古诗词大全 四海皆兄弟,谁为行路人。(汉代佚名《旧题苏武诗》全文翻译赏析)

Posted 骨肉

篇首语:一日之计在于晨,一年之计在于春。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 四海皆兄弟,谁为行路人。(汉代佚名《旧题苏武诗》全文翻译赏析)相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 四海皆兄弟,谁为行路人。(汉代佚名《旧题苏武诗》全文翻译赏析)

2、古诗词大全 结发为夫妻,恩爱两不疑。(汉代佚名《旧题苏武诗·结发为夫妻》全文翻译赏析)

古诗词大全 四海皆兄弟,谁为行路人。(汉代佚名《旧题苏武诗》全文翻译赏析)

四海皆兄弟,谁为行路人。 出自汉代诗人佚名的《旧题苏武诗》    骨肉缘枝叶,结交亦相因。    四海皆兄弟,谁为行路人。    况我连枝树,与子同一身。    昔为鸳与鸯,今为参与辰。    昔者常相近,邈若胡与秦。    惟念当离别,恩情日以新。    鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。    我有一樽酒,欲以赠远人。    愿子留斟酌,叙此平生亲。 赏析    今人谈古诗,常常会有不同的角度。研究者注意较多的是作品的真伪及本事出处;而一般读者欣赏的则是诗的本身所能带来的审美情趣。例如关于旧题为汉代苏武和李陵的五言诗,就存在这个问题。宋代文豪苏轼因不满《文选》的编选,首先在相传为苏、李的长安送别诗中读出了「江汉」二字,便据以怀疑是后人的伪作。而以博学著称的洪迈,也在《文选》所载李陵《与苏武三首》诗中发现了「盈觞」之「盈」犯了汉惠帝的讳,于是愈坚苏轼之说。后来明清及近代学者顾炎武、钱大昕和梁启超等人也展转相承,于是苏、李诗之伪几成定谳。而今人汪辟疆先生却力排众议,以为《文选》中《苏武诗四首》为别李陵之说起于唐代,「江汉」、「盈觞」也难定二人诗之伪,他主张「与过而疑之,宁过而存之」(《汉魏诗选按语》)。至逯钦立先生辑校《先秦汉魏晋南北朝诗》,即基本采取了「存之」的态度。不过他采取了一种比较审慎的方式,这就是既不认为是苏、李之作,同时也不认为是「六朝拟作」,而是把这些作品均归入东汉卷,并系之于「李陵录别诗二十一首」。以上是历代学者从考证角度来谈苏、李诗的一些概况,与今天从欣赏角度来读这些作品有所不同。不过,至少有二点是不应忽视的,即《文选》和《古文苑》所传苏武、李陵诗是汉代作品(苏轼亦谓这些诗「非曹、刘以下诸人所能办」),但所写内容又与历史上西汉时苏武与李陵之别无关。这是考据为今天鉴赏这些诗作提供的基本点,读者需注意。    「骨肉缘枝叶」是《文选》所录《苏武诗四首》中的第一首。这首五言诗抒写兄弟骨肉的离别之情,用笔浑重朴厚,风格淡中见醇,近而犹远。    诗一开始,作者就用「骨肉」二字直接说出诗中「我」与「远人」之间的特殊关系,然后再以「枝叶」作比喻,进一步暗示和强调这种关系的亲密。按理次句应顺着这层意思往下写,可是诗人却把笔触转向了与「骨肉」不同的另一种关系,这就是人世间亲朋好友间的交往。「四海皆兄弟,谁为行路人」二句继续由此生发,写天下朋友之交都能亲如兄弟,不忍相别。这里诗人巧妙地借知己挚友托出「兄弟」二字与前「骨肉」二字相应,同时又借朋友相别预为后文骨肉之离作陪衬。「况我连枝树,与子同一身」二句紧接进层递进,不仅回映首句,离而复即,而且退而后进,领起下文,其用笔直中有曲,折转顿挫。前人曾谓「况我连枝树』承上四海兄弟,言此密友亲交,尚为兄弟,况真兄弟乎?」(方东树《昭昧詹言》)诗人用意在写兄弟之亲,而先借密友为喻,从而使兄弟之亲更为突出。「昔为」以下四句想像与兄弟相处时和离别后二种截然相反的情况,前者「常相近」,一如「鸳与鸯」,何其相得;后者别如「参与辰」、「胡与秦」,几多哀愁!在此相处时的亲密无间、形影不离与离别后的相距千里、后会无期,形成了强烈而鲜明的对比。这四句一前一后两两相对,看似重复拙钝,却也反映出诗人处于人生变故中那种不堪回首、无法预期的复杂心态。    「惟念当离别,恩情日以新」二句既承上而言,说出了兄弟平时相处弥觉珍贵、离别后尤感痛苦的原因,又为下文对临别饯行、樽酒留人的描写预作交代。汉诗转折、联结高妙,浑然一体而不见针迹线痕,于此可悟。然而这二句的好处还不仅见之于它在全诗结构中所起的作用,更重要的是它以浅显的语言,说出了一种人生中的宝贵体验:这就是当一个人要失去某件东西时,会超乎异常地体会到它的珍贵。人与物的关系是这样,人与人的关系更是这样。诗人正是在离别在即时,充分感受到了这一点。因此他在为将要远行的亲人饯别时,一再要以酒相赠,以酒留饮,以酒叙情。酒是消愁物,诗人当时的心情和行人当时的心情,都在这种赠别和留饮中表露无余。「鹿鸣」二句系化用《诗·小雅·鹿鸣》「呦呦鹿鸣,食野之萍。我有嘉宾,鼓瑟吹笙」之意,有兴起和借喻设筵饯别之妙;末四句状写赠别留饮情状,言近意远,词浅味浓。人至临别而以杯酒相赠,愿以此挽留片刻而畅叙平生之亲,此景此情不能不令人唏嘘。后代不少传诵千古的名句,如梁代江淹《别赋》中的「可班荆兮赠恨,唯尊酒兮叙悲」、唐代诗人王维《阳关曲》中的「劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人」等,所写也正是这种景和这种情。

