古诗词大全 《南史·柳恽传》全文翻译

Posted 司马

篇首语:笨人先起身,笨鸟早出林。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《南史·柳恽传》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《南史·柳恽传》全文翻译

2、古诗词大全 《南史·顾野王传》全文翻译

古诗词大全 《南史·柳恽传》全文翻译

《南史·柳恽传》 原文:     柳恽字文畅,少有志行。好学,善尺牍。与陈郡谢沦邻居,深见友爱。沦曰:「宅南柳郎,可为仪表。」  初,宋时有嵇元荣、羊盖者,并善琴,云传戴安道法。恽从之学,特穷其妙。齐竟陵王子良闻而引为法曹行参军,唯与王暕、陆杲善。每叹曰「暕虽名家,犹恐累我也。」雅被子良赏狎。子良尝置酒后园,有晋太傅谢安鸣琴在侧,援以授恽,恽弹为雅弄。子良曰:「卿巧越嵇心,妙臻羊体,良质美手,信在今夜。岂止当今称奇,亦可追踪古烈。」      为太子洗马,父忧去官,著《述先颂》,申其罔极之心,文甚哀丽。后试守鄱阳相,听吏属得尽三年丧礼,署之文教,百姓称焉。还除骠骑从事中郎。梁武帝至建邺,恽候谒石头,以为征东府司马。上笺请城平之日,先收图籍,及遵汉高宽大之义。帝从之。徙为相国右司马。天监元年,除长兼侍中,与仆射沈约等共定新律。  恽立性贞素,以贵公子早有令多,少工篇什,为诗云:「亭皋木叶下,垄首秋云飞。」琅邪王融见而嗟赏,因书斋壁及所执白团扇。武帝与宴,必诏恽赋诗。尝和武帝《登景阳楼篇》云:太液沧波起,长杨高树秋。翠华承汉远,雕辇逐风游。」深见赏美。当时咸共称传。      历平越中郎将、广州刺史,秘书监,右卫将军。再为吴兴太守,为政清静,人吏怀之。于郡感疾,自陈解任。父老千余人拜表陈请,事未施行,卒。  初,恽父世隆弹琴,为士流第一,恽每奏其父曲,常感思。复变体备写古曲。尝赋诗未就乙以笔捶琴坐客过以箸扣之恽惊其哀韵乃制为雅音后传击琴自于此。恽常以今声转手古法,乃著清调论,具有条流。      梁武帝好弈棋,使恽吕定棋谱,登格者二百七十八人,第其优劣,为《棋品》三卷。恽为第二焉。帝谓周舍曰:「吾闻君子不可求备,至如柳恽,可谓具美,分其才艺,足了十人,」恽著《卜杖龟经》。性好医术,尽其精妙。  (选自《南史‧柳恽传》) 

译文

    柳恽字文畅,少年时就很有志向。好学习,善于写书信。与陈郡的谢沦是邻居,受到谢沦深深地友爱。谢沦说:「宅南的柳郎,可以作为楷模。」      起初,(南朝)宋的时候有嵇元荣、羊盖两个人,都善于弹琴,说是传承的戴安道技法。柳恽跟随他们学习,特别能掌握他们(弹琴的)的奥妙。齐朝的竟陵王萧子良听说后,便聘用他做法曹行参军。他只与王昧、陆杲要好,常常慨叹说:「王虽是名家,还是怕会耽误我的。」他很受萧子良的赏识和亲近。萧子良曾经在后花园里设下酒宴,当时有晋朝太傅谢安(曾用过的)的鸣琴放在旁边,便拿来交给柳恽,柳恽弹了一支雅曲。萧子良说:「你的技巧超过嵇元荣的水准,精妙达到羊盖的风格,良好的姿质,优美的手法,的确就(显现)在今夜。岂只是在当今堪称奇妙,也可以比得上古代英贤。」      后来做了太子洗马,父亲去世后,他离职守丧,写作了《述先颂》,表达他无尽的哀思,文字十分悲伤婉丽。后来代理鄱阳相,听由属官守尽三年丧礼,安排他们从事文章教化,百姓对此非常称赞。调回京城后被任命为骠骑从事中郎。梁武帝到了建邺,柳恽在石头城拜迎,武帝让他担任了征东府司马。他上书请求在城池平定后,首先收管图书典籍,同时遵从当年汉高祖的宽大政策。梁武帝听从了他的建议。改任他为相国右司马。天监元年(502年),任命他为长兼侍中,与仆射沈约等人共同制定新的制度。      柳恽性格坚贞朴实,凭借贵公子的身份而遭有美名,少年时候善写诗文,曾经作诗说:「亭高木叶下,垄首秋云飞。」琅邪人王融见到后非常赞赏,于是把这些诗句写在书斋的墙上和白团扇上。武帝参加宴会,必定要下诏让柳恽赋诗。他曾经与武帝的《登景阳楼篇》唱和道:「太液沧波起,长杨高树秋。翠华承汉远,雕辇逐风游。」深受赞美。当时人们都共同传诵。      他历任平越中郎将、广州刺史、秘书监、右卫将军。两次担任吴兴太守,治理得太平安定,民众官吏都很怀念他。他在郡中感染了疾病,自己请求解除职务。父老一千多人上表请求让他留任,事情没有施行,就去世了。      起初,柳恽的父亲柳世隆弹琴,在文士中名列第一,柳恽每每弹奏他父亲当年爱弹的曲子,常常以此感念追思。又变体改写了各种古曲。他曾经贼诗尚未写完,就用笔敲打着琴(思考),因为有客人前来拜见访,便用筷子敲击,柳恽惊异于筷子击琴发出的的哀惋音韵,便把它谱写为雅曲。后来传说击琴就是从这里开始的。柳恽常常用今声转变扬弃古法,便著了《清调论》,详细地加以解说。      梁武帝好下棋,让柳恽评定棋手的等级,被列入符合标准的共有二百七十八人,按照他们的棋艺优劣进行排列,写成《棋品》三卷。柳恽列居第二。武帝对周舍说:「我听说君子不可以苛求完备,至于象柳恽,可以说完美了。如果把他的才艺分开,足以成就十个人。」柳恽著有《卜杖龟经》。他的性格喜爱医术,完全掌握了它的精妙。 

