古诗词大全 《廉耻》(顾炎武)文言文翻译成白话文

Posted 士人

篇首语:知识是心灵的眼睛。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《廉耻》(顾炎武)文言文翻译成白话文相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《廉耻》(顾炎武)文言文翻译成白话文

2、古诗词大全 《菩萨蛮》(李白)文言文翻译成白话文

古诗词大全 《廉耻》(顾炎武)文言文翻译成白话文

作者或出处:顾炎武 古文《廉耻》原文: 《五代史·冯道传·论》曰:「礼、义、廉、耻,国之四维;四维不张,国乃灭亡。」善乎,管生之能言也!礼、义,治人之大法;廉、耻,立人之大节。盖不廉则无所不取,不耻则无所不为。人而如此,则祸败乱亡,亦无所不至;况为大臣而无所不取,无所不为,则天下其有不乱,国家其有不亡者乎? 然而四者之中,耻尤为要,故夫子之论士曰:「行己有耻。」孟子曰:「人不可以无耻。无耻之耻,无耻矣。」又曰:「耻之于人大矣!为机变之巧者,无所用耻焉。」所以然者,人之不廉,而至于悖礼犯义,其原皆生于无耻也。故士大夫之无耻,是谓国耻。 吾观三代以下,世衰道微,弃礼义,捐廉耻,非一朝一夕之故。然而松柏后凋于岁寒,鸡鸣不已于风雨,彼众昏之日,固未尝无独醒之人也! 顷读颜氏家训,有云:「齐朝一士夫尝谓吾曰:『我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语,及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱。』吾时俯而不答。异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。」嗟乎!之推不得已而仕于乱世,犹为此言,尚有小宛诗人之意,彼阉然媚于世者,能无愧哉! 罗仲素曰:教化者朝廷之先务,廉耻者士人之美节;风俗者天下之大事。朝廷有教化,则士人有廉耻;士人有廉耻,则天下有风俗。 古人治军之道,未有不本于廉耻者。《吴子》曰:「凡制国治军,必教之以礼,励之以义,使有耻也。夫人有耻,在大足以战,在小足以守矣。」《尉缭子》言:「国必有慈孝廉耻之俗,则可以死易生。」而太公对武王:「将有三胜,一曰礼将,二曰力将,三约止欲将。故礼者,所以班朝治军而兔苴之武夫,皆本于文王后妃之化;岂有淫刍荛,窃牛马,而为暴于百姓者哉!」《后汉书》:张奂为安定属国都尉,「羌豪帅感奂恩德,上马二十匹,先零酋长又遗金鐻八枚,奂并受之,而召主簿于诸羌前,以酒酹地曰:『使马如羊,不以入厩;使金如粟,不以入怀。』悉以金马还之。羌性贪而贵吏清,前有八都尉率好财货,为所患苦,及奂正身洁己,威化大行」。呜呼!自古以来,边事之败,有不始于贪求者哉?吾于辽东之事有感。 杜子美诗:安得廉颇将,三军同晏眠!一本作「廉耻将」。诗人之意,未必及此,然吾观《唐书》,言王佖为武灵节度使,先是,土蕃欲成乌兰桥,每于河壖先贮材木,皆为节帅遣人潜载之,委于河流,终莫能成。蕃人知佖贪而无谋,先厚遗之,然后并役成桥,仍筑月城守之。自是朔方御寇不暇,至今为患,由佖之黩货也。故贪夫为帅而边城晚开。得此意者,郢书燕说,或可以治国乎!

