传说。「烛龙栖寒门,光耀犹旦开」,就是引用《淮南子。墬形训》中的故事:「烛龙在雁门北,蔽于委羽之山,不见日,其神人面龙身而无足。」高诱注:「龙衔烛以照太阴,盖长千里,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏。」这两句诗的意思是:烛龙栖息在极北的地方,那里终年不见阳光,只以烛龙的视瞑呼吸区分昼夜和四季,代替太阳的不过是烛龙衔烛发出的微光。怪诞离奇的神话虽不足凭信,但它所展现的幽冷严寒的境界却借助于读者的联想成为真实可感的艺术形象。在此基础上,作者又进一步描写足以显示北方冬季特征的景象:「日月照之何不及此,唯有北风号怒天上来。燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。」这几句意境十分壮阔,气像极其雄浑。日月不临既承接了开头两句,又同「唯有北风」互相衬托,强调了气候的寒冷。「号怒」写风声,「天上来」写风势,此句极尽北风凛冽之形容。对雪的描写更是大气包举,想像飞腾,精彩绝妙,不愧是千古传诵的名句。诗歌的艺术形象是诗人主观感情和客观事物的统一,李白有着丰富的想像,热烈的情感,自由豪放的个性,所以寻常的事物到了他的笔下往往会出人意表,超越常情。这正是他诗歌浪漫主义的一个特征。这两句诗还好在它不单写景,而且寓情于景。李白另有两句诗:「瑶台雪花数千点,片片吹落春风香」,二者同样写雪,同样使用了夸张,连句式也相同,在读者心中引起的感受却全然不同。一个唤起了浓郁的春意,一个渲染了严冬的淫威。不同的艺术效果皆因作者的情思不同。以席来拟雪花此句想像飞腾,精彩绝妙,生动形象地写出了雪花大,密的特点,极写边疆的寒冷。这两句诗点出「燕山」和「轩辕台」,就由开头泛指广大北方具体到幽燕地区,引出下面的「幽州思妇」。 作者用「停歌」、「罢笑」、「双蛾摧」、「倚门望行人」等一连串的动作来刻画人物的内心世界,塑造了一个忧心忡忡、愁肠百结的思妇的形象。这位思妇正是由眼前过往的行人,想到远行未归的丈夫;由此时此地的苦寒景象,引起对远在长城的丈夫的担心。这里没有对长城作具体描写,但「念君长城苦寒良可哀」一句可以使人想到,定是长城比幽州更苦寒,才使得思妇格外忧虑不安。而幽州苦寒已被作者写到极致,则长城的寒冷、征人的困境便不言自明。前面的写景为这里的叙事抒情作了伏笔,作者的剪裁功夫也于此可见。 「别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫」,「鞞靫」是装箭的袋子。这两句是写思妇忧念丈夫,但路途迢远,无由得见,只得用丈夫留下的饰有虎纹的箭袋寄托情思,排遣愁怀。这里仅用「提剑」一词,就刻画了丈夫为国慷慨从戎的英武形象,使人对他后来不幸战死更生同情。因丈夫离家日久,白羽箭上已蛛网尘结。睹物思人,已是黯然神伤,更那堪「箭空在,人今战死不复回」,物在人亡,倍觉伤情。「不忍见此物,焚之已成灰」一笔,入木三分地刻画了思妇将种种离愁别恨、忧思悬想统统化为极端痛苦的绝望心情。诗到此似乎可以结束了,但诗人并不止笔,他用惊心动魄的诗句倾泻出满腔的悲愤:「黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁」。「黄河捧土」是用典,见于《后汉书。朱浮传》:「此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也」,是说黄河边孟津渡口不可塞,那么,「奔流到海不复回」的滔滔黄河当更不可塞。这里却说即使黄河捧土可塞,思妇之恨也难裁,这就极其鲜明地反衬出思妇愁恨的深广和她悲愤得不能自已的强烈感情。北风号怒,飞雪漫天,满目凄凉的景象更加浓重地烘托出悲剧的气氛,它不仅又一次照应了题目,使首尾呼应,结构更趋完整;更重要的是使景与情极为和谐地交融在一起,使人几乎分辨不清哪是写景,哪是抒情。思妇的愁怨多么像那无尽无休的北风雨雪,真是「此恨绵绵无绝期」!结尾这两句诗恰似火山喷射著岩浆,又像江河冲破堤防,产生了强烈的震撼人心的力量。
