古诗词大全 《明史·左鼎传》全文翻译

Posted 御史

篇首语:药农进山见草药,猎人进山见禽兽。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《明史·左鼎传》全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《明史·左鼎传》全文翻译

2、古诗词大全 《明史·陈泰传》全文翻译

古诗词大全 《明史·左鼎传》全文翻译

《明史·左鼎传》 原文:     左鼎,字周器,永新人。正统七年进士。明年,都御史王文以御史多阙,请会吏部于进士选补。帝从之。尚书王直考鼎及白圭等十余人,晓谙刑名,皆授御史。而鼎得南京。寻改北,巡按山西。      时英宗北狩,兵荒洊臻1,请蠲2太原诸府税粮,以苏其困。也先请和,抗言不可。寻以山东、河南饥,遣鼎巡视,民赖以安。律,官吏故勘平人致死者抵罪,时以给事中于泰言,悉得宽贳3。鼎言:「小民无知,情贷可也。官吏深文巧诋,与故杀何异?法者,天下之公,不可意为轻重。」自是论如律。      景泰四年,疏言:「巡按所系尤重,毋使初任之员,漫然尝试。其余百执事,皆当慎择而久任之。」帝颇嘉纳。未几,复言:「国家承平数十年,公私之积未充。臣请痛抑末技,严禁游惰,使归南亩,裁冗员以省虚糜。开屯田而实边,料士伍而纾镶4。专以务农重粟为本,而躬行节俭以先之,然后可阜民而裕国也。」章下户部。尚书金濂请解职,帝不许。鼎言亦不尽行。      逾月以灾异偕同官陈救弊恤民七事末言大臣不乏奸回宜黜罢其尤用清政本帝善其言,下诏甄别,而大臣辞职并慰留。给事中林聪请明谕鼎等指实劾奏,鼎、聪等乃共论吏部尚书何文渊、刑部尚书俞士悦、工部侍郎张敏、通政使李锡不职状。锡罢,文渊致仕。      鼎居官清勤,卓有声誉。御史练纲以敢言名,而鼎尤善为章奏。京师语曰:「左鼎手,练纲口。」自公卿以下咸惮之。鼎出为广东右参政。会英宗复位,以郭登言,召为左佥都御史。逾年卒。  (选自《明史‧左鼎传》有删改) 

【注】1涛臻(jian zhēn):接连来到。2蠲(juān):除去,免除。3贳(shi):赦免。4纾镶(shū xiāng):纾,缓解;镶:军饷。 

译文:     左鼎,字周器,永新人。正统七年进士。第二年,都御史王文认为御史多有空缺,请知会吏部在进士中选人补缺。皇帝听从了他。尚书王直考查左鼎和白圭等十多人,他们通晓熟悉刑律,都授任御史。而左鼎得以授任南京。不久,改去北方任职,担任山西巡按。      当时英宗被掳掠到北方去 战争造成的饥荒灾祸接连来到,左鼎请求免除太原各府的税粮,以缓解百姓的困苦。也先求和,左鼎直言上书不可答应。不久因山东、河南闹饥荒,朝迁派遣左鼎巡行视察,百姓依靠他得以安定下来。依照法律规定,官吏故意在审问百姓时致人死亡的要接受应有的惩处,当时因为给事中于泰的进言,都到了宽恕。左鼎说:「百姓不明事理,酌情宽恕是可以的。官吏罗织罪名,蓄意毁谤,与故意杀人有何区别?法律是天下人的公论,不可以任意减轻或加重。」从此按法律定罪。      景泰四年,左鼎上书:「巡按的职责成为重要,不要让刚刚上任的官员,随便尝试。其他的官员,都应该慎重选择并长期任用他们。皇帝赞许并采纳了他的建议。不久,又进言说:「国家太平数十年,公私的积蓄都不充足。臣请求彻底地抑制工商业,严厉禁止闲游懒惰,使他们回归农田,裁减冗余人员以节省不必要的浪费,开垦屯田而充实边疆,照料士卒而使军饷充足。专门以从事农业,重视粮食为根本,并亲身奉行节俭,把它放在首位,然后可使人民殷实,国家富裕。奏章到到户部。尚书金廉请求解除职务,皇帝不允许。左鼎的进言也没有全部施行。      过了一个月,因为灾害怪异,和同官陈述纠正弊端抚恤人民的七件事。末尾说:「大臣中不管奸恶邪僻之人,应罢免其中最严重的,以使政权的根本清明。」皇帝认为他说的对,下诏甄别官吏,而大臣辞职都予以劝慰挽留。给事中林聪请求皇帝明确命令左鼎等人指明实际的人弹劾上奏,左鼎、林聪等就此共同上疏陈述吏部尚书何文渊、刑部尚书俞士悦、工部侍郎张敏、通政使李锡不称职状况。李锡罢官,文渊退休。      左鼎为官清廉勤奋,很有声誉。御史练纲以敢于进言闻名,而左鼎尤其善于书写章奏。京师有句话叫:「左鼎手,练纲口。」自公卿以下都害怕他们。左鼎出任广东右参政。正逢英宗复位,因郭登进言,被召还担任左佥都御史。一年后去世。 

