古诗词大全 赵壹《疾邪诗二首》原文及翻译

Posted 原文

篇首语:新的一天你要加油,不要辜负你的一生,让自己活得更有意义。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 赵壹《疾邪诗二首》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 赵壹《疾邪诗二首》原文及翻译

2、古诗词大全 《刺世疾邪赋》(赵壹)全诗翻译赏析

古诗词大全 赵壹《疾邪诗二首》原文及翻译

疾邪诗二首原文:

其一河清不可恃,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边。

其二势家多所宜,咳唾自成珠。被褐怀金玉,兰蕙化为刍。贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!

诗词作品:疾邪诗二首 诗词作者:【两汉赵壹 诗词归类:【乐府】、【民歌】、【女子】、【爱情】

古诗词大全 《刺世疾邪赋》(赵壹)全诗翻译赏析

刺世疾邪赋 赵壹 系列:经典辞赋大全 刺世疾邪赋    伊五帝之不同礼1,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反驳。德政不能救世溷乱2,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾复增其荼毒。秦汉无以相逾越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?唯利己而自足。    于兹迄今,情伪万方。佞诌日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物3,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。    原斯瘼之所兴4,实执政之匪贤。女谒掩其视听兮,近习秉其威权。所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。虽欲竭诚而尽忠,路绝险而靡缘。九重既不可启,又群吠之狺狺5。安危亡于旦夕,肆嗜欲于目前。奚异涉海之失柂6,积薪而待燃?荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈桡于势族,恩泽不逮于单门。宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存。    有秦客者,乃为诗曰:河清不可俟7,人命不可延。顺风激靡草8,富贵者称贤。文籍虽满腹9,不如一囊钱。伊优北堂上十,抗脏倚门边⑾。    鲁生闻此辞,系而作歌曰:势家多所宜⑿,咳唾自成珠;被褐怀金玉,兰蕙化为刍⒁。贤者虽独悟⒂,所困在群愚。且各守尔分⒃,勿复空驰驱⒄。哀哉复哀哉,此是命矣夫! 注释    1伊:发语词。    2溷乱:混乱。    3捷慑逐物:急切而唯恐落后地追逐名利权势。    4原:推究。瘼:病,这里指弊病。    5狺狺:狗叫声。    6柂:同「舵」。    7河清:语出《左传·襄公八年》:「俟河之清,人寿几何?」古人传说黄河一千年清一次,黄河一清,清明的政治局面就将出现。    8激:指猛吹。靡:倒下。    9文籍:文章典籍。代指才学。    十伊优:逢迎谄媚之貌。北堂:指富贵者所居。    ⑾抗脏:高尚刚正之貌。倚门边:是「被疏弃」的意思。    ⑿势家:有权有势的人。    ⒀被褐:披着短褐的人,借指贫穷的人。金玉:借喻美好的才德。    ⒁兰蕙:两种香草名。刍:饲草。    ⒂独悟:犹「独醒」。《楚辞·渔父》中有「众人皆醉我独醒」的话。     ⒃尔分:你的本分。     ⒄空驰驱:白白奔走。 译文    五帝时候的礼仪制度不同,三王时候的礼仪制度也各不相同,气数到了极限,自然就要发生变化,非和是本来就是互相排斥的,施行仁德不能拯救社会的混乱,实行赏罚难道就可以惩戒时代的清浊吗?春秋时代是祸乱破败的开始,战国时又加重了人民的苦难,秦汉时期也没有什么改变,更增加了人民的怨恨和苦难,哪里还考虑百姓的死活,只要对自己有利就满足了。    从那时到现在,弄虚作假的现象表现在各个方面,虚伪奉承的歪风日甚一日,刚强正直的品德逐渐消亡,舔痔疮的人可以乘四匹马拉的车,正派的人只能徒步而行,对豪强之家溜须拍马,稍微有点骨气、敢于反抗这恶劣风气的,立即遭到祸殃。不择手段追逐名利者指日高升。富贵昌盛,好坏不分,冷热难辨,奸邪之人飞黄腾达,正直的人只能隐居潜藏。    追究这弊病的兴起实在是因为当政者不贤明。女人和宦官掩住了皇帝的耳目,宠臣把持了国家的大权。他们所喜好的人,千方百计让其长出羽毛;他们所讨厌的人,就不择手段找缺点毛病。正直之士即便想谒诚尽忠,为国效命,也如同面临绝险的境地,找不到路径。皇宫的大门既然打不开,又加上一群恶狗汪汪乱叫,国家的危亡就在旦夕,还在放纵自己的嗜好欲望,只贪眼前之欢。这和渡海的大船失去了舵盘,坐在干柴上等待燃烧有什么两样。    荣幸地被重用者都是些善于阿谀奉承之辈,有谁知道辨别他们的美丑。所以,连法律禁令都屈于豪门贵族,皇恩厚泽怎么能到达贫寒之家。宁可忍饥耐寒在尧舜时的灾荒之岁,也不吃饱穿暖在现在的丰收之年。坚持真理即使死去也,违背正义即使活着也等于死了。    有一秦地的人作诗说:「太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看风使舵,顺水推舟吧!谁有权势谁就是贤德之人,满肚子学问比不上一袋子钱更实用。卑躬屈膝就可以成为富贵人家,刚直的人只能依门而立。」    鲁地的人听到这些话,接著作歌说:「豪门势家处处遂心满意,咳出的唾沫都能被当作珍珠。贫苦的人空怀美好的理想和才华,如同芬芳的花卉变成喂牛的干草。有才德的人即使一个人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暂且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,这就是命运。 赏析    东汉时期,处于外戚、宦官篡权争位的夹缝中的士人,志向、才能不得施展,愤懑郁结,便纷纷以赋抒情,宣泄胸中的垒块。赵壹《刺世疾邪赋》就是这类抒情小赋的代表作。压抑在胸中的郁闷和不平,在文中化为激切的言词,尖锐揭露了东汉末年邪孽当道、贤者悲哀的的黑暗腐朽的社会本质:「舐痔结驷,正色徒行」,「邪夫显进,直士幽藏」。甚至敢于把批评的矛头直指「执政」的最高统治者:「原斯瘼之攸兴,实执政之匪贤」。最后由「刺世」发展到同这黑暗的世道彻底绝决的程度:「宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年」。此赋在抒发自己感情时直率猛烈,痛快淋漓,敢于冒天下之大不韪,揭露批判时政的深度和力度都是空前的。龚克昌先生《汉赋研究》认为:此赋艺术上的独特之处是:篇幅短小,感情喷发,铺陈夸饰之风尽弃,从而使赋风为之一变。铺陈叙事的汉大赋,从此以后就渐渐为抒情小赋所代替了。赋后用两首五言诗作结,结构也颇别致。马积高先生《赋史》也说,无论从哪一方面说,赵壹《刺世疾邪赋》在东汉文学史上有极为重要的地位。其批判的尖锐性在文学史上始终放射出不灭的异彩,为历代文士所瞩目,甚至有人评价《刺世疾邪赋》一篇压倒两汉所有的辞赋。全国高校中文专业通用的游国恩、科学院、刘大杰、袁行霈等不同版本的《中国文学史》教材,无一不列《刺世疾邪赋》为重点评析篇目。