《廉耻》现代文全文翻译: 五代史冯道传评论说:「礼、义、廉、耻,是国家的四个纲纪;这四个纲纪不能伸张,国家就会灭亡。」说得好啊!管仲如此善于立论啊!礼、义,是治理人民的重要法则;廉、耻是培植人民的重要操守。因为不廉洁就没有什么不贪取的,不知耻就没有什么不敢做的。人如果像这样,那么灾祸、颓败、变乱、灭亡,也就没有不降临的了。何况身为大臣若是没有什么不贪取,没有什么不敢做的,那么天下那有不混乱,国家那有不灭亡的道理呢? 可是在这四个纲纪当中,知耻是最为重要的,所以孔子的在谈论士人的道理时说:「对自己的所作所为要有羞耻心。」孟子说:「人不可以没有羞耻心。能将无耻视为最可耻的事,则终身必能远离耻辱。」又说:「羞耻心对于人是很重要的,从事投机应变巧术的人,是没什么事情会感到羞耻的。」他们会这么说的原因,是由于一个人如果不廉洁,到了违背礼节损害道义的地步,那原因都是出自于没有羞耻心啊。所以身为士大夫如果没有羞耻心,这可说是国家的耻辱。 我看夏商周三代以后,世风衰退,正道也没落了,背弃礼义,舍去廉耻,不是一天一夜的缘故所造成。可是在岁暮天寒时节松柏仍旧坚持到最后凋谢,在风雨交加的日子,公鸡依然不停地啼鸣报晓,而在那众人都昏睡沈迷的时候,当然也不会没有特别清醒的人啊! 我最近阅读颜氏家训,其中有段内容说:「齐朝有一个士大夫,曾经告诉我说:『我有一个儿子,年纪已经十七岁了,略微懂得一些书表奏章,教他说鲜卑话,以及弹奏琵琶,也快要熟练理解了,凭著这些本事,去侍奉王公卿相,没有不疼惜他的。』我当时低着头不回答。真是奇怪啊!这个人这样教导孩子!倘若用这种卑鄙的方式,去换取富贵,如果循着这样的学习过程就能够求得公卿宰相的高位,我也不希望你们这样做!」可叹啊!颜之推是因为没有办法避免,才在混乱的时局中做官,尚且说出这番话来,还存有小宛诗人不同流合污的心情,那些鬼鬼祟祟讨好当今异族的人,能不感到惭愧吗? 罗仲素说:教化是朝廷急要的工作;廉耻是士人优良的节操,风俗是天下的大事。朝廷有教化,士人便有廉耻;士人有廉耻,天下才有良风美俗。 古人治军的原则,没有不以廉耻为本的。《吴子》说:「凡是统治国家和管理军队,必须教军民知道守礼,勉励他们守义,这是为了使之有耻。当人有了耻,从大处讲就能战攻,从小处讲就能退守了。」《尉缭子》说:「一个国家必须有慈孝廉耻的习尚,那就可以用牺牲去换得生存。」而太公望对答武王则说:「有三种将士能打胜仗,一是知礼的将士,二是有勇力的将士,三是能克制贪欲的将士。因为有礼,所以列朝治军者和粗野的武夫,都能遵循文王后妃的教化行事;难道还有欺凌平民、抢劫牛马,而对百姓实行残暴手段的么?」《后汉书》上记载:张奂任安定属国都尉,「羌族的首领感激他的恩德,送上马二十匹,先零族的酋长又赠送他金环八枚,张奂一起收了下来,随即召唤属下的主簿在羌族众人的面前,以酒酹地道:『即使送我的马多得像羊群那样,我也不让它们进马厩;即使送我的金子多得如粟米,我也不放进我的口袋。』把金和马全部退还。羌人的性格重视财物而尊重清廉的官吏,以前的八个都尉,大都贪财爱货,为羌人所怨恨,直到张奂正直廉洁,威望教化才得到了发扬。」唉!自古以来,边疆局势的败坏,岂有不从贪求财货开始的么!我对辽东的事件不能无感。 杜子美诗道:「安得廉颇将,三军同晏眠!」有一种刻本作「廉耻将」。诗人本来的意思,未必想到这点,但我读《唐书》,讲到王佖做武灵节度使时,以前吐蕃人想造乌兰桥,每次在河边岸上事先堆积木材,都被节度使派人暗暗地运走木材,投入河流,桥始终没有造成。吐蕃人了解到王佖贪而无谋,先重重地贿赂了他,然后加紧赶工造成了桥,并且筑了小城防守。从此以后朔方防御侵掠的战事就没完没了,至今还成为边患,都是由于王佖的贪财引起的。所以贪财的人作将帅便边关到夜间也洞开着无人防守。懂得这个道理,即使是郢书燕说式的穿凿附会,或许也可以治国吧!

