古诗词大全 佚名《上陵》原文及翻译
Posted 仙人
篇首语:遇到一些人,知道一些事,才能懂的理解与珍惜,才能看清自己的方向。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 佚名《上陵》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 佚名《上陵》原文及翻译
上陵原文:
上陵何美美,下津风以寒。问客从何来,言从水中央。桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。沧海之雀赤翅鸿,白雁随。山林乍开乍合,曾不知日月明。醴泉之水,光泽何蔚蔚。芝为车,龙为马,览遨游,四海外。甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。
上陵翻译及注释
翻译 登上诸陵但见景色何其美好,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽。问仙人从哪里来,仙人回答说他来自水中央。仙人出现时所乘的船极其豪华,桂木造成船,连系船用的绳索都是用青丝做成的。划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间。这时,只见水面上凤凰出现,众鸟随从,出现于山林中,望去只见山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。甘甜的泉水,光泽熠熠。我不禁想像神的车盖形似灵芝,驾着龙,在天地间遨游。甘露二年,铜池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿。
注释1上陵何美美:登上上陵但见景色何其美好。2下津:指从陵上下来到达水边。3客:指仙人。4笮(zuo):竹子做的绳索,西南少数民族用以渡河。这里指维系船的绳索。5木兰:树木名。6棹:划船的工具。7错:涂饰。8醴(lǐ)泉:甘甜的泉水。古人以为是祥瑞。9蔚蔚:茂盛的样子。十甘露:汉宣帝年号。芝生铜池中:古人以生出芝草为吉祥之兆。
上陵赏析
汉章帝元和中,有宗庙食举六曲,加《重来》、《上陵》二曲,为《上陵》食举。这是汉宣帝时歌颂所谓祥瑞的诗。「上陵」即登上汉朝诸帝的陵墓。据史书记载,汉宣帝在即位前曾多次遨游诸陵间。此诗写到了神仙的出现及各种祥瑞之物的到来。
「上陵」即「上林」,为汉代天子的著名游猎之苑。司马相如《上林赋》,曾以「终始灞浐,出入泾渭」、「荡荡乎八川分流」,铺陈过它周围三百里的苍莽壮阔;以「奔星更于闺闼,宛虹扡于楯轩」,夸饰过它离宫七十余所的峻高富丽。但《上陵》歌的主意,却不在夸陈上林苑的「巨丽」,而是唱叹仙人降赐祥瑞的奇迹。开篇两句是赞美式的写景:「上陵何美美」,叹上林树木的蓊郁繁美;「下津风以寒」,叙苑中水津的凉风澹荡——正是「仙」客出现前的清奇之境。林木幽幽,风声飒然,衣袂飘飘的仙客突然现身,不能不令人惊异。「问客从何来,言从水中央」。前句问得惊讶,表现仙客之现莫知其来的飘忽无踪;后句答得微妙,他竟来自烟水迷离的水中,简直难以置信!但在仙客口中,却只发为淡淡一语,似乎根本不值得一提。其遥指水天、莞尔微笑的悠闲之态,愈加令人意外而惊喜。
仙客不仅来得神奇,其乘舟也格外芳洁富丽:「桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。」笮(zuo):系船的竹索。桂舟兰棹,芬芳雅洁,映衬仙人的清风广袖,正给人以「似不从人间来」的缥缈之感。它不禁令人想起,屈原笔下的湘水之神,驾驭桂木龙舟,在洞庭湖上凌波飞驶的景象。但青丝为笮、黄金饰棹,似又与仙人的身份不甚相应,倒是显出了一种错金绣银的世俗富贵气。但汉人企慕的神仙生活,本就是世俗生活的延续和保存,反射出一种积极的对世间生活的全面关注和肯定。这与后世描述的洞中枯坐、鄙弃富贵的仙人,颇有异趣。此歌歌咏的上林仙客,显露的正是汉人企羨的特点。不过,他毕竟是「仙」,故其随从也世不多见:「沧海之雀赤翅鸿,白雁随。