古诗词大全 班婕妤《怨歌行》原文及翻译

Posted 婕妤

篇首语:拍照的好处,是可以在人生微凉时,用回忆取暖。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 班婕妤《怨歌行》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 班婕妤《怨歌行》原文及翻译

2、古诗词大全 皇甫冉《相和歌辞。婕妤怨》原文及翻译赏析

古诗词大全 班婕妤《怨歌行》原文及翻译

怨歌行原文:

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。

怨歌行翻译及注释

翻译舞袖刚刚被撕裂了,手臂洁白得如秋天的明月。最美的时光,莫过于出出入入都在君怀里,那微风轻拂发的感觉真的很幸福。现在常常担心中秋过后,天气转凉,穿上大衣以后,不能再和君这样耳鬓思磨,情也会这样渐渐变淡变没了。

注释1这一篇旧以为班婕妤诗,或以为颜延年作,都是错误的。今据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》。属《相和歌·楚调曲》。2裂:截断。「新裂」,是说刚从织机上扯下来。3素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。4皎:译作「鲜」。5团圆:译作「团团」。6秋节:泛指秋季。7飙:biāo急风。8捐:抛弃。9箧笥:qie si箱子。

怨歌行简析

  这诗用扇来比喻女子。扇在被人需要的时候就「出入怀袖」,不需要的时候就「弃捐箧笥」。旧时代有许多女子处于被玩弄的地位,她们的命运决定于男子的好恶,随时可被抛弃,正和扇子差不多。

  本篇《文选》、《玉台新咏》、《乐府诗集》均收?,并题班婕妤作。但因《汉书》本传未载其曾作怨诗,而《文选》李善注又引《歌录》云:「《怨歌行》,古辞。」故近人多据此疑非班作,然亦乏确证。而魏晋六朝人,如陆机、钟嵘、萧统、徐陵等皆以为班作,且诗的内容又与《汉书》本传所载斑婕妤的身世、怨情无一不合,故属之班作,当是信而有据。

  班婕妤是著名史学家班固的祖姑,左曹越校尉班况之女。汉成帝时选入宫,始为少使,未几大得宠幸,封为婕妤(嫔妃称号)。后为宫人赵飞燕夺宠,居长信宫,作有《自悼赋》、《捣素赋》等,皆抒发其失宠后幽居深宫的郁闷和哀怨,此诗当亦是她失宠后所作。本诗又题为《团扇》(钟嵘《诗品》),是一首咏物言情之作。通首比体,借秋扇见捐喻嫔妃受帝王玩弄终遭遗弃的不幸命运。前六句是第一层意思。起首二句写纨扇素质之美;从织机上新裁(裂)下来的一块齐国出产的精美丝绢,像霜雪一般鲜明皎洁。纨和素,皆精美柔细的丝绢,本来就皎洁无暇,更加是「新」织成,又是以盛产丝绢著称的齐国的名产,当然就更加精美绝伦,「鲜洁如霜雪」了。二句喻中套喻,暗示了少女出身名门,品质纯美,志节高尚。三四句写纨扇制作之工「把这块名贵精美的丝绢裁制成绘有合欢图案的双面团扇,那团团的形状和皎洁的色泽,仿佛天上一轮团?的月亮。清人吴淇评道:「裁成句,既有此内美,又重之以修能也。」(《选诗定论》)意谓首二句写其内在本质之美,此二句则写其经过精工制作,更具有外表的容态之美。「合欢」,是一种对称图案的花纹,像征男女和合欢乐之意,如《古诗》中「文彩双鸳鸯,裁为合欢被。」《羽林郎》中「广袖合欢襦」皆属此类。故这里的「合欢」,不仅突出了团扇的精致美观,以喻女子的外貌出众,而且也寄托了少女对于美好爱情的向往;「明月」不仅比喻女子的光彩照人,同时出象征着她对永远团圆的热望。「出入」二句,因古人衣服宽大,故扇子可置于怀袖之中;天气炎热时则取出摇动,顿生微风,使人爽快。李善注云:「此谓蒙恩幸之时也。」但这话只说对了一半,其实,这二句更深的含义是:嫔妃即使受宠,亦不过是侍侯君侧,供其欢娱惬意的玩物而已。

  后四句为第二层意思:团扇在夏季虽受主人宠爱,然而却为自己恩宠难以持久而常常担心恐惧,因为转瞬间秋季将临,凉风吹走了炎热,也就夺去了主人对自己的爱宠;那时,团扇将被弃置在竹箱里,从前与主人的恩情也就半途断绝了。「秋节」隐含韶华已衰,「凉飙」,象征另有新欢;「炎热」,比爱恋炽热;「箧笥」,喻冷宫幽闭,也都是语义双关。封建帝王充陈后宫的佳丽常是成千上万,皇帝对他们只是以貌取人,满足淫乐,对谁都不可能有专一持久的爱情;所以,即使最受宠幸的嫔妃,最终也难逃色衰爱弛的悲剧命运。嫔妃制度又使后宫必然争宠相妒,互相倾轧,阴谋谗陷,斑婕妤不就为赵飞燕所谗而失宠了吗?「常恐」,正说明光中伏悲,居安思危;这种战战兢兢,如履薄冰,乃是封建嫔妃的普通心理状态。此诗本是女诗人失宠后之作,而这里说「常恐」、用失宠前语气,更显得她早知此事已属必然之势,正不待夺宠之后,方始恍然醒悟。诗人用语之隐微、怨怨之幽深, 琴歌二首司马相如

  凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔! 皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。千载之下,犹不得不令人惊叹其才情而感慨其不幸!

