古诗词大全 《柳宗元 问战》(柳宗元)全文翻译注释赏析

Posted 柳宗元

篇首语:一天不练手脚慢,两天不练丢一半,三天不练门外汉,四天不练瞪眼看。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《柳宗元 问战》(柳宗元)全文翻译注释赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《柳宗元 问战》(柳宗元)全文翻译注释赏析

2、古诗词大全 《与浩初上人同看山寄京华亲故》(柳宗元)全文翻译注释赏析

古诗词大全 《柳宗元 问战》(柳宗元)全文翻译注释赏析

柳宗元 问战 柳宗元 系列:唐宋八大家文选 柳宗元 问战

【原文】 长勺之役,曹刿问所以战于严公1。公曰:「小大之狱2,必以情断之。」刿曰:「可以一战。」 非曰:刿之问洎严公之对,皆庶乎知战之本矣3。而曰夫「神求优裕于飨」,「不优,神不福也」4,是大不可。方斗二国之存亡,以决民命,不务乎实,而神道焉是问,则事机殆矣5。既问公之言狱也,则率然曰:「可以一战」,亦问略之尤也6。苟公之德可怀诸侯7,而不事乎战则已耳;既至于战矣,徒以断狱为战之具,则吾未之信也。刿之辞宜曰:君之臣谋而可制敌者谁也?将而死国难者几何人?士卒之熟练者众寡?器械之坚利者何若?趋地形得上游以延敌者何所8?然后可以言战。若独用公之言而恃以战,则其不误国之社稷无几矣,申包胥之言战得之,语在《吴篇》中9。

【注释】 1长勺之役:指的是鲁庄公十年,齐国攻打鲁国,交战于长勺这个地方,鲁军打败齐军,是我国历史上以弱胜强的战例中最具典型性的一个。曹刿:是春秋时期的鲁国人。严公:指的是鲁庄公,东汉时候,因为要避明帝刘庄的名讳,所以改成严。 2狱:指的是案件。 3洎(ji):和。庶:接近、差不多。 4优裕:充足之意。飨:用酒食等东西来祭祀。不优,神不福也:如果祭祀的东西不够丰厚的话,神灵是不会把福降临下来的。 5以:连词,相当于「而」。民命:这里指的是百姓的命运。不务乎实,而神道焉是问,则事机殆矣:不讲实际的而只是追求神道的,这样的战事就凶多吉少了。殆:危险之意。 6率然:冲动地、贸然地。问略之尤:问的太过简单了。 7怀:顺服。 8趋:占领、抢占。延:引进、引入。 9恃:靠。社稷:是古代帝王祭祀谷神土神的地方,后来指代国家。无几:差不多都没了。申包胥:春秋时期楚国的大夫,主张打仗的策略是「智为本,仁次之,勇次之」。《吴篇》:这里指的是《国语》中的《吴语》。

【译文】 长勺战役的前夕,曹刿问鲁庄公凭什么条件来打这一仗。鲁庄公说:「大大小小的诉讼案件,一定根据实际情况作出判决。」曹刿听了说:「凭这一条可以打一仗。」 批驳说:从曹刿的问语和鲁公的回答来看,他们都还差不多懂得什么是打仗凭借的根本条件。然而说什么「神要求享受丰盛的祭品」,「不丰盛,神就不会保佑」,这是非常错误的。正当两国进行决定生死存亡的战斗的时候,决定人民命运的关键时刻,不注重与实际相符的现实问题,而大谈所谓神道,那事情就危险了。在庄公谈及处理案件时,就轻率地回答说:「凭借这条件可以打这一仗。」曹刿问的也实在是太粗略了。如果鲁庄公的德行可以使诸侯归服,而不用去进行打仗也就罢了。既然到了要进行战争的地步,只以处理好诉讼案件作为作战的条件,那是我不能相信的。曹刿的问话应该这样说:你的臣子能够出谋划策战胜敌人的有谁?将领中能勇于为国牺牲的有多少人?士兵中技术熟练的有多少人?武器装备是否精良?可以抢占迎击敌人的有利地形在哪里?然后才可以谈论战争。如果单凭鲁庄公说的那一条来作战,那么几乎没有不危及国家的。申包胥关于战争的言论是有道理的,他的这番话记载在《吴篇》中。 【评析】 这篇文章集中反映了柳宗元军事方面的思想。长勺之战,作为我国历史上以弱胜强最为典型的实例,在本文中成为了关注的核心。作者主要是从曹刿问战这件事的论说出发,对求神助战思想进行了批判,肯定要取信于民,强调做好军事和物资方面的准备的作战思想,要拥有睿智的将领、勇猛的士兵、强大的武器、有利的作战条件,所有这些才是取得战争胜利的必要条件。通过这些论述,对「去兵去食」、「以礼治军」的思想进行了强烈的批判。是一篇很有见地的文章。