古诗词大全 《菩萨蛮》(李白)文言文翻译成白话文

作者或出处:李白 古文《菩萨蛮》原文: 平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。 玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。

《菩萨蛮》现代文全文翻译: 一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织,秋天的山峦还留下一派惹人伤感的翠绿苍碧。暮色已经映入高楼,有人独在楼上心中泛起阵阵烦愁。 她在玉梯上徒劳无益地久久凝眸站立,一群群鸟儿飞回栖宿多么匆急。什么地方是你回来的路程?一个个长亭接连一个个短亭。 【赏析】

宋初《尊前集》及稍后的文学《湘山野录》、杨绘《时贤本事曲子集》,都载有传为李白所作的这首《菩萨蛮》。黄诳《唐宋诸贤绝妙词选》且将此词推为「百代词典之祖」。然自明胡应麟以来,不断有人提出质疑,认为它是晚唐五代人作而托李白的。这场争议至今仍继续。

这是一首怀人词,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。开头两句为远景。高楼极目,平林秋山,横亘天末,凝望之际,不觉日暮。「烟如织」是说暮烟浓密,「伤心碧」是说山色转深。 王建《江陵使至汝州》诗:「日暮数峰青似染,商人说是汝州山」。薛涛《题竹郎庙》诗:「竹郎庙前多古木,夕阳沉沉山更绿。」多言晚山之青,可以参看。这两句全从登楼望远的思妇眼中写出,主观色彩很重,而行人之远与伫望之深,尽在其中。「暝色」两句为近景,用一入」字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了「有人楼上愁」的人物主体,层次井然。下片玉阶伫立仰见飞鸟,与上片登楼远望俯眺平楚,所见不同,思念之情则一。「宿鸟归飞急」还意在反衬行人滞留他乡,未免恋恋不返。

末句计归程以卜归期。庚信《哀江南赋》有「十里五里,长亭短亭」之语。词中著一「更」字加强了连续不断的以至无穷无尽的印象。征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片「空伫立」之「空」字相应。如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了。

结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉。韩元吉《念奴娇》词云,「尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织。」可见南宋初这首《菩萨蛮》犹传唱不绝。 【注释】 [1]平林:平展的树林。 [2]漠漠;迷濛貌。 [3]伤心碧:使人伤心的碧绿色。 [4]瞑色:夜色。 [5]玉梯:梯之美称。《尊前集》作「玉阶」。 [6]伫立:久立。 [7]归程:归途。 [8]长亭连短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庚信《哀江南赋》云:「十里五里,长亭短亭。」说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。「连」,通行本作「更」。亭,《释名》卷五:「亭,停也,人所停集也。」

相关参考

古诗词大全 顾炎武手不释卷文言文翻译,顾炎武手不释卷文言文翻译

   顾炎武手不释卷  凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则

古诗词大全 顾炎武手不释卷文言文翻译,顾炎武手不释卷文言文翻译

   顾炎武手不释卷  凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则

古诗词大全 顾炎武手不释卷文言文翻译,顾炎武手不释卷文言文翻译

   顾炎武手不释卷  凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则

古诗词大全 《菩萨蛮》(李白)文言文翻译成白话文

作者或出处:李白古文《菩萨蛮》原文:平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。《菩萨蛮》现代文全文翻译:一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织

古诗词大全 《菩萨蛮》(李白)文言文翻译成白话文

作者或出处:李白古文《菩萨蛮》原文:平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。《菩萨蛮》现代文全文翻译:一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织

古诗词大全 《相见欢》(李煜)文言文翻译成白话文

作者或出处:李煜古文《相见欢》原文:无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。《相见欢》现代文全文翻译:默默无言,(孤孤单单)独自一人登上空空的西楼,(抬头

古诗词大全 《相见欢》(李煜)文言文翻译成白话文

作者或出处:李煜古文《相见欢》原文:无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。《相见欢》现代文全文翻译:默默无言,(孤孤单单)独自一人登上空空的西楼,(抬头

古诗词大全 《汉江临泛》(王维)文言文翻译成白话文

作者或出处:王维古文《汉江临泛》原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。《汉江临泛》现代文全文翻译:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合

古诗词大全 《汉江临泛》(王维)文言文翻译成白话文

作者或出处:王维古文《汉江临泛》原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。《汉江临泛》现代文全文翻译:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合

古诗词大全 《蠹化》(陆龟蒙)文言文翻译成白话文

作者或出处:陆龟蒙古文《蠹化》原文:橘之蠹,大如小指,首负特角,身蹙蹙然,类蝤蛴而青。翳叶仰啮,如饥蚕之速,不相上下。或枨触之,辄奋角而怒,气色桀骜。一旦视之,凝然弗食弗动;明日复往,则蜕为蝴蝶矣!力