山林乍开乍合,曾不知日月明。」赤鸿、白雁,世所稀闻。它们的出现,往往被古人视为上天降赐的祥瑞,预兆著天下的太平。当年汉武帝「行幸东海,获赤雁」,就欣喜异常,还特为作了首《朱雁》之歌。汉宣帝元康、神爵年间,这类五彩神鸟,曾成千上万降集于京师宫殿及上林苑。人们以为这都是神仙降赐的好兆,喜得宣帝屡次下诏「大赦天下」、赏赐臣下爵禄或牛酒。这四句运用长短错综的杂言,描述鸿雁群随,翅翼忽张忽合,翔舞山林之间,以至遮蔽日月的景象,奇异动人,令人有身临其境、眼目撩乱之感。神奇的还不止于此:「醴泉之水,光泽何蔚蔚」——正当鸿雁翔集之际,山林间突又涌出一股股泉水,清亮闪光、汩汩不绝,而且甜美可口,则不是人间凡水所可比拟。随着上林之「仙」降临而出现的,正是如此应接不暇的奇迹。全诗歌咏至此,仿佛有天花乱坠于字行之间。
「芝为车,龙为马」以下,歌咏仙人的离去。诗中说:人们还沉浸在对种种仙瑞的欣喜若狂之中,仙人却冉冉升天、飘忽而去了。他来的时候,乘的是兰棹桂舟,浮现在烟水迷茫之间;离去时则又身登金芝、驾驭龙马,消失在青天白云之上。此刻海天青青,仙人已渺无影踪。他究竟去向了哪里?大概是到四海之外去览观遨游了吧?这四句全为三言短句,抒写仙人离去景象轻疾飘忽,留下了一种情系云天、绵绵无尽的意韵。歌中叙仙人以「金芝」为车,堪称奇思。不过这想像也有现实依据:据说公元前62年(宣帝元康四年),曾有「金芝九茎产于函德殿铜池(簷下承水之槽)中」,被视为仙人降临的瑞兆。公元前52年(甘露二年),又有「凤皇、甘露降集京师」。金芝本产于「名山之阴、金石之间」,附近的水饮之可「寿千年」(葛洪《抱朴子》),而今却生于簷下铜池,确是奇迹。人们由此发生仙人以芝为车降临宫殿的联想,也正在情理之中。至于「甘露」,乃「神露之精」,其味甘甜,饮之亦可长寿登仙。武帝当年为了获得它,曾「以铜作承露盘,高二十七丈」,「上有仙人掌承露,和玉屑,欲以求仙」(《三辅故事》)。而今亦降集京师,实为可喜可贺。此歌最后「甘露初二年,芝生铜池中」四句,说的就是这类奇事。字里行间,荡漾着人们对仙人降临,赐饮金芝、甘露,以延年益寿的希冀和喜悦之情。
诗词作品:上陵 诗词作者:【两汉】佚名 诗词归类:【乐府】、【喜悦】、【歌咏】、【神仙】
古诗词大全 佚名《又谶》原文及翻译赏析
又谶原文:
功下田,力交连。井底坐,二十年。 诗词作品:又谶 诗词作者:【唐代】佚名
相关参考
成语上陵下替成语读音shànglíngxiàtì成语解释陵:欺侮,侵凌;替:衰落。指君权衰落,臣下侵凌君上。指统治秩序遭到破坏。常用程度生僻感情色彩中性词成语结构联合式成语用法作谓语、定语;用于书面语
词语大全 上陵下替 [shàng líng xià tì]什么意思
上陵下替 [shànglíngxiàtì][上陵下替]成语解释指上下失序,纲纪废坠。陵,通“凌”。同“下陵上替”。[上陵下替]百科解释上陵下替,读音为:shànglíngxiàt
始皇陵下作原文:千金买鱼灯,泉下照狐兔。行人上陵过,却吊扶苏墓。累累圹中物,多于养生具。若使山可移,应将秦国去。舜殁虽在前,今犹未封树。诗词作品:始皇陵下作诗词作者:【唐代】曹邺
始皇陵下作原文:千金买鱼灯,泉下照狐兔。行人上陵过,却吊扶苏墓。累累圹中物,多于养生具。若使山可移,应将秦国去。舜殁虽在前,今犹未封树。诗词作品:始皇陵下作诗词作者:【唐代】曹邺
又谶原文:功下田,力交连。井底坐,二十年。诗词作品:又谶诗词作者:【唐代】佚名
又谶原文:功下田,力交连。井底坐,二十年。诗词作品:又谶诗词作者:【唐代】佚名
占年原文:要见麦,见三白。正月三白,田公笑赫赫。诗词作品:占年诗词作者:【唐代】佚名
占年原文:要见麦,见三白。正月三白,田公笑赫赫。诗词作品:占年诗词作者:【唐代】佚名
夜黄原文:湖中百种鸟,半雌半是雄。鸳鸯逐野鸭,恐畏不成双。诗词作品:夜黄诗词作者:【南北朝】佚名诗词归类:【乐府】、【边塞】、【写人】、【爱国】、【壮志】
夜黄原文:湖中百种鸟,半雌半是雄。鸳鸯逐野鸭,恐畏不成双。诗词作品:夜黄诗词作者:【南北朝】佚名诗词归类:【乐府】、【边塞】、【写人】、【爱国】、【壮志】