古诗词大全 司马迁《滑稽列传》原文及翻译

Posted 滑稽

篇首语:最慢的步伐不是跬步,而是徘徊;最快的脚步不是冲刺,而是坚持。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 司马迁《滑稽列传》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 司马迁《滑稽列传》原文及翻译

2、古诗词大全 司马迁《屈原列传》原文及翻译

古诗词大全 司马迁《滑稽列传》原文及翻译

滑稽列传原文:

  孔子曰:「六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。」太史公曰:「天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。

  淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:「国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不呜,王知此鸟何也?」王曰:「此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。」于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中。

  威王八年,楚人发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,继金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:「先生少之乎?」髡曰:「何敢!」王曰:「笑岂有说乎?」髡曰:「今者臣从东方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:『瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。』臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。」于是齐威王乃益继黄金千溢,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。

  威王大悦,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:「先生能饮几何而醉?」对曰:「臣饮一斗亦醉,一石亦醉。」威王曰:「先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?」髡曰:「赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,髡帣鞲鞠,侍酒于前,时赐余沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二三。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客。罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。」言不可极,极之而衰,以讽谏焉。齐王曰:「善。」乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧。

滑稽列传翻译及注释

翻译  孔子说:「六艺对于治国的作用是一致的。《礼》用来节制人们的行为,《乐》用来启发和谐的感情,《书》用来叙述史事,《诗》用来表达情思,《易》用来演绎神妙的变化,《春秋》用来阐发微言大义。」太史公说:天道是那样广阔,难道还不大吗?说话隐约委婉而切中事理,也可以解除纷扰。  淳于髡是齐国的「招女婿」。个子不到七尺,辞令机智善辩,几次出使诸侯国,从没有受过屈辱。齐威王在位时喜欢隐语,爱恣意作乐整夜唱酒,陷在里面不理朝政,把国事托付给卿大夫。官吏们怠工腐化,诸侯国一起来犯,齐国即将危亡,就在朝夕之间了,左右没有一个敢谏诤的。淳于髡用隐语来劝说:「国内有一只大鸟,栖息在大王的宫庭里,三年不飞也不鸣叫,大王可知道这鸟是为什么?」威王说:「这鸟不飞则罢,一飞就直冲云天;不鸣叫则罢,一鸣叫就震惊世人。」于是上朝召集各县令县长七十二人,奖励了一个,处死了一个,重振军威出战。诸侯国一时震惊,都归还了侵占齐国的土地。从此声威盛行三十六年。这事记在《田敬仲完世家》中。   齐威王八年,楚国对齐国大举进攻。齐王派淳于髡到赵国去请救兵,带上赠送的礼品黄金百斤、车马十套,淳于髡仰天大笑,笑得系在冠上的带子全都断了。齐王说:「先生嫌它少吗?」淳于髡说:「怎么敢呢?」齐王说:「那你的笑难道有什么可说的吗?」淳于髡说:「刚才臣子从东方来,看见大路旁有祭祈农事消灾的,拿着一只猪蹄,一盂酒,祷告说:『易旱的高地粮食装满笼,易涝的低洼田粮食装满车,五谷茂盛丰收,多得装满了家。』臣子见他所拿的祭品少而想要得到的多,所以在笑他呢。」于是齐威王就增加赠礼黄金千镒,白璧十双,车马一百套。淳于髡辞别动身,到了赵国。赵王给他精兵十万,战车一千乘。楚国听到消息,连夜撤兵离去。   齐威王大为高兴,在后宫办了酒席,召见淳于髡赏他喝酒。问道:「先生能喝多少才醉?」回答说:「臣子喝一斗也醉,喝一石也醉。」威王说:「先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?其中奥妙能听听吗?」淳于髡说:「在大王面前赏酒,执法官在旁边,御史在后边,髡心里害怕跪倒喝酒,不过一斗已经醉了。如果家父来了严肃的客人,髡用袖套束住长袖,弯腰跪着,在前边侍候他们喝酒,不时赏我点多余的清酒,我举起酒杯祝他们长寿,起身几次,喝不到二斗也就醉了。如果朋友故交,好久没见面了,突然相见,欢欢喜喜说起往事,互诉衷情,喝到大概五六斗就醉了。如果是乡里间的节日盛会,男女坐在一起,酒喝到一半停下来,玩起六博、投壶,自相招引组合,握了异性的手不受责罚,盯着人家看也不受禁止,前有姑娘掉下的耳饰,后有妇女丢失的发簪,髡私心喜欢这种场面,喝到大概八斗才有两三分醉意。天色已晚,酒席将散,酒杯碰在一起,人儿靠在一起,男女同席,鞋儿相叠,杯盘散乱,厅堂上的烛光熄灭了,主人留住髡而送走其他客人。女子的薄罗衫儿解开了,微微地闻到一阵香气,当这个时刻,髡心里最欢快,能喝到一石。所以说酒喝到顶就要做出乱七八糟的事,乐到了顶就要生悲,世上所有的事都是这样。」说的是不能到顶,到顶就要走下坡路的道理,用来讽谏的。齐威王说:「说得好!」就停止了通宵达旦的喝酒,用淳于髡担任诸侯主客的职务。王室宗族举办酒宴,淳于髡常在一旁陪饮。

