古诗词大全 《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》(李商隐)译文赏析
Posted 妻子
篇首语:富贵必从勤苦得,男儿须读五车书。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》(李商隐)译文赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》(李商隐)译文赏析
2、古诗词大全 李商隐《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文及翻译赏析
古诗词大全 《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》(李商隐)译文赏析
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪 李商隐 系列:人生必背古诗词大全 悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪 剑外从军远,无家与寄衣。 散关三尺雪,回梦旧鸳机。 鉴赏 李商隐生活的年代,「牛李党争」激烈,他因娶李党王茂元之女而得罪牛党,长期遭到排抑,仕途潦倒。尽管如此,他与王氏始终情笃意深。公元851年(宣宗大中五年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隐万分悲痛。这年冬天,他应柳仲郢之辟,从军赴东川(治所梓州,今四川三台县)。痛楚未定,又要离家远行,悽戚的情怀是可想而知的。这首诗,就写于赴蜀途中。 起句「剑外从军远」,点明这次远行的原因是「从军」,即入节度使幕府。「剑外」,指剑阁之南蜀中地区。诗题「遇雪」而作,却从远写起,著一「远」字,不仅写行程之遥,更有意让人由「远」思「寒」。隆冬之际,旅人孑然一身,行囊单薄,自然使人产生苦寒之思,又自然地使人盼望家中妻子寄棉衣来。可是,诗人的妻子已经不在人间,没有人为他寄衣了。 第二句「无家与寄衣」,蕴意精深。一路风霜,万般凄苦,都蕴含在这淡淡的一句诗中了。诗人善于用具体细节表达抽像的思念,用寄寒衣这一生活中的小事,倾泻出自己心底悲痛的潜流和巨大的哀思。 「散关三尺雪」句是全诗的承转之辞,上承「遇雪」诗题,给人「乱山残雪夜,孤灯异乡人」的凄凉飘泊之感,同时,大雪奇寒与无家寄衣联系起来,以雪夜引出温馨的梦境,转入下文。读者不妨这样联想,也许因为大雪封山,道路阻绝,作者只能留宿散关驿舍。伤痛倦极,朦胧入睡,睡梦中见妻子正坐在旧时的鸳机上为他赶制棉衣。「回梦旧鸳机」,情意是十分真挚悲切。纪昀云:「回梦旧鸳机,犹作有家想也。」用「有家想」反衬「无家」丧妻的痛苦,以充满温馨希望的梦境反衬冰冷严酷的现实,更见诗人内心痛苦之深。至于梦中与妻子相见欢娱的情景和梦后倍觉哀伤的愁绪便略而不写,留在纸外,让读者自己想像思索了。 此诗朴素洗炼,而又深情绵邈。诗用层层推进、步步加深的手法,写出凄凉寂寞的情怀和难言的身世之痛。从军剑外,畏途思家,这是第一层;妻亡家破,无人寄御寒之衣,伤别与伤逝之情交织一起,这是第二层;路途遇雪,行期阻隔,苦不堪言,这是第三层:「以乐景写哀」,用温馨欢乐的梦境反衬冰冷痛苦的现实,倍增其哀,这是第四层。诗至此,可以看出,在悼伤之情中,又包孕著行役的艰辛、路途的坎坷、伤别的愁绪、仕途蹭蹬的感叹等复杂感情。短短二十字,概括如此丰富深沉的感情内容,可见李商隐高度凝炼的艺术工力。
古诗词大全 李商隐《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文及翻译赏析
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪原文:
剑外从军远,无家与寄衣。散关三尺雪,回梦旧鸳机。
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪翻译及注释
翻译我就要到剑外任职路途很遥远,没有家你再也不能给我寄寒衣。大散关的皑皑白雪足有三尺厚,往事如梦回想昔日为我弄织机。
注释1悼伤:即悼亡,指丧妻。东蜀:即东川,治所在梓州(今四川三台县)。散关:又称大散关,在今陕西宝鸡市西南。2剑外:剑阁之外。剑阁在今四川剑阁县北。从军:指赴节度使幕。3鸳机:刺绣的工具。
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪鉴赏
公元851年(宣宗大中五年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隐万分悲痛。这年冬天,他应柳仲郢之辟,从军赴东川(治所梓州,今四川三台县)。痛楚未定,又要离家远行,悽戚的情怀是可想而知的。这首诗,就写于赴蜀途中。
起句「剑外从军远」,点明这次远行的原因是「从军」,即入节度使幕府。「剑外」,指剑阁之南蜀中地区。诗题「遇雪」而作,却从远写起,著一「远」字,不仅写行程之遥,更有意让人由「远」思「寒」。隆冬之际,旅人孑然一身,行囊单薄,自然使人产生苦寒之思,又自然地使人盼望家中妻子寄棉衣来。可是,诗人的妻子已经不在人间,没有人为他寄衣了。
第二句「无家与寄衣」,蕴意精深。一路风霜,万般凄苦,都蕴含在这淡淡的一句诗中了。诗人善于用具体细节表达抽像的思念,用寄寒衣这一生活中的小事,倾泻出自己心底悲痛的潜流和巨大的哀思。