古诗词大全 结发为夫妻,恩爱两不疑。(汉代佚名《旧题苏武诗·结发为夫妻》全文翻译赏析)

结发为夫妻,恩爱两不疑。 出自汉代诗人佚名的《旧题苏武诗·结发为夫妻》 结发为夫妻,恩爱两不疑。 欢娱在今夕,嬿婉及良时。 征夫怀往路,起视夜何其。 参辰皆已没,去去从此辞。 行役在战场,相见未有期。 握手一长叹,泪为生别滋。 努力爱春华,莫忘欢乐时。 生当复来归,死当长相思。 赏析    这首诗在徐陵的《玉台新咏》中题作《留别妻》,旧传为苏武初出使时留别妻子之作。然而今读诗中「征夫怀往路」、「行役在战场」诸语,诗中的主人公应是一个即将应征出战的青年男子,作品所表现的也是汉代末期常见的征夫别妻的主题。 诗的前四句写一对青年男女正沉浸在新婚的欢愉之中。「结发」是古代男子二十束发加冠、女子十五束发为笄表示成年的一种仪式,诗中的青年男女到了这个人生的美好时刻便结为夫妻,「恩爱两不疑」,婚后生活过得十分美满、幸福。「嬿婉」语出《诗·邶风·新台》:「嬿婉求之」,和顺的样子。这里用来形容两人的爱情生活非常融洽,亲密无间。这一段用墨不多,却通过展现在人们面前的新婚夫妇那种恩爱、琴瑟和谐的欢乐情景,把一种人生和青春的愉悦传递给了读者。    「征夫怀往路,起视夜何其」。然而严酷的现实很快搅散了这对恩爱夫妻「嬿婉及良时」的美梦,一度出现于两人之间的一小块晴空被即将出征、离别在即的阴影覆蓋了。作者在此笔锋陡转,在点出主人公「征夫」身份的同时,随即将开头轻松、欢快的气氛一下子抛入生离死别的无限悲哀。诗中的男子惦念著不久将要上路,时不时地起身探望窗外的天色,因为他心里清楚地知道,只要天一亮,他就要启程应征,那漫无期限的离别将要取代新婚的片刻欢愉。所以当他看到参辰星已在天边隐去,天将破晓时,心中顿时涌起一般股难以言传的酸楚。「去去」两字相迭,生动地表现了主人公道别时那种痛苦不堪、语噎词塞的情态。人世间的一般离别,已使人为之黯然销魂,何况新婚嬿尔正是人生「花好月圆」之时,又何况这对年轻的恩爱夫妻所面临的不是一般的离别,而是奔赴战场、相见无期的生死离别;这不能不叫人五内俱裂,泪如泉涌。「握手一长叹,泪为生别滋」,读著这样的诗句,这对青年男女无限悲怆、难以自持的情景如在眼前,此景此情催人泪下,历千年而不灭其震撼人心的强大力量。以后宋代词家柳永写恋人之别,有「执手相看泪眼,竟无语凝噎」(《雨霖铃·寒蝉凄切》)之语,元代戏剧家王实甫《西厢记》写张生、莺莺长亭之别,又有「听得一声『去也』,松了金钏」的描写,虽然都有一定的感染力,并与此诗有某种相似之处,但与此诗对封建兵役制给青年男女带来的心灵创伤的表现相比,毕竟显得纤弱多了。    末四句写新婚夫妇临别时的相互郑重叮咛。其中「努力」二句是妻子对丈夫的嘱托,她要丈夫在行役中爱惜自己的青春年华,注意保重身体,同时牢记夫妻间的恩爱与欢乐,体现了一个妻子的关心和担心;「生当」二句是丈夫对妻子的回答:「若能生还,一定与你白头偕老,若死在战场,也将一直把你怀念。」表现了丈夫对爱情的忠贞不渝。这段对话,不仅展示了人物朴实、美好的内心,而且更充实了诗首二句中「两不疑」的内容,使全诗增添了一种悲剧气氛。前贤曾谓悲剧就是将美好的东西毁灭给人看,此诗正符合这样一种说法。男女相爱结为夫妻,原是人生中最美好的事,可是在残酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵刚绽放即被摧残的花,转瞬即逝,无法追回。    历史上有许多写离状别的佳作,此诗当能在其中占一席之地。它的选材、表达、风格等,都对后代有广泛的影响。唐代大诗人杜甫的名作《新婚别》可以说是这方面的代表。