注释  (1)六艺:指儒家经典《六经》,即下文列举的《礼》、《乐》、《书》、《诗》、《易》、《春秋》。 (2)《礼》:《礼经》。《仪礼》、《周礼》、《礼记》合称《三礼》。 (3)《乐》:《乐经》,据唐徐坚《初学记》说:秦朝焚书,《乐经》亡,只剩下《五经》。 (4)《书》:《书经》,也称《尚书》,相传为孔子编订,记载自帝尧至秦穆公的史料。 (5)《诗》:《诗经》,相传孔子删诗,选三百○五篇成书。 (6)《易》:《易经》,也称《周易》。 (7)《春秋》:根据鲁国史料修成的编年断代史(起于前722年,迄于前481年)。相传是孔子作。 (8)天道:我国古代哲学术语,天的法则。恢恢:宽广貌。 (9)淳于髡(kūn坤):「淳于」之姓源于周初至春秋的淳于国(今山东安丘县东北)。 (10)赘(zhui缀)婿:旧时男子因家贫卖身给人家,得招为婿者,称为赘婿。也泛指「招女婿」。 (11)七尺:周尺比今尺短,七尺大约相当于今1.60米左右。见《邹忌讽齐王纳谏》注(1)。 (12)齐威王:参见《邹忌讽齐王纳谏》注(6)。隐:隐语,不直接说出本意而借别的词语来暗示的话。 (13)卿大夫:周代国王及诸侯的高级臣属。卿的地位高于大夫,常掌握国政和统兵之权。 (14)蜚(fēi非):通「飞」。「大鸟三年不飞又不鸣」的隐语,据《史记·楚世家》记载,楚庄王时伍举就曾用过。 (15)令长:战国秦汉时县的行政长官名称。人口万户以上的县称令,万户以下的县称长。 (16)《田完世家》:指《史记·田敬仲完世家》。 (17)车马十驷:指车十乘。古代一车配四马(驷)为一乘。 (18)索:尽。 (19)禳(rang瓤)田:古代祈求农事顺利、无灾无害的祭祀活动。 (20)瓯窭(lou楼):狭小的高地。篝(gōu沟):竹笼。 (21)污邪:地势低下、容易积水的劣田。 (22)继(jī饥):以物赠人。溢:通「镒」,古以二十两为一溢。 (23)御史:秦以前的御史为史官,汉代御史也有掌纠察、治狱的。司马迁所指似是后者。 (24)帣(juan眷):通「絭」,束衣袖。鞲gōu沟):臂套。鞠:弯屈。(ji剂):同「跽」,长跪。 (25)六博:古代博戏,两人对局,各执黑白棋六子。具体玩法见南宋洪兴祖《楚辞补注·招魂篇》引《古博经》。投壶:古代游戏,宴饮时用矢投入一定距离外的酒壶,以投中多少定胜负,负者罚酒。 (26)曹:游戏时的分组。 (27)眙:直视。 (28)芗泽:泛指香气。芗,五谷的香气。 (29)诸侯主客:简称「主客」,战国齐设置的官名,掌诸侯朝聘之事。 (30)尝:通「常」。

滑稽列传解析

  《史记·滑稽列传》记了淳于髡、优孟、优旃三人的故事,但对三人活动的年代,记载了有明显的矛盾和错误。如说淳于髡是齐威王(前356前320年在位)时人,优孟是楚庄王(前613前591年在位)时人,优旃是秦时人,秦亡(前206年)后归汉,数年而卒。可是原传却又说淳于髡后百余年有优孟,优孟后二百余年有优旃。这是太史公的疏忽。本篇只选了淳于髡的传。