古诗词大全 《明史·陈泰传》全文翻译

《明史·陈泰传》 原文:     陈泰,字吉亨,光泽人。幼从外家曹姓,既贵,乃复故。举乡试第一,除安庆府学训导。     正统初,廷臣交荐,擢御史,巡按贵州。官军征麓川,岁取土兵二千为乡导,战失利,辄杀以冒功,泰奏罢之。再按山西。时百官俸薄,折钞又不能即得。泰上章乞量增禄廪,俾足养廉,然后治赃污,则贪风自息。事格不行。六年夏言:「连岁灾异,咎在廷臣,请敕御史给事中纠弹大臣,去其尤不职者,而后所司各考核其属。」帝从之。于是御史马谨等交章劾吏部尚书郭璡等数十人。已,复出按山东。泰素励操行,好搏击。三为巡按,惩奸去贪,威棱甚峻。 九年超擢四川按察使,与镇守都御史寇深相失。十二年八月,参议陈敏希深指,劾泰擅杖武职,殴舆夫至死。逮刑部狱,坐斩。泰奏辩,大理卿俞士悦亦具状以闻。皆不听。     景帝监国,赦复官。于谦荐守紫荆关。也先入犯,关门不守,复论死。景帝宥之,命充为事官,从总兵官顾兴祖筑关隘自效。景泰元年擢大理右少卿,守备白羊口。四月,都督同知刘安代宁远伯任礼巡备涿、易、真、保诸城,命泰以右佥都御史参其军务。三年兼巡抚保定六府。寻命督治河道。自仪真至淮安,浚渠百八十里,塞决口九,筑坝三,役六万人,数月而毕。七年移抚苏、松。     天顺改元,罢巡抚官,改广东副使,以忧去。四川盗起,有言泰尝莅其地,有威名,乃复故官,往巡抚。八年进右副都御史,总督漕运兼巡抚淮、扬诸府。莅淮三年,谢政归。成化六年卒。 (节选自《明史·陈泰传》,有删改) 【注】也先,第二十八代蒙古大汗,明朝中叶时蒙古瓦剌部的领袖。

译文:     陈泰,字吉亨,光泽人。年幼时跟随母亲姓曹,显贵后,才恢复原姓。考中乡试第一名,授予安庆府学训导官职。     正统初年,朝廷大臣联合推荐,升任御史,巡查贵州。官兵出征麓川,每年选取二千土兵作为向导,战争失利后,就杀掉这些土兵以冒充军功,陈泰上奏,才废止这一做法。后又巡按山西。当时文武百官俸禄微薄,折合为钱钞又不能马上得到。陈泰上奏请求酌量增加俸禄,使官吏收入充足以养成清正廉明的风气,然后惩治贪官污吏,那么贪污的风气自会停止。事情遭到阻止没能执行。正统六年夏,陈泰进言:「连年发生灾害怪异,过错在于朝廷大臣,请求皇上下令御史、给事中纠察弹劾大臣,革除那些有过错不称职的,而后有关部门考察核实其部属。」皇上听从了这一建议。于是御史马谨等纷纷上奏章弹劾吏部尚书郭璡等几十人。后来,又离开朝廷巡查山东。陈泰向来磨砺操守品行,喜爱搏击,三次担任巡按,惩处奸人、去除贪官,威势很严厉。正统九年,破格提升为四川按察使,与镇守都御史寇深不和。正统十二年八月,参议陈敏迎合寇深的旨意,弹劾陈泰擅自杖责武官,殴打车伕至死。判处斩刑。陈泰上奏申辩,大理卿俞士悦也将详细情况上报。都未听从。景帝监国,赦免陈泰,恢复原职。于谦推荐他守卫紫荆关。也先入内侵犯,紫荆关失守,(陈泰)又被判处死刑。景帝宽恕了他,命令充作任事官,跟从总兵官顾兴祖修筑关口以效力。景泰元年,提升为大理右少卿,守卫防备白羊口。四月,都督同知刘安代替宁远伯任礼巡查警戒涿、易、真、保等城,命令陈泰以右佥都御史协助处理军务。景泰三年,兼任巡抚保定六府。不久命令治理河道。从仪真到淮安,疏通渠道一百八十里,堵住决口九处,修筑堤坝三座,役使六万人,几个月就完成了。景泰七年,调任巡抚苏、松。天顺元年,罢除巡抚官,改任广东副使,因服丧而离职。四川盗贼兴起,有人说陈泰曾到过那里做官,有威望名声,于是恢复原职,前往巡查安抚。景泰八年,升为右副都御史,总督漕运同时巡抚淮、扬各府。到淮地任官三年,辞官归家。成化六年去世。