相关参考

古诗词大全 悲歌可以当泣,远望可以当归。(汉代佚名《悲歌》全文翻译赏析)

悲歌可以当泣,远望可以当归。出自汉代诗人佚名的《悲歌》  悲歌可以当泣,远望可以当归。  思念故乡,郁郁累累。  欲归家无人,欲渡河无船。  心思不能言,肠中车轮转。赏析  这首古辞收在《乐府诗集·杂

古诗词大全 悲歌可以当泣,远望可以当归。(汉代佚名《悲歌》全文翻译赏析)

悲歌可以当泣,远望可以当归。出自汉代诗人佚名的《悲歌》  悲歌可以当泣,远望可以当归。  思念故乡,郁郁累累。  欲归家无人,欲渡河无船。  心思不能言,肠中车轮转。赏析  这首古辞收在《乐府诗集·杂

古诗词大全 结发为夫妻,恩爱两不疑。(汉代佚名《旧题苏武诗·结发为夫妻》全文翻译赏析)

结发为夫妻,恩爱两不疑。出自汉代诗人佚名的《旧题苏武诗·结发为夫妻》结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀往路,起视夜何其。参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,

古诗词大全 结发为夫妻,恩爱两不疑。(汉代佚名《旧题苏武诗·结发为夫妻》全文翻译赏析)

结发为夫妻,恩爱两不疑。出自汉代诗人佚名的《旧题苏武诗·结发为夫妻》结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀往路,起视夜何其。参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,

古诗词大全 以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。(汉代佚名《管子·牧民·六亲五法》全文翻译赏析)

以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。出自汉代诗人佚名的《管子·牧民·六亲五法》  以家为乡,乡不可为也;以乡为国,国不可为也;以国为天下,天下不可为也。以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天

古诗词大全 以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。(汉代佚名《管子·牧民·六亲五法》全文翻译赏析)

以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。出自汉代诗人佚名的《管子·牧民·六亲五法》  以家为乡,乡不可为也;以乡为国,国不可为也;以国为天下,天下不可为也。以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天

古诗词大全 別詩四首

原文其一骨肉緣枝葉,結交亦相因。四海皆兄弟,誰為行路人。況我連枝樹,與子同一身。昔為鴛和鴦,今為參與辰。昔者長相近,邈若胡與秦。惟念當乖離,恩情日以新。鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。我有一樽酒,欲以贈遠人。

古诗词大全 別詩四首

原文其一骨肉緣枝葉,結交亦相因。四海皆兄弟,誰為行路人。況我連枝樹,與子同一身。昔為鴛和鴦,今為參與辰。昔者長相近,邈若胡與秦。惟念當乖離,恩情日以新。鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。我有一樽酒,欲以贈遠人。

古诗词大全 佚名《常棣》原文及翻译赏析

常棣原文:常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟

古诗词大全 佚名《常棣》原文及翻译赏析

常棣原文:常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