古诗词大全 《晏子不死君难》(左丘明)古文和翻译
Posted 国君
篇首语:只要持续地努力,不懈地奋斗,就没有征服不了的东西。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《晏子不死君难》(左丘明)古文和翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 《晏子不死君难》(左丘明)古文和翻译
作者或出处:左丘明 古文《晏子不死君难》原文: 崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。 晏子立于崔氏之门外。其人曰:「死乎?」曰:「独吾君也乎哉,吾死也?」曰:「行乎?」日:「吾罪也乎哉,吾亡也?」曰:「归乎?」曰:「君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?」 门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:「必杀之。」崔子曰:「民之望也,舍之得民。」
《晏子不死君难》现代文全文翻译: 崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。齐庄公和棠姜私通。崔武子杀死了庄公。 晏子站在崔家的门外。左右的人说:「找死吗?」晏子说:「是我一个人的国君吗,我为什么要去死?」左右的人说:「想逃吗?」晏子说;「是我的罪过吗,我为什么逃走?」左右的人说:「回去吗?」晏子说:「国君死了,回哪儿去?作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?而是要管理国家。作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?而是要保养国家。所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?怎能为他而逃亡?又回到哪里去呢?」 门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。哭完跳了三下,然后才走出去。有人对崔武子说:「一定要杀掉他。」崔武子说:「这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。」 【注释】 [1]崔武子:齐卿,名杼。 [2]棠姜:齐棠公的寡妻。…… [3]取:同「娶」。 [4]庄公:齐庄公,名光。 [5]通:私通。 [6]晏子:齐国大夫,名婴。 [7]其人:晏子之左右。 [8]口实:俸禄。 [9]兴:站起来。 [10]三踊:跳跃三下,表示哀痛。 [11]望:为人所敬仰的人。古诗词大全 晏子不死君難
原文
崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。
晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主。臣君者,豈為其口實?社稷是養。故君為社稷死,則死之;為社稷亡,則亡之。若為己死,而為己亡,非其私暱,誰敢任之?且人有君而弒之,吾焉得死之?而焉得亡之?將庸何歸?”門啟而入,枕尸股而哭。興,三踴而出。人謂崔子:“必殺之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”
譯文
崔武看見棠家遺孀就喜歡上她,便娶了她。(齊國國王)莊公與她私通。崔武殺了他。晏子站在崔家的門外。他家的傭人說:“(你打算)死嗎?”(晏子)說:“(國王)只是我一人的君主嗎,我干嘛死啊?”說:“走(離開齊國)嗎?”(晏子)說:“我有什么罪嗎,我為什么要逃亡?”說:“回家嗎?”(晏子)說:“君主死了回哪呢?君主是民眾的君主,難道是凌駕于民眾之上的君主?君主的職責要主掌國家。君主的臣子,豈是為了俸祿?臣子的職責要保護國家。因此君主為國家社稷死就該隨他死,為國家社稷逃亡就該隨他逃亡。如果是為他自己死為他自己逃亡,不是他的私密昵友,誰去擔這份責啊?況且他人立了君主卻要將他殺死,我怎么能隨他去死,隨他去逃亡呢?我將回什么地方啊?”(崔大夫家的)門打開(晏子)進入,(晏子)將(國王的)尸體放在腿上哭,(哭完后)站起來,一再頓足離去。別人(還)說崔先生你一定要殺他(晏子)的。崔先生說:“(他)是民眾指望啊,放了他得民心。”
注釋崔武子:齊卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齊國棠邑大夫。取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊喪,見棠姜美,就娶了她。莊公:齊莊公。通:私通。弒:臣殺君、子殺父為弒。晏子:即晏嬰,字平仲,齊國大夫。歷仕靈公、莊公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。實:指俸祿。昵:親近。庸何:即“何”,哪里。興:起立。三踴:跳躍了三下,表示哀痛。望:為人所敬仰。舍:釋放,寬大處理。
賞析
齊莊公為了偷女人而被殺,死得下賤。晏子既不為他而死,也不因他而逃亡;在他看來,無論國君和臣子,都應為國家負責。如果國君失職,臣子就不必為他盡忠。這在當時是很有進步意義的。文章三問三答,答中有反問,最后歸結到“社稷”二字,波瀾起伏,論旨鮮明。相关参考
晏子不死君难原文: 崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。 晏子立于崔氏之门外。其人曰:「死乎?」曰:「独吾君也乎哉,吾死也?」曰:「行乎?」曰:「吾罪也乎哉,吾亡也?」曰:「归乎?」曰
晏子不死君难原文: 崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。 晏子立于崔氏之门外。其人曰:「死乎?」曰:「独吾君也乎哉,吾死也?」曰:「行乎?」曰:「吾罪也乎哉,吾亡也?」曰:「归乎?」曰
晏子不死君难[作者]左丘明 [朝代]先秦崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾
晏子不死君难[作者]左丘明 [朝代]先秦崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾
原文崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者
原文崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者
原文崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者
作者或出处:《晏子春秋》古文《桔逾淮为枳》原文:晏子至楚国,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二人缚一人诣王。王曰:「缚者曷为者也?」对曰:「齐人也,坐盗。」王视晏子曰:「齐人固善盗乎?」晏子避席对曰:「婴闻之,
作者或出处:《晏子春秋》古文《桔逾淮为枳》原文:晏子至楚国,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二人缚一人诣王。王曰:「缚者曷为者也?」对曰:「齐人也,坐盗。」王视晏子曰:「齐人固善盗乎?」晏子避席对曰:「婴闻之,
古诗词大全 容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译,容斋随笔・卷十三・晏子扬雄原文及翻译
容斋随笔·卷十三·晏子扬雄原文及翻译 卷十三·晏子扬雄 作者:洪迈 齐庄公之难,晏子不死不亡,而曰:“君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之;若为己死而为己亡,非其私昵,谁敢任之?”及崔杼、庆封盟