古诗词大全 《南史·顾野王传》全文翻译

《南史·顾野王传》 原文:     顾野王,字希冯,吴郡吴人也。父烜,信威临贺王记室, 兼本郡五官掾,以儒术知名。野王幼好学。七岁,读《五经》,略知大旨。九岁能属文。长而遍观经史,精记嘿识,天文地理、蓍龟占候,无所不通。梁大同四年,除太学博士。迁中领军临贺王府记室参军。宣城王为扬州刺史野王及琅琊王褒并为宾客王甚爱其才野王又好丹青善图写王于东府起斋乃令野王画古贤命王褒书赞时人称为二绝。     及侯景之乱,野王丁父忧,归本郡,乃召募乡党数百人,随义军援京邑。野王体素清羸,又居丧过毁,殆不胜衣。及杖戈被甲,见者莫不壮之。京城陷,野王逃归会稽。寻往东阳,与刘归义合军据城拒贼。侯景平,太尉王僧辩深嘉之,使监海盐县。     高祖作宰,为金威将军、安东临川王府记室参军,寻转府咨议参军。天嘉元年,敕补撰史学士,寻加招远将军。光大元年,除镇东鄱阳王咨议参军。太建二年,迁国子博士。后主在东宫,野王兼东宫管记,本官如故。六年,除太子率更令,寻领大著作,掌国史,知梁史事,兼东宫通事舍人。时宫僚有济阳江总,吴国陆琼,北地傅纬,吴兴姚察,并以才学显著,论者推重焉。迁黄门侍郎,光禄卿,知五礼事,余官并如故。十三年卒,时年六十三。诏赠秘书监。至德二年,又赠右卫将军。     野王少以笃学知名,在物无过辞失色,猊似不能言,及其励精力行,皆人所莫及。     第三弟充国早卒,野王抚养孤幼,恩义甚厚。其所撰著《舆地志》三十卷,《符瑞图》十卷,《顾氏谱传》 十卷,《玄象表》一卷,并行于世。又撰《通史要略》一百卷,《国史纪传》二百卷,未就而卒。 (选自《南史‧列传第五十九》,有删节)