相关参考

古诗词大全 疾邪诗二首原文翻译赏析_原文作者简介

疾邪诗二首[作者]赵壹 [朝代]两汉【其一】河清不可恃,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边。【其二】势家多所宜,咳唾自成珠。被褐怀金玉,兰蕙化

古诗词大全 疾邪诗二首原文翻译赏析_原文作者简介

疾邪诗二首[作者]赵壹 [朝代]两汉【其一】河清不可恃,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边。【其二】势家多所宜,咳唾自成珠。被褐怀金玉,兰蕙化

古诗词大全 《刺世疾邪赋》(赵壹)全诗翻译赏析

刺世疾邪赋赵壹系列:经典辞赋大全刺世疾邪赋  伊五帝之不同礼1,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反驳。德政不能救世溷乱2,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾复增其荼毒。秦汉无以相逾越,乃更

古诗词大全 《刺世疾邪赋》(赵壹)全诗翻译赏析

刺世疾邪赋赵壹系列:经典辞赋大全刺世疾邪赋  伊五帝之不同礼1,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反驳。德政不能救世溷乱2,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾复增其荼毒。秦汉无以相逾越,乃更

词语大全 肮脏   [āng zāng]什么意思

肮脏  [āngzāng][肮脏]基本解释1.脏;不干净2.比喻卑鄙、丑恶;道义上应受指责[肮脏]详细解释高亢刚直貌。汉赵壹《疾邪诗》之二:“伊优北堂上,肮脏倚门边。”宋文天祥《得

词语大全 愤世疾邪是什么意思及造句 成语大全

中文发音:fènshìjíxié。成语解释:犹愤世嫉俗。成语出处:唐–韩愈《杂说》之三:“怪神之事,孔子之徒不言,余将特取其愤世疾邪而作之,故题之云尔。”成语造句:退而思其言,类东方生滑稽之流,

古诗词大全 刺世疾邪赋原文

伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反。德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?为利己而自足。于兹迄今,情伪万

古诗词大全 刺世疾邪赋原文

伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反。德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?为利己而自足。于兹迄今,情伪万

词语大全 珠玑咳唾   [zhū jī kài tuò ]什么意思

珠玑咳唾  [zhūjīkàituò][珠玑咳唾]成语解释珠玑:珠玉。比喻谈吐或文词美如珠玉。咳唾:比喻人的谈吐和文采[珠玑咳唾]成语出处汉·赵壹《刺世疾邪赋》:“势家多所宜,咳唾

词语大全 珠玑咳唾   [zhū jī kài tuò ]什么意思

珠玑咳唾  [zhūjīkàituò][珠玑咳唾]成语解释珠玑:珠玉。比喻谈吐或文词美如珠玉。咳唾:比喻人的谈吐和文采[珠玑咳唾]成语出处汉·赵壹《刺世疾邪赋》:“势家多所宜,咳唾