  「滑稽」一词的古义与今义并不全同。古义有多义性,屈原在《楚辞·卜居》中使用它带着贬义,有圆滑谄媚的意思;司马迁在《滑稽列传》里使用它带着褒义,有能言善辩,善用双关、隐喻、反语、婉曲等修辞手法的意思。这两种意义与今义都不尽相同,但又都有语义发展上的相承关系。

诗词作品:滑稽列传 诗词作者:【两汉司马迁 诗词归类:【古文观止】、【写人】、【传记】

古诗词大全 司马迁《屈原列传》原文及翻译

屈原列传原文:

  屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。

  上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:「王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为『非我莫能为也。』」王怒而疏屈平。

  屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。「离骚」者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。

  屈原既绌。其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:「秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、于之地六百里。」楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:「仪与王约六里,不闻六百里。」楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈丐,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:「不愿得地,愿得张仪而甘心焉。」张仪闻,乃曰:「以一仪而当汉中地,臣请往如楚。」如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:「何不杀张仪?」怀王悔,追张仪,不及。

  其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐昧。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:「秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。」怀王稚子子兰劝王行:「奈何绝秦欢!」怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。

  长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。

  人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也。《易》曰:「井渫不食,为我心恻,可以汲。王明,并受其福。」王之不明,岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:「子非三闾大夫欤?何故而至此?」屈原曰:「举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。」渔父曰:「夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世皆浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?」屈原曰:「吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?」乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。

  屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。自屈原沉汨罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅。过湘水,投书以吊屈原。

  太史公曰:「余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。」

屈原列传翻译及注释

翻译  屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。  上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:「大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。」怀王很生气,就疏远了屈原。  屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。「离骚」,就是遭到忧愁的意思。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。《国风》虽然多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。它对远古上溯到帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周武王,用来讽刺当时的政事。阐明道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的道理,无不完全表现出来。他的文笔简约,词意精微,他的志趣高洁,行为廉正。就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣是极大的(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表达的意思却十分深远。由於志趣高洁,所以文章中称述的事物也是透散著芬芳的,由于行为廉正,所以到死也不为奸邪势力所容。他独自远离污泥浊水之中,像蝉脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,保持皎洁的品质,出污泥而不染。可以推断,屈原的志向,即使和日月争辉,也是可以的。  屈原已被罢免。后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善。秦惠王对此担忧。就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,对怀王说:「秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、于之间的六百里土地。」楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使者到秦国接受土地。张仪抵赖说:「我和楚王约定的只是六里,没有听说过六百里。」楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。怀王发怒,大规模出动军队去讨伐秦国。秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈丐,于是夺取了楚国的汉中一带。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘。第二年,秦国割汉中之地与楚国讲和。楚王说:「我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了。」张仪听说后,就说:「用一个张仪来抵当汉中地方,我请求到楚国去。」到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话。怀王竟然听信郑袖,又放走了张仪。这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回来后,劝谏怀王说:「为什么不杀张仪?」怀王很后悔,派人追张仪,已经来不及了。  后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原说:「秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。」怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:「怎么可以断绝和秦国的友好关系!」怀王终于前往。一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,强求割让土地。怀王很愤怒,不听秦国的要挟。他逃往赵国,赵国不肯接纳。只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。  怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。楚国人都抱怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。屈原也为此怨恨子兰,虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念著怀王,念念不忘返回朝廷。他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。屈原关怀君王,想振兴国家改变楚国的形势,一篇作品中,都再三表现出来这种想法。然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。由此可以看出怀王始终没有觉悟啊。  国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为自己服务,选拔贤才来辅助自己的。然而国破家亡的事接连发生,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天下人所耻笑。这是不了解人的祸害。《易经》说:「井淘干净了,还没有人喝井里的水,使我心里难过,因为井水是供人汲取饮用的。君王贤明,天下人都能得福。」君王不贤明,难道还谈得上福吗!令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于让上官大夫在顷襄王面前说屈原的坏话。顷襄王发怒,就放逐了屈原。  屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏著。脸色憔悴,形体面貌像枯死的树木一样毫无生气。渔父看见他,便问道:「您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?」屈原说:「整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。」渔父说:「聪明贤哲的人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。整个世界都混浊,为什么不随大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃点酒糟,喝点薄酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?」屈原说:「我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?」于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。  屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,都爱好文学,而以善作赋被人称赞。但他们都傚法屈原辞令委婉含蓄的一面,始终不敢直言进谏。在这以后,楚国一天天削弱,几十年后,终于被秦国灭掉。自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的太傅。路过湘水时,写了文章来凭吊屈原。  太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实现而悲伤。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!读了《服鸟赋》,把生和死等同看待,认为被贬和任用是不重要的,这又使我感到茫茫然失落什么了。