译文:     顾野王,字希冯,是吴郡吴人。父亲顾烜,做过信威临贺王记室,兼本郡五官掾,以儒术闻名。顾野王幼年好学。七岁,读《五经》,能略知大意。九岁就能撰写文章。年龄稍大后遍览经史之书,能够精于记忆,默念于心,凡是天文地理、蓍龟占卜都无所不通。梁朝大同四年,封为太学博士。改任中领军临贺王府记室参军。宣城王为扬州刺史,顾野王和琅琊的王褒都作为他的宾客,宣城王十分爱惜他们的才能。顾野王又喜好丹青,擅长绘画,宣城王在东府建造书斋,于是命令野王画古代贤人的画像,又命令王褒在画上写赞,当时人们称赞他们为「二绝」。     到侯景作乱的时候,顾野王父亲去世,他返回本郡守孝,便招募乡人数百人,随义军援助京城。顾野王一向清瘦体弱,加之守孝期间哀痛过度,身体瘦到几乎不能承受衣服的程度。(但)等到他手持兵器,身披盔甲(上阵),见到的人都觉得他十分气壮。京城陷落,顾野王逃往会稽。不久前往东阳,与刘归义联合据守城池抗拒敌军。侯景之乱被平定后,太尉王僧辩十分赞赏野王,派他监管海盐县。     高祖做宰相时,顾野王为金威将军、安东临川王府记室参军,接着转任府咨议参军。天嘉元年,皇帝下诏命令他增补为撰史学士,不久加封他为招远将军。光大元年,他被授予镇东鄱阳王咨议参军。太建二年,改任国子博士。后主还是太子时,顾野王兼东宫管记,原来的官职照旧担任。太建六年,被封为太子率更令,接着兼任大著作,掌国史,掌管梁朝的史事,兼任东宫通事舍人。当时宫中僚属有济阳的江总,吴国的陆琼,北地的傅纬,吴兴的姚察,都凭才学著称,被议论的人所推重。改任黄门侍郎,光禄卿,掌管五礼方面的事,其余官职照旧。太建十三年死,时年六十三岁。皇帝下令追赠他为秘书监。至德二年,又追赠他为右卫将军。     顾野王少年时凭勤奋好学闻名,待人接物从没有辞色失当之处,他貌似不善言辞,等到奋发精神身体力行时,其他人都不如他。他的三弟顾充国早亡,顾野王抚养年幼的孤儿,对孤儿的恩义极其优厚。他所撰写的著作《舆地志》三十卷,《符瑞图》十卷,《顾氏谱传》十卷,《玄象表》一卷,都刊行于世。又撰写《通史要略》一百卷,《国史纪传》二百卷,没能完成便死了。

相关参考

古诗词大全 亭皋木叶下,陇首秋云飞。(南朝柳恽《捣衣诗》全文翻译赏析)

亭皋木叶下,陇首秋云飞。出自南朝诗人柳恽的《捣衣诗》行役滞风波,游人淹不归。亭皋木叶下,陇首秋云飞。寒园夕鸟集,思牖草虫悲。嗟矣当春服,安见御冬衣?赏析  柳恽以《江南曲》「汀洲采白苹,日暖江南春」之

古诗词大全 亭皋木叶下,陇首秋云飞。(南朝柳恽《捣衣诗》全文翻译赏析)

亭皋木叶下,陇首秋云飞。出自南朝诗人柳恽的《捣衣诗》行役滞风波,游人淹不归。亭皋木叶下,陇首秋云飞。寒园夕鸟集,思牖草虫悲。嗟矣当春服,安见御冬衣?赏析  柳恽以《江南曲》「汀洲采白苹,日暖江南春」之

词语大全 羊体嵇心   [yáng tǐ jī xīn]什么意思

羊体嵇心  [yángtǐjīxīn][羊体嵇心]成语解释《南史·柳恽传》载:南朝宋时有嵇元荣、羊盖并善琴,云传戴安道法。[羊体嵇心]百科解释南朝宋国人嵇元荣和羊盖两人都擅长弹琴,

词语大全 羊体嵇心   [yáng tǐ jī xīn]什么意思

羊体嵇心  [yángtǐjīxīn][羊体嵇心]成语解释《南史·柳恽传》载:南朝宋时有嵇元荣、羊盖并善琴,云传戴安道法。[羊体嵇心]百科解释南朝宋国人嵇元荣和羊盖两人都擅长弹琴,

古诗词大全 《南史·孔范传》全文翻译

《南史·孔范传》原文:    孔范字法言,会稽山阴人也。父岱,历职清显。范少好学,博涉书史。陈太建中,位宣惠江夏王长史。后主即位,为都官尚书,与江总等,并为狎客

古诗词大全 《南史·孔范传》全文翻译

《南史·孔范传》原文:    孔范字法言,会稽山阴人也。父岱,历职清显。范少好学,博涉书史。陈太建中,位宣惠江夏王长史。后主即位,为都官尚书,与江总等,并为狎客

古诗词大全 《南史·顾野王传》全文翻译

《南史·顾野王传》原文:    顾野王,字希冯,吴郡吴人也。父烜,信威临贺王记室, 兼本郡五官掾,以儒术知名。野王幼好学。七岁,读《五经》,略知大旨。

古诗词大全 《南史·顾野王传》全文翻译

《南史·顾野王传》原文:    顾野王,字希冯,吴郡吴人也。父烜,信威临贺王记室, 兼本郡五官掾,以儒术知名。野王幼好学。七岁,读《五经》,略知大旨。

古诗词大全 《南史·夏侯亶传》全文翻译

《南史·夏侯亶传》原文:    夏侯亶字世龙,车骑将军详长子也。弃初,起家奉朝请。齐永元末,夏侯详为西中郎南康王司马,随府镇荆州,亶留都下,为东昏听政主帅。及崔

古诗词大全 《南史·夏侯亶传》全文翻译

《南史·夏侯亶传》原文:    夏侯亶字世龙,车骑将军详长子也。弃初,起家奉朝请。齐永元末,夏侯详为西中郎南康王司马,随府镇荆州,亶留都下,为东昏听政主帅。及崔