古诗词大全 《古近体诗 清溪行》(李白)诗篇全文翻译
古近体诗 清溪行 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 清溪行
【题解】 此诗是作者于天宝十二年(755)游历池州时所作,是一首情景交融的作品。清溪似乎颇受李白的喜爱,写下了大量与之有关的诗作,本诗主要描写了清溪水之清澈这一特点,暗示著诗人喜清厌浊的情怀。
【原文】 清溪清我心,水色异诸水。 借问新安江1,见底何如此? 人行明镜中,鸟度屏风里。 向晚猩猩啼,空悲远游子。
【注释】 1新安江:源于安徽黄山,东流入浙江。
【译文】 清溪洗涤我的心灵,水色与一般的溪水之色不同。请问新安江,清澈见底能否与清溪相比?人如同是行走在明镜中,鸟有如在屏风里飞翔。傍晚猩猩哀鸣,徒然使游子悲伤。
相关参考
乐府出自蓟北门行李白系列:李白诗集(乐府)乐府出自蓟北门行【题解】《出自蓟北门行》,乐府《都邑曲》调名,内容多写行军征战之事。天宝十一年(752),李白北游蓟门时作此诗。诗中歌颂了反击匈奴侵扰的战争,
乐府出自蓟北门行李白系列:李白诗集(乐府)乐府出自蓟北门行【题解】《出自蓟北门行》,乐府《都邑曲》调名,内容多写行军征战之事。天宝十一年(752),李白北游蓟门时作此诗。诗中歌颂了反击匈奴侵扰的战争,
古近体诗清溪行李白系列:李白诗集(古近体诗)古近体诗清溪行【题解】此诗是作者于天宝十二年(755)游历池州时所作,是一首情景交融的作品。清溪似乎颇受李白的喜爱,写下了大量与之有关的诗作,本诗主要描写了
古近体诗清溪行李白系列:李白诗集(古近体诗)古近体诗清溪行【题解】此诗是作者于天宝十二年(755)游历池州时所作,是一首情景交融的作品。清溪似乎颇受李白的喜爱,写下了大量与之有关的诗作,本诗主要描写了
古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白》(李白)诗篇全文翻译
唐诗鉴赏辞典五言绝句李白李白系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言绝句李白静夜思1李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。【注释】1静夜思:一作《夜思》。【译文】床前洒下一片银白色的月光,我怀
古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白》(李白)诗篇全文翻译
唐诗鉴赏辞典五言绝句李白李白系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言绝句李白静夜思1李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。【注释】1静夜思:一作《夜思》。【译文】床前洒下一片银白色的月光,我怀
乐府东武吟李白系列:李白诗集(乐府)乐府东武吟【题解】《东武吟》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗描写了李白曾伴随皇帝左右、风光无限的昔日时光,以及今日的冷落无依,表达了希望辅佐明主,建功立业的热切愿望,
乐府东武吟李白系列:李白诗集(乐府)乐府东武吟【题解】《东武吟》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗描写了李白曾伴随皇帝左右、风光无限的昔日时光,以及今日的冷落无依,表达了希望辅佐明主,建功立业的热切愿望,
乐府独漉篇李白系列:李白诗集(乐府)乐府独漉篇【题解】《独漉篇》原为乐府《拂舞歌》五曲之一,古辞以「刀鸣削中,倚床无施。父仇不报,欲活何为」,抒写了污浊之世,为父复仇的儿女之愤。这首《独漉篇》是李白仿
乐府独漉篇李白系列:李白诗集(乐府)乐府独漉篇【题解】《独漉篇》原为乐府《拂舞歌》五曲之一,古辞以「刀鸣削中,倚床无施。父仇不报,欲活何为」,抒写了污浊之世,为父复仇的儿女之愤。这首《独漉篇》是李白仿