注释(1)楚之同姓:楚王族本姓芈(mǐ米),楚武王熊通的儿子瑕封于屈,他的后代遂以屈为姓,瑕是屈原的祖先。楚国王族的同姓。屈、 景、昭氏都是楚国的王族同姓。(2)楚怀王:楚威王的儿子,名熊槐,公元前328年至前299年在位。左徒:楚国官名,职位仅次于令尹。博闻强志:见识广博,记忆力强。志,同「记」明于治乱:通晓国家治乱的道理娴于辞令:擅长讲话。娴,熟悉。辞令,指外交方面应酬交际的语言。(3)上官大夫:楚大夫。上官,复姓。(4)宪令:国家的重要法令。(5)属(zhǔ主):写作。(6)《离骚》:屈原的代表作,自叙生平的长篇抒情诗。关于诗题,后人有二说。一释「离」为「罹」的通假字,离骚就是遭受忧患。二是释「离」为离别,离骚就是离别的忧愁。(7)反本:追思根本。反,通「返」。惨怛(da达):忧伤。(8)盖:表推测性判断,大概。(9)帝喾(ku库):古代传说中的帝王名。相传是黄帝的曾孙,号高辛氏,齐桓:即齐桓公,名小白,春秋五霸之一,公元前685年至前643年在位。汤:商朝的开国君主。武:指周武王,灭商建立西周王朝。(10)条贯:条理,道理。「见」同「现」。(11)指:同「旨」。迩(ěr耳):近。「见」同「现」。(12)称物芳:指《离骚》中多用兰、桂、蕙、芷等香花芳草作比喻。(13)疏:离开。濯淖(zhuo nao浊闹):污浊。蝉蜕(tui退):这里是摆脱的意思。获:玷污。滋:通「兹」,黑。皭(jiao叫)然:洁白的样子。泥(nie聂):通「涅」,动词,染黑。滓(zǐ子):污黑。(14)绌(chu处):通「黜」,废,罢免。指屈原被免去左徒的职位。(15)从(zong纵):同「纵」。从亲,合纵相亲。当时楚、齐等六国联合抗秦,称为合纵,楚怀王曾为纵长。惠王:秦惠王,公元前337年至311年在位。(16)张仪:魏人,主张「连横」,游说六国事奉秦国,为秦惠王所重。详:通「佯」。委:呈献。质:通「贽」,信物。(17)商、于(wū污):秦地名。商,在今陕西商州市东南。于,在今河南内乡东。(18)丹、淅(xī希):二水名。丹水发源于陕西商州市西北,东南流入河南。淅水,发源于南卢氏县,南流而入丹水。屈丐:(gai丐):楚大将军。汉中:今湖北西北部、陕西东南部一带。(19)蓝田:秦县名,在今陕西蓝田西。(20)邓:春秋时蔡地,后属楚,在今河南邓州市一带。(21)明年:指楚怀王十八年(公元前311年)。(22)靳尚:楚大夫。一说即上文的上官大夫。(23)顾反:回来。反,通「返」。(24)唐昧:楚将。楚怀王二十八年(公元前301年),秦、齐、韩、魏攻楚,杀唐昧。(25)秦昭王:秦惠王之子,公元前306年至前251年在位。(26)武关:秦国的南关,在今陕西省商州市东。(27)内:同「纳」。(28)顷襄王:名熊横,公元前298年至前262年在位。令尹:楚国的最高行政长官。(29)虽放流:以下关于屈原流放的记叙,时间上有矛盾,文意也不连贯,可能有脱误。(30)世:三十年为一世。(31)《易》:即《周易》,又称《易经》。这里引用的是《易经·井卦》的爻辞。渫(xie谢):淘去泥污。这里以淘干净的水比喻贤人。(32)被:通「披」。披发,指头发散乱,不梳不束。(33)三闾大夫:楚国掌管王族昭、屈、景三姓事务的官。(34)哺(bū埠):吃,食。糟:酒渣。啜(chuo辍):喝。醨(li离):薄酒。(35)瑾、瑜:都是美玉。为:表示疑问的语气词。(36)察察:洁白的样子。汶(men门)汶:浑浊的样子。(37)皓(hao)皓:莹洁的样子。温蠖(huo获):尘滓重积的样子。(38)《怀沙》:在今本《楚辞》中,是《九章》的一篇。令人多以为系屈原怀念长沙的诗。(39)汨(mi密)罗:江名,在湖南东北部,流经汨罗县入洞庭湖。(40)宋玉:相传为楚顷襄王时人,屈原的弟子,有《九辩》等作品传世。唐勒、景差:约与宋玉同时,都是当时的词赋家。(41)「数十年」句:公元前223年秦灭楚。(42)贾生:即贾谊(公元前200年前168年),洛阳(今河南洛阳东)人。西汉政论家、文学家。长沙王:指吴差,汉朝开国功臣吴芮的玄孙。太傅:君王的辅助官员。(43)湘水:在今湖南省境内,流入洞庭湖。书:指贾谊所写的《吊屈原赋》。(44)太史公:司马迁自称。(45)《天问》、《招魂》、《哀郢》:都是屈原的作品。《招魂》一说为宋玉所作。《哀郢》是《九章》中的一篇。(46)《鵩鸟赋》:贾谊所作。去:指贬官放逐。就:指在朝任职。(47)如:去、到(48)稚子:小儿子