「散关三尺雪」句是全诗的承转之辞,上承「遇雪」诗题,给人「乱山残雪夜,孤灯异乡人」的凄凉飘泊之感,同时,大雪奇寒与无家寄衣联系起来,以雪夜引出温馨的梦境,转入下文。读者不妨这样联想,也许因为大雪封山,道路阻绝,作者只能留宿散关驿舍。伤痛倦极,朦胧入睡,睡梦中见妻子正坐在旧时的鸳机上为他赶制棉衣。「回梦旧鸳机」,情意是十分真挚悲切。纪昀云:「回梦旧鸳机,犹作有家想也。」用「有家想」反衬「无家」丧妻的痛苦,以充满温馨希望的梦境反衬冰冷严酷的现实,更见诗人内心痛苦之深。至于梦中与妻子相见欢娱的情景和梦后倍觉哀伤的愁绪便略而不写,留在纸外,让读者自己想像思索了。
此诗朴素洗炼,而又深情绵邈。诗用层层推进、步步加深的手法,写出凄凉寂寞的情怀和难言的身世之痛。从军剑外,畏途思家,这是第一层;妻亡家破,无人寄御寒之衣,伤别与伤逝之情交织一起,这是第二层;路途遇雪,行期阻隔,苦不堪言,这是第三层:「以乐景写哀」,用温馨欢乐的梦境反衬冰冷痛苦的现实,倍增其哀,这是第四层。诗至此,可以看出,在悼伤之情中,又包孕著行役的艰辛、路途的坎坷、伤别的愁绪、仕途蹭蹬的感叹等复杂感情。短短二十字,概括如此丰富深沉的感情内容,可见李商隐高度凝炼的艺术工力。
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪创作背景
唐宣宗大中五年(851年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隐万分悲痛。这年冬天,他应柳仲郢之辟,从军赴东川(治所梓州,今四川三台县)。痛楚未定,又要离家远行,悽戚的情怀是可想而知的。这首诗,就写于赴蜀途中。
诗词作品:悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪 诗词作者:【唐代】李商隐 诗词归类:【写雪】、【感伤】
相关参考
古诗词大全 李商隐《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文及翻译赏析
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪原文:剑外从军远,无家与寄衣。散关三尺雪,回梦旧鸳机。悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪翻译及注释翻译我就要到剑外任职路途很遥远,没有家你再也不能给我寄寒衣。大散关的皑皑白雪足有三尺厚,
古诗词大全 李商隐《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文及翻译赏析
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪原文:剑外从军远,无家与寄衣。散关三尺雪,回梦旧鸳机。悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪翻译及注释翻译我就要到剑外任职路途很遥远,没有家你再也不能给我寄寒衣。大散关的皑皑白雪足有三尺厚,
古诗词大全 悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪原文翻译赏析_原文作者简介
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪[作者]李商隐 [朝代]唐代剑外从军远,无家与寄衣。散关三尺雪,回梦旧鸳机。标签:写雪感伤诗景色情感《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》译文我就要到剑外任职路途很遥远,没有家
古诗词大全 悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪原文翻译赏析_原文作者简介
悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪[作者]李商隐 [朝代]唐代剑外从军远,无家与寄衣。散关三尺雪,回梦旧鸳机。标签:写雪感伤诗景色情感《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》译文我就要到剑外任职路途很遥远,没有家
古诗词大全 西还至散关答乔补阙知之原文翻译赏析_原文作者简介
西还至散关答乔补阙知之[作者]陈子昂 [朝代]唐代葳蕤苍梧凤,嘹唳白露蝉。羽翰本非匹,结交何独全。昔君事胡马,余得奉戎旃。携手向沙塞,关河缅幽燕。芳岁几阳止,白日屡徂迁。功业云台薄,平生玉佩
古诗词大全 西还至散关答乔补阙知之原文翻译赏析_原文作者简介
西还至散关答乔补阙知之[作者]陈子昂 [朝代]唐代葳蕤苍梧凤,嘹唳白露蝉。羽翰本非匹,结交何独全。昔君事胡马,余得奉戎旃。携手向沙塞,关河缅幽燕。芳岁几阳止,白日屡徂迁。功业云台薄,平生玉佩
武牢关遇雨原文:泽春关路迥,暮雨细霏霏。带雾昏河浪,和尘重客衣。望中迷去骑,愁里乱斜晖。惆怅家山远,溟蒙湿翠微。诗词作品:武牢关遇雨诗词作者:【唐代】吴融
武牢关遇雨原文:泽春关路迥,暮雨细霏霏。带雾昏河浪,和尘重客衣。望中迷去骑,愁里乱斜晖。惆怅家山远,溟蒙湿翠微。诗词作品:武牢关遇雨诗词作者:【唐代】吴融
武牢关遇雨[作者]吴融 [朝代]唐代泽春关路迥,暮雨细霏霏。带雾昏河浪,和尘重客衣。望中迷去骑,愁里乱斜晖。惆怅家山远,溟濛湿翠微。《武牢关遇雨》作者吴融简介吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴
武牢关遇雨[作者]吴融 [朝代]唐代泽春关路迥,暮雨细霏霏。带雾昏河浪,和尘重客衣。望中迷去骑,愁里乱斜晖。惆怅家山远,溟濛湿翠微。《武牢关遇雨》作者吴融简介吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