相关参考

古诗词大全 明史・熊鼎传阅读答案附翻译,明史・熊鼎传阅读答案附翻译

  明史·熊鼎传阅读答案附翻译  熊鼎,字伯颖,临川人。元末举于乡,长龙溪书院。江西寇乱,鼎结乡兵自守。陈友谅屡胁之,不应。邓愈镇江西,数延见,奇其才,荐之。太祖欲官之,以亲老辞,乃留愈幕府赞军事。母

古诗词大全 明史・熊鼎传阅读答案附翻译,明史・熊鼎传阅读答案附翻译

  明史·熊鼎传阅读答案附翻译  熊鼎,字伯颖,临川人。元末举于乡,长龙溪书院。江西寇乱,鼎结乡兵自守。陈友谅屡胁之,不应。邓愈镇江西,数延见,奇其才,荐之。太祖欲官之,以亲老辞,乃留愈幕府赞军事。母

古诗词大全 明史・熊鼎传阅读答案附翻译,明史・熊鼎传阅读答案附翻译

  明史·熊鼎传阅读答案附翻译  熊鼎,字伯颖,临川人。元末举于乡,长龙溪书院。江西寇乱,鼎结乡兵自守。陈友谅屡胁之,不应。邓愈镇江西,数延见,奇其才,荐之。太祖欲官之,以亲老辞,乃留愈幕府赞军事。母

古诗词大全 《晋书·阎鼎传》全文翻译

《晋书·阎鼎传》原文:    阎鼎,字台臣,天水人也。初为太傅东海王越参军,转卷令,行豫州刺史事,屯许昌。遭母丧,乃于密县间鸠聚西州流人数千,欲还乡里。值京师失

古诗词大全 《晋书·阎鼎传》全文翻译

《晋书·阎鼎传》原文:    阎鼎,字台臣,天水人也。初为太傅东海王越参军,转卷令,行豫州刺史事,屯许昌。遭母丧,乃于密县间鸠聚西州流人数千,欲还乡里。值京师失

古诗词大全 《明史·陈泰传》全文翻译

《明史·陈泰传》原文:    陈泰,字吉亨,光泽人。幼从外家曹姓,既贵,乃复故。举乡试第一,除安庆府学训导。    正统

古诗词大全 《明史·陈泰传》全文翻译

《明史·陈泰传》原文:    陈泰,字吉亨,光泽人。幼从外家曹姓,既贵,乃复故。举乡试第一,除安庆府学训导。    正统

古诗词大全 《明史·况钟传》全文翻译

《明史·况钟传》原文:    况钟,字伯律,靖安人。初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。迁郎中。    宣德五年,

古诗词大全 《明史·况钟传》全文翻译

《明史·况钟传》原文:    况钟,字伯律,靖安人。初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。迁郎中。    宣德五年,

古诗词大全 《明史·宋廉传》全文翻译

《明史·宋廉传》原文:    宋濂、字景濂,其先金华之潜溪人,至濂乃迁浦江。幼英敏强记,就学于闻人梦吉、通《五经》。元至正中,荐授翰林编修,以亲老辞不行,入龙门