  前人谈咏物之妙,贵在「幽怨缠绵,直是言情,非复赋物。」(沈谦《填词杂说》)强调要「不即不离」,(刘熙载《艺概》)既不停留在物上,但又要切合咏物。此诗完全符合这两条美学要求:借扇拟人,巧言宫怨之情;设喻取象,无不物我双关,贴切生动,似人似物,浑然难分。而以秋扇见捐以喻女子似玩物遭弃,尤为新奇而警策,是前无古人的创造。正因为如此,其形象就大于思想,超越了宫怨范围而具有更典型更普遍的意义,即反映了封建社会中妇女被玩弄被遗弃的普遍悲剧命运。这正是本诗最突出的艺术成就所在。在后代诗词中,团扇几乎成为红颜薄命、佳人失时的象征,就是明证。

  其次,诗中欲抑先扬的反衬手法和绮丽清简的语言也是值得欣赏的。前六句写纨扇之盛,何等于光彩旖旎!后四句写恐扇之衰,何等哀感顽艳!在两相照映之下,女主人公美好的人生价值和这价值的毁灭,又对比等何等鲜明!短短十句,却写出盛衰变化的一生,而怨情又写得 如此抑扬顿挫,跌宕多姿,蔚为大观。故钟嵘评曰:「《团扇》短章,辞旨清捷,怨深文绮,得匹妇之致。」这决不是过甚其辞。

诗词作品:怨歌行 诗词作者:【两汉班婕妤 诗词归类:【咏物】、【写人】、【宫怨】

古诗词大全 皇甫冉《相和歌辞。婕妤怨》原文及翻译赏析

相和歌辞。婕妤怨原文:

由来咏团扇,今与值秋风。事逐时皆往,恩无日再中。早鸿闻上苑,寒露下深宫。颜色年年谢,相如赋岂工。 诗词作品:相和歌辞。婕妤怨 诗词作者:【唐代皇甫冉

相关参考

古诗词大全 班婕妤原文翻译赏析_原文作者简介

班婕妤[作者]崔道融 [朝代]唐代宠极辞同辇,恩深弃后宫。自题秋扇后,不敢怨春风。《班婕妤》作者崔道融简介崔道融,生卒年待考。唐代诗人。自号东瓯散人。荆州江陵(今湖北江陵县)人。乾宁二年(8

古诗词大全 班婕妤原文翻译赏析_原文作者简介

班婕妤[作者]崔道融 [朝代]唐代宠极辞同辇,恩深弃后宫。自题秋扇后,不敢怨春风。《班婕妤》作者崔道融简介崔道融,生卒年待考。唐代诗人。自号东瓯散人。荆州江陵(今湖北江陵县)人。乾宁二年(8

词语大全 婕妤怨的意思是什么

【婕妤怨】的意思是什么?【婕妤怨】是什么意思?【婕妤怨】的意思是:婕妤怨jiéyúyuàn乐府楚调曲名。  ●《乐府诗集•相和歌辞十八·班婕妤》宋郭茂倩题解:「一曰《婕妤怨》……《

古诗词大全 王维《班婕妤三首》原文及翻译赏析

班婕妤三首原文:玉窗萤影度,金殿人声绝。秋夜守罗帷,孤灯耿不灭。宫殿生秋草,君王恩幸疏。那堪闻凤吹,门外度金舆。怪来妆阁闭,朝下不相迎。总向春园里,花间笑语声。诗词作品:班婕妤三首诗词作者:【唐代】王

古诗词大全 王维《班婕妤三首》原文及翻译赏析

班婕妤三首原文:玉窗萤影度,金殿人声绝。秋夜守罗帷,孤灯耿不灭。宫殿生秋草,君王恩幸疏。那堪闻凤吹,门外度金舆。怪来妆阁闭,朝下不相迎。总向春园里,花间笑语声。诗词作品:班婕妤三首诗词作者:【唐代】王

古诗词大全 严识玄《班婕妤(一作严武诗)》原文及翻译赏析

班婕妤(一作严武诗)原文:贱妾如桃李,君王若岁时。秋风一已劲,摇落不胜悲。寂寂苍苔满,沈沈绿草滋。繁华非此日,指辇竞何辞。诗词作品:班婕妤(一作严武诗)诗词作者:【唐代】严识玄

古诗词大全 严识玄《班婕妤(一作严武诗)》原文及翻译赏析

班婕妤(一作严武诗)原文:贱妾如桃李,君王若岁时。秋风一已劲,摇落不胜悲。寂寂苍苔满,沈沈绿草滋。繁华非此日,指辇竞何辞。诗词作品:班婕妤(一作严武诗)诗词作者:【唐代】严识玄

词语大全 悲纨扇   [bēi wán shàn]什么意思

悲纨扇  [bēiwánshàn][悲纨扇]基本解释汉班婕妤失宠于成帝,作《怨歌行》,以纨扇为喻,末四句说:“常恐秋节至,凉风夺炎热,弃捐箧笥中,恩情中道绝。”见《文选·班婕妤〈怨

词语大全 悲纨扇   [bēi wán shàn]什么意思

悲纨扇  [bēiwánshàn][悲纨扇]基本解释汉班婕妤失宠于成帝,作《怨歌行》,以纨扇为喻,末四句说:“常恐秋节至,凉风夺炎热,弃捐箧笥中,恩情中道绝。”见《文选·班婕妤〈怨

古诗词大全 陆龟蒙《婕妤怨》原文及翻译赏析

婕妤怨原文:妾貌非倾国,君王忽然宠。南山掌上来,下敌新恩重。后宫多窈窕,日日学新声。一落君王耳,南山又须轻。诗词作品:婕妤怨诗词作者:【唐代】陆龟蒙