屈原列传文言现象

通假字人穷则反本。(反,通「返」,返回。)犹离忧也。(离,通「罹」,遭遇。)靡不毕见。(见,用「现」,出现。)其称文小而其指极大,(指,通「旨」,意旨,旨趣。)自疏濯淖污泥之中。(濯 ,通「浊」,污浊。)皭然泥而不滓者也。(泥,通「涅」,染黑。)屈平既绌。(绌,通「黜」,被罢黜。)齐与楚从亲。(从,通「纵」,合纵。)厚币委质事楚(质,通「贽」,见面礼。)顾反。(反,通「返」,返回。)赵不内。(内,通「纳」,接纳,收纳。)被发行吟泽畔。(被,通「披」,披散。)文言实词释义属屈平属草稿未定动词,zhǔ,连缀,引申为写作。亡国破家相随属动词,zhǔ,连接。属予作文以记之通「嘱」,嘱托,动词。十三学得琵琶成,名属教坊第一部动词,隶属,属于。在骨髓,司命之所属,无奈何也动词,掌管。有宁越……之属为之谋名词,类,这些人。吾属今为之虏也名词,用在人称后面,表复数。吾属,我们。神情与苏、黄不属动词,类似。若属皆且为所虏若属,你们这些人。伐每一令出,平伐其功动词,耀,自夸。其后秦欲伐齐动词,讨伐,进攻。口诛笔伐动词,声讨。伐薪烧炭南山中动词,砍伐。上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵动词,战胜,打败。此五霸之伐也名词,功业。疏王怒而疏屈平动词,疏远。以疏为美,密则无态形容词,稀疏。以金笼进上,细疏其能动词,陈述,旧读 shu。论积贮疏名词,奏章,古代大臣向君主上书言事的文体,旧读 shu。十三经注疏名词,注解的一种,为「注」作注的文字,旧读 shu。离「离骚」者,犹离忧也后「离」为动词,通「罹」,遭受。又如《叔向贺贫》:「而离桓之罪。」约从离衡动词,离散,分离。如有离违,宜别图之动词,背离。多情自古伤离别动词,分离,离别。本父母者,人之本也名词,根本。本末倒置 名词,本义:草木的根。今背本而趋末名词,根本的、基础的东西或方面,此指农业。此之谓失其本心形容词,本来的。本在冀州之南副词,本来。已后典籍皆为板本名词,稿本,版本。今存其本不忍废名词,稿本、底本。用芽者自从本说代词,这、此。若止印三二本,未为简易量词,册。臣本布衣副词,本来 (是) ,原来 (是)。一说,动词,出身于。抑本其成败之迹动词,推究,考察。志推此志也,虽与日月争光可也名词,志向,心意。一篇之中三致志焉名词,意愿。博闻强志动词,通「记」。一说,名词,记忆力。其志洁,其行廉名词,志趣。聊斋志异动词,记述。项脊轩志名词,表一种记事的文体。指其称文小而其指极大名词,通「旨」,意旨,旨趣。指如削葱根名词,手指。璧有瑕,请指示王动词,指出。近者奉辞伐罪,旌麾南指动词,指向。哙遂入……头发上指动词,直立,竖起。指通豫南副词,一直,直接。闻博闻强志名词,学识,见闻。忽闻门外虫鸣动词,听见。初闻涕泪满衣裳 (chang)动词,听说。能谤讥于市朝,闻寡人之耳者动词使动用法,使……听取。生乎吾前,其闻道也固先乎吾动词,懂得,明白。况草野之无闻者欤名词,声望,声名。无何,宰以卓异闻动词,闻名。留因留怀王以求割地动词,扣留。留二日,维扬帅下逐客之令动词,停留。先生可留意矣动词,留心,关心。我命绝今日,魂去尸长留动词,保存,遗存。迁顷襄王怒而迁之动词,放逐,流放。公车特征拜郎中,再迁为太史令动词,调动官职,此指升迁。予左迁九江郡司马动词,调动官职。左迁:贬官。齐人未尝赂秦,终继五国迁灭动词,变迁,变更。战、守、迁皆不及施动词,迁移,迁都。父渔父见而问之曰名词,fǔ,古代对老年男子尊称。余弟安国平父,安上纯父名词,通「甫」,音fǔ,古代男子的美称,多附缀于名字后面。项伯者,项羽季父也名词, (叔) 父,父辈人。弹新沐者必弹冠动词,用手指轻轻弹击。莫辞更坐弹一曲动词,弹奏。而设法备贮弹药,则可也名词,弓弹、炮弹、炸弹的总称。害争宠而心害其能动词,嫉妒。邪曲之害公也动词使动用法,损害。但欲求死,不复顾利害名词,祸害。