古诗词大全 《与浩初上人同看山寄京华亲故》(柳宗元)全文翻译注释赏析

与浩初上人同看山寄京华亲故 柳宗元 系列:关于伤怀的古诗词 与浩初上人同看山寄京华亲故 海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。 若为化作身千亿,散上峰头望故乡。 注释    1选自《柳河东集》。「浩初上人」,潭州(今湖南长沙)人。是从临贺到柳州会见诗人    2剑铓:剑锋。苏轼《白鹤峰新居欲成,夜过西邻翟秀才》诗有「割愁还有剑铓山」。自注云:「柳子厚云:『海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠』,皆岭南诗也」    3若为:怎能 译文    海边的山峰如同剑锋,在这悲秋的季节,处处都感到它在刺痛我的愁苦的心肠。如果把自己的愁肠和身子割成千万份的话,分散在峰头上定能看到故乡。 赏析    柳宗元这首诗,给读者的印象是:诗人通过奇异的想像,独特的艺术构思,把埋藏在心底的郁抑之情,不可遏止地尽量倾吐了出来;它的抒情方式,是属于严羽《沧浪诗话》里所说的「沈著痛快」一类。这在唐人绝句中是不多见的。    柳宗元从永州司马改任柳州刺史后,一直怀友望乡,愁思郁结。为了排遗愁思,在一个秋高气爽的日子,他与朋友浩初和尚一同登山望景,见四野群峰皆如剑锋,更触动愁怀,真是「登高欲自舒,弥使远念来」(《湘口馆》)。于是写下了这首七言绝句,寄给京城长安亲友,以表达对他们强烈的怀念之情。    首句写登山所见的景象。「海畔尖山似剑铓」,这是描写柳州四野群峰的峻峭。「似剑铓」,真是形象可怖,令人惊心动魄。但这并非夸张之词,而是写实,是贴切的描写。柳州一带,千山林立,多拔地峭竖,有如桂林。苏轼说:「仆自东武适文登,并行数日,道旁诸峰,真如剑铓。诵子厚(柳宗元的字)诗,知海山多奇峰也。」苕溪渔隐胡仔也说:「余两次侍亲赴官桂林,目睹峰峦奇怪?\'海畔尖山似剑铓\'之句,真能纪其实也。」    第二句紧承上句,触景伤怀:「秋来处处割愁肠」。秋天是万物由盛而衰的季节,天气萧瑟,树木凋零,容易惹动愁思,所以古人多有悲秋之词,诗人此时此刻,更是如此。「割愁肠」一语,是由「似剑铓」的比喻所产生联想。似剑铓的尖山,在萧瑟的秋季里,对「一身去国三千里,万死投荒十二年」(《别舍弟宗一》)的逐客来说,确是觉得有如锋利的宝剑在割自己的愁肠似的。诗人的愤郁绞痛由此可见一斑。    三、四两句由峭拔似剑铓的群峰进一步产生出一个奇特的幻想:诗人希望能有一个变身法,将一身变化作千万个身,以便「散向峰头望故乡」。这虽是一种幻想,却把诗人希望重回京城和怀念亲友的心情表现得十分真切强烈,形象生动。    这首诗前两句比喻新颖贴切,后两句设想更是奇特,但都是从实感中产生,并非凭空诞想,所以读来既新鲜又真实感人。    此诗与《登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州》一样,都是寄怀之作,通过登临所见,触景伤情,抒发怀念友人和故乡之情,只是在表现形式和手法上有所不同。《登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州》是七律,诗中托景抒怀,曲折传情,意在言外。这首诗是七绝,诗中熔情入景,用浅显的语言来描写内心中隐情,表现得鲜明突出。二诗异曲同工,各臻其妙。    诗题标明「寄京华亲故」。「望故乡」而「寄京华亲故」,意在诉说自己惨苦的心情、迫切的归思,希望在朝旧交能够一为援手,使他得以孤死首丘,不至葬身瘴疠之地。    苏轼论唐人诗,以柳宗元和韦应物相提并论,指出他们的诗,「发纤秾于简古,寄至味于澹泊。」(见《书黄子思诗集后》)王士祯也说:「风怀澄澹推韦柳。」「简古」、「澹泊」或「澄澹」,乃是柳诗意境风格的一个方面,虽然是其主要的方面,但并不能概括柳诗的全貌。柳诗自有其别调。他的诗,像悬崖峻谷中凛冽的潭水,经过冲沙激石、千回百折的过程,最后终于流入险阻的绝涧,渟滀到彻底的澄清。冷冷清光,鉴人毛发;岸旁兰芷,散发著幽郁的芬芳。但有时山洪陡发,瀑布奔流,会把它激起跳动飞溅的波澜,发出凄厉而激越的声响,使人产生一种魂悸魄动的感觉。此诗中诗人跳动飞溅的情感波澜无法抑制,恰如「山洪陡发,瀑布奔流」,奔迸而出,因而产生了强烈的艺术感染力。