词类活用屈平疾王听之不聪也:动词活用作名词,听觉,听力,亦指人的聪明智慧和判断力。谗谄之蔽明也:动词活用作名词,中伤别人的小人。邪曲之害公也:形容词活用作名词,邪恶小人。方正之不容也:形容词活用作名词,方正之人。明道德之广崇:形容词活用作动词,阐明。蝉蜕于浊秽:蝉:名词作状语,像蝉那样……。浊秽:形容词活用作名词,污浊环境。厚币委质事楚:名词作状语,用厚币………泥而不滓:名词活用作动词,nie,生活在污泥里。其后楚日以削:名词作状语,一天天地。亡国破家相随属:动词使动用法,使……灭亡,使……破败。时秦昭王与楚婚:名词活用作动词,结为婚姻。内惑于郑袖,外欺于张仪:名词作状语,在朝内,在国外。身客死于秦:名词作状语,像客那样。一说,以客的身份。卒使上官大夫短屈原于顷襄王:形容词活用作动词,说短处,诋毁。存君兴国而欲反复之:动词使动用法,使……兴。莫不欲求忠以自为,举贤以自佐:形容词活用作名词,忠诚之士,贤能之人。然皆祖屈原之从容辞令:名词活用作动词,傚法,模仿。一说为意动用法,以……为祖先。

偏义复合词明于治乱,娴于辞令(偏在「治」,一说「乱」反训作「治」,「治乱」连文同义)

古今异同词以为「非我莫能为」也:古今同义:认为。明年,秦割汉中地与楚以和:古义:第二年。今义:来年。设诡辩于怀王之宠姬郑袖:古义:欺诈的言论。今义:无理狡辩,动词。奈何绝秦欢:古义:怎么,为什么。今义:对付,处置,如「你奈何不了他」「无可奈 何」。其存君兴国而欲反复之:古义:返回 (楚国) 恢复 (国家)。一说,反,覆转。今义:一遍又一遍;颠来倒去;重复的情况。颜色憔悴:古义:脸色。颜,颜面。色,气色。又如:暮去朝来颜色故。今义:物体光波通过视觉时所产生的印象。形容枯槁:古义:形,形体。容,容貌。又如《林黛玉进贾府》:「第三个身量未足,形容尚小。」今义:对人或事物的形状或性质加以描绘。而能与世推移:古义:变化。今义:移动。皆祖屈原之从容辞令:古义:此处指言语举动适度得体。又如「常从容淡静」。一说,「从容」为举止行动之意。今义:不慌不忙,不急迫,镇定自若的样子。如成语「从容不迫」。

屈原列传题解

  本文是《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,其中又删去了屈原《怀沙》赋全文。这是现存关于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依据。屈原是中国历史上第一位伟大的爱国诗人。他生活在战国中后期的楚国,当时七国争雄,其中最强盛的是秦、楚二国。屈原曾在楚国内政、外交方面发挥了重要作用,以后,虽然遭谗去职,流放江湖,但仍然关心朝政,热爱祖国。最后,毅然自沉汨罗,以殉自己的理想。本文以强烈的感情歌颂了屈原卓越超群的才华和他对理想执著追求的精神。虽然事迹简略,但文笔沉郁顿挫,咏叹反复,夹叙夹议,是一篇有特色的评传式散文。

  《屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》,是一篇风格独特的人物传记。《史记》是中国第一部记传体的通史,记载了上起传说中的黄帝,下迄汉帝太初四年共约3000年的历史,分本纪、世家、列传、书、表五种体裁。列传用以记帝王以外的人的事迹。司马迁大约因为屈原、贾谊都是文学家,又都怀才不遇,遭受贬谪,贾谊写的《吊屈原赋》又引起他的感慨,因而将屈原、贾谊合写一传。秦朝以前的古书都没有记载屈原的生平事迹,《史记》这篇传记,是记载屈原生平事迹最早、最完整的文献。王甚任之:「为左徒」,「入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯」。(左徒:楚官名。相当于上大夫而次于令尹。在国王左右参预政事,起草诏令,是相当重要的职位)。

  记叙屈原的生平事迹特别是政治上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡攸攸相关,赞颂了他的爱国精神和正直的品德。作者为屈原立传,按时间顺序,以「任、疏、绌、迁、沉」为线索,处处围绕屈原的「志」写:第一部分以评介《离骚》「推其志」,第二部分以国家危难突出屈原「眷顾楚国,系心怀王」,「其存君兴国而欲反复之,一篇之中三改志篇」,第三部分以回答渔父让屈原抒发矢志不渝的信念。

屈原列传写作特色

  和从《史记》中选入中学课本的其它几篇人物传记(《廉颇蔺相如列传》、《鸿门宴》、《信陵君窃符求赵》、《毛遂自荐》、《陈涉世家》)相比,本文的特色是:

  选材上,《屈原列传》不具备曲折、生动、完整的故事情节,而是根据文献记载,粗线条地勾勒人物的生平事迹;

  写法上,记叙和议论相结合。全文四个部分都有「传」有「评」,因「传」而「评」,以「评」点「传」。议论方式各不相同,第一部分为评介式,第二部分为结语式,第三部分为陈述式,第四部分为比照式。

  语言上,本文具有浓厚的抒情色彩,叙中有情、倾向鲜明;议中有情、直抒胸臆。作者运用对偶、对比、排比、反复、比喻等修辞手法,增强了语言表达效果。

  司马迁推崇屈原有两个方面:推崇他正确的政治主张和伟大的人格;推崇他在语言艺术上的高深造诣。

  司马迁认为屈原联齐抗秦的主张是正确的。屈原是楚国的贵族。当时,秦国兵力最强。但是楚国和齐国从亲,是可以抵抗强秦的,因为楚国疆土最大,齐国财力最富,而且楚、齐从亲,其他山东之国也会跟楚齐一道合纵来共同对付秦国。如果楚王能始终用屈原的外交主张,并且修明内政,那当时的天下还不知鹿死谁手。本传用了很大的篇幅叙述楚国和齐、秦的关系,从历史的教训来证明屈原联齐抗秦的主张的正确。当楚怀王重用屈原任为左徒的时候,齐、楚从亲,秦国不敢侵犯。等到楚怀王听信了上官大夫的毁谤而疏远了屈原之后,秦国就令张仪来离间齐楚的关系,破坏两国的联盟,以便各个击破。张仪骗楚王说,楚国如能和齐国绝交,秦愿献商于之地六百里。楚怀王贪图便宜,便当真和齐国绝交。张仪又说是献地六里,不是六百里。楚怀王大怒,就兴兵伐秦。楚国没有了齐国的援助,弄得损兵折将,丧权失地。这才又命屈原出使于齐,和齐国恢复邦交。秦国又说把汉中地还给楚国来讲和。楚怀王因为恨透了张仪,说不愿得地,愿得张仪才甘心。张仪居然来到楚国,收买了楚王的宠臣靳尚和宠姬郑袖,竟又安然返国。

  等到屈原从齐国回来,问楚王为什么不杀张仪,他后悔已经来不及了。这样,又上了秦国的当。其后,诸侯兵击楚,楚又大败。其后,秦又骗楚怀王到秦国去,屈原劝他不要去,可是他听了他的幼子子兰的话到秦国去了。果然一到秦国,秦国就不放他回去,要挟他割让土地,终至客死于秦。他的儿子顷襄王忘却血海深仇,反而向秦屈膝,重用亲秦派子兰等人,放逐屈原。后来楚竟为秦所灭。

  这些事实充分表明了楚国亲齐,秦国就不敢侵犯;亲秦,就吃秦国的大亏。司马迁对屈原的政治才能是异常推崇的。本传说屈原的《离骚》是「上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。」他还慨叹说:「人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。」可见司马迁认为屈原所理想的政治就是唐虞三代那样的政治,认为屈原主张举贤授能。从屈原的作品中,我们可以看出屈原这种政治倾向是强烈的。