相关参考

古诗词大全 《柳宗元 桐叶封弟辨》(柳宗元)全文翻译注释赏析

柳宗元桐叶封弟辨柳宗元系列:唐宋八大家文选柳宗元桐叶封弟辨【原文】古之传者有言1:成王以桐叶与小弱弟2,戏曰:「以封汝。」周公入贺,王曰:「戏也。」周公曰:「天子不可戏。」乃封小弱弟于唐3。吾意不然。

古诗词大全 《柳宗元 桐叶封弟辨》(柳宗元)全文翻译注释赏析

柳宗元桐叶封弟辨柳宗元系列:唐宋八大家文选柳宗元桐叶封弟辨【原文】古之传者有言1:成王以桐叶与小弱弟2,戏曰:「以封汝。」周公入贺,王曰:「戏也。」周公曰:「天子不可戏。」乃封小弱弟于唐3。吾意不然。

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 柳宗元》(柳宗元)全文翻译注释赏析

唐诗鉴赏辞典五言古诗柳宗元柳宗元系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言古诗柳宗元晨诣超师院读禅经柳宗元汲井漱寒齿,清心拂尘服。闲持贝叶书1,步出东斋读。真源了无取2,妄迹世所逐。遗言冀可冥,缮性何由熟3?

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 柳宗元》(柳宗元)全文翻译注释赏析

唐诗鉴赏辞典五言古诗柳宗元柳宗元系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言古诗柳宗元晨诣超师院读禅经柳宗元汲井漱寒齿,清心拂尘服。闲持贝叶书1,步出东斋读。真源了无取2,妄迹世所逐。遗言冀可冥,缮性何由熟3?

古诗词大全 《与浩初上人同看山寄京华亲故》(柳宗元)全文翻译注释赏析

与浩初上人同看山寄京华亲故柳宗元系列:关于伤怀的古诗词与浩初上人同看山寄京华亲故海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。若为化作身千亿,散上峰头望故乡。注释  1选自《柳河东集》。「浩初上人」,潭州(今湖南长

古诗词大全 《与浩初上人同看山寄京华亲故》(柳宗元)全文翻译注释赏析

与浩初上人同看山寄京华亲故柳宗元系列:关于伤怀的古诗词与浩初上人同看山寄京华亲故海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。若为化作身千亿,散上峰头望故乡。注释  1选自《柳河东集》。「浩初上人」,潭州(今湖南长

古诗词大全 《柳宗元 梓人传》(柳宗元)全文翻译鉴赏

柳宗元梓人传柳宗元系列:唐宋八大家文选柳宗元梓人传【原文】裴封叔之第在光德里1,有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。所职寻引、规矩、绳墨2,家不居砻斫之器3。问其能,曰:「吾善度材;视栋宇之制,高深、圆方、

古诗词大全 《柳宗元 梓人传》(柳宗元)全文翻译鉴赏

柳宗元梓人传柳宗元系列:唐宋八大家文选柳宗元梓人传【原文】裴封叔之第在光德里1,有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。所职寻引、规矩、绳墨2,家不居砻斫之器3。问其能,曰:「吾善度材;视栋宇之制,高深、圆方、

古诗词大全 《柳宗元 石涧记》(柳宗元)诗篇全文翻译

柳宗元石涧记柳宗元系列:唐宋八大家文选柳宗元石涧记【原文】石渠之事既穷1,上由桥西北,下土山之阴2,民又桥焉。其水之大,倍石渠三之一。亘石为底3,达于两涯。若床若堂,若陈筵席,若限阃奥4。水平布其上,

古诗词大全 《柳宗元 石涧记》(柳宗元)诗篇全文翻译

柳宗元石涧记柳宗元系列:唐宋八大家文选柳宗元石涧记【原文】石渠之事既穷1,上由桥西北,下土山之阴2,民又桥焉。其水之大,倍石渠三之一。亘石为底3,达于两涯。若床若堂,若陈筵席,若限阃奥4。水平布其上,