  《离骚》里说:「皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫惟圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮,孰非善而可服?」屈原反复地论述历代兴亡,认为亡是由于残害忠良,而兴是由于举贤授能。他主张要替人民打算,要选贤与能,这是有民主思想的因素的。因此,司马迁说他能够明道德之广崇,治乱之条贯,是正确的。司马迁不仅赞成他的贤能政治的主张,并且认为屈原就是贤能兼备的人。他说:「怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。」

  然而司马迁对屈原的推崇,最主要的还在于屈原的高尚人格和斗争精神。因为楚怀王昏庸贪婪,对外则亲齐亲秦摇摆不定,对内则宠任奸佞,听信谗言。屈原虽系贵族,并非近亲;虽有远大的政治眼光和卓越的政治才能,并没得到长久的重用。《离骚》里说:「世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。闺中既以邃远兮,哲王又不悟。」正深刻地反映了他所处的时代的楚国政治情况。屈原为了坚持自己的理想,挽救楚国的危亡,坚决地起来斗争。他愤怒地控诉了贵族当权派的无耻:「众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。」「固时俗之工巧兮,规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。」他痛斥他们弄得黑白不分,是非颠倒。《怀沙》里说:「玄文幽处兮,蒙谓之不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。变白而为黑兮,倒上以为下;凤皇在兮,鸡雉翔舞。」他指斥他们将要把国家弄到濒于危亡的地步:「惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。」因此,他宣称他决不妥协:「何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?」屈原修德立行,忠心耿耿,原想导君于尧舜之治,可是怀王竟然不识,反而信谗疏远:「荃不察余之中情兮,反信谗而怒。」楚国弄到濒于危亡,怀王是应该负责任的,屈原对他也是不能无怨的。他说:「怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。」司马迁对屈原的为坚持理想而斗争的精神是歌颂的,对屈原的心情是深刻了解的。他叙述屈原作《离骚》的原因是这样的:「屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。」又说《离骚》「自怨生」。说「疾」,说「怨」,可见司马迁认为《离骚》之作正体现了屈原的斗争精神。

屈原列传鉴赏

  本文是一篇极为优秀的传记文学。文章以记叙屈原生平事迹为主,用记叙和议论相结合的方式热烈歌颂了屈原的爱国精神、政治才能和高尚品德,严厉地谴责了楚怀王的昏庸和上官大夫、令尹子兰的阴险。本文所记叙的屈原的生平事迹,特别是政治上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡息息相关,他确实是竭忠尽智了。屈原留给后人的财富甚丰,他的高尚品德、爱国精神乃至文学成就,至今具有深远的影响。 诗词作品:屈原列传 诗词作者:【两汉司马迁 诗词归类:【古文观止】、【写人】、【传记】

相关参考

古诗词大全 滑稽列传原文翻译赏析_原文作者简介

滑稽列传[作者]司马迁 [朝代]两汉孔子曰:“六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦

古诗词大全 滑稽列传原文翻译赏析_原文作者简介

滑稽列传[作者]司马迁 [朝代]两汉孔子曰:“六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦

古诗词大全 不鸣则已,一鸣惊人。(西汉司马迁《史记·滑稽列传》全文翻译赏析)

不鸣则已,一鸣惊人。出自西汉诗人司马迁的《史记·滑稽列传》此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。赏析  成语「一鸣惊人」故事中的楚庄王,为春秋时代楚国著名的贤君,前613年———前590年在位。

古诗词大全 不鸣则已,一鸣惊人。(西汉司马迁《史记·滑稽列传》全文翻译赏析)

不鸣则已,一鸣惊人。出自西汉诗人司马迁的《史记·滑稽列传》此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。赏析  成语「一鸣惊人」故事中的楚庄王,为春秋时代楚国著名的贤君,前613年———前590年在位。

古诗词大全 滑稽列传阅读答案附翻译,滑稽列传阅读答案附翻译

  魏文侯时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分享其余钱持

古诗词大全 滑稽列传阅读答案附翻译,滑稽列传阅读答案附翻译

  魏文侯时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分享其余钱持

古诗词大全 滑稽列传阅读答案附翻译,滑稽列传阅读答案附翻译

  魏文侯时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分享其余钱持

古诗词大全 司马迁《屈原列传》原文及翻译

屈原列传原文:  屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。  上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造

古诗词大全 司马迁《屈原列传》原文及翻译

屈原列传原文:  屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。  上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造

古诗词大全 司马迁《管晏列传》原文及翻译

管晏列传原文:  管仲夷吾者,颖上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进管仲。