古诗词大全 刘向《曾子不受邑》原文及翻译

Posted 国君

篇首语:坚硬的城市里没有柔软的爱情,生活不是林黛玉,不会因为忧伤而风情万种。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 刘向《曾子不受邑》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 刘向《曾子不受邑》原文及翻译

2、古诗词大全 佚名《曾子易箦》原文及翻译赏析

古诗词大全 刘向《曾子不受邑》原文及翻译

曾子不受邑原文:

  曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:「请以此修衣。」曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:「先生非求于人,人则献之,奚为不受?」曾子曰:「臣闻之,『受人者畏人;予人者骄人。』纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?」终不受。孔子闻之,曰:「参之言足以全其节也。」(选自汉·刘向《说苑》)

曾子不受邑翻译及注释

翻译  曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:「请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。」曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:「先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?」曾子说:「我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?」最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:「曾参的话足以保全他的气节。」

注释1曾子,即曾参。2邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。3修:修饰。4奚:何,为什么。5不我骄也,我能不畏乎 ? 即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?6使:命令,派遣。7于:向。8全:保全。9敝:破旧十受:接受⑾反:同「返」,返回

曾子不受邑寓意

  无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。

诗词作品:曾子不受邑 诗词作者:【两汉刘向 诗词归类:【寓理】

古诗词大全 佚名《曾子易箦》原文及翻译赏析

曾子易箦原文:

  曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:「华而睆,大夫之箦与?」子春曰:「止!」曾子闻之,瞿然曰:「呼!」曰:「华而睆,大夫之箦与?」曾子曰:「然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。」曾元曰:「夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。」曾子曰:「尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。」举扶而易之。反席未安而没。

曾子易箦翻译及注释

翻译  曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:「华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆啊!」子春说:「住嘴!」曾子听见这话,惊惧地说:「啊!」 (童仆又)说:「华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆啊!」曾子说:「是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹蓆。」曾元说:「您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。」曾子说:「你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。」(曾元)扶著抬起(他的身体)然后更换竹蓆,把他送回蓆子,还没躺好就死了。

注释(1)曾子:即曾参,孔子弟子。(2)寝疾:病倒,卧病,此偏向于病倒。寝,睡卧。疾,小病。(3)乐正子春:曾参的弟子。(4)曾元、曾申:都是曾子的儿子。(5)隅:名词作状语,在角落。(6)华而睆(huǎn):华美,光滑。(7)箦(ze):蓆子。(8)瞿然:惊叹的样子。(9)季孙︰鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。(10)革:通「亟」,指病重。(11)变:在此指移动(12)姑息:无原则的宽容(13)正而毙︰谓合于正礼而殁。(14)反:同「返」。(15)没:同:「殁」,死。

曾子易箦解析

  文章的宗旨是显而易见的,不是暴露「礼」的崩坏,而是想通过这个故事告诉人们:礼是比生命更重要的东西,曾参是以身护礼的典范。对于今天的读者来讲,以曾参为榜样,那是迂腐至极的。但抛开曾参所守「礼」的内容,他那种严于律己,知错必改的精神,也是令人感动的。「君子爱人以德,细人爱人以姑息」,将「德」的内容以新易旧,仍然是富有生命力的名言。

  临终易箦,对于曾子来说,不过是其一生中最微乎其微的生活细节,而这个细节正是回光返照中一道耀眼的闪光。《礼记》的原创者,对于这个细节做了简洁而生动地描绘。虽用字不多,但侍疾的场景具体,人物的情态毕现。尤其是童子童言无忌,口无遮拦;曾参表态坚决,语重心长,都使人有身临其境之感。

  曾子在病重之际还坚持要更换与自己身份和地位不符的床席,乃至在更换床席的过程中死去,表现了曾子恪守礼法的坚定信念,更体现儒家礼法至上的观念。这是一个极端的「克己服礼」的事例。

诗词作品:曾子易箦 诗词作者:【先秦佚名 诗词归类:【古文观止】、【哲理】、【故事】

相关参考

古诗词大全 曾子不受邑原文翻译赏析_原文作者简介

曾子不受邑[作者]刘向 [朝代]两汉曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者

古诗词大全 曾子不受邑原文翻译赏析_原文作者简介

曾子不受邑[作者]刘向 [朝代]两汉曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者

古诗词大全 曾参不受鲁君邑文言文翻译,曾参不受鲁君邑文言文翻译

   曾参不受鲁君邑  曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄

古诗词大全 曾参不受鲁君邑文言文翻译,曾参不受鲁君邑文言文翻译

   曾参不受鲁君邑  曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄

古诗词大全 曾参不受鲁君邑文言文翻译,曾参不受鲁君邑文言文翻译

   曾参不受鲁君邑  曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄

古诗词大全 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉阅读答案,曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉阅读答案

  曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能

古诗词大全 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉阅读答案,曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉阅读答案

  曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能

古诗词大全 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉阅读答案,曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉阅读答案

  曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致封邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能

古诗词大全 佚名《曾子易箦》原文及翻译赏析

曾子易箦原文:  曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:「华而睆,大夫之箦与?」子春曰:「止!」曾子闻之,瞿然曰:「呼!」曰:「华而睆,大夫之箦与?」曾子曰:「然。

古诗词大全 佚名《曾子易箦》原文及翻译赏析

曾子易箦原文:  曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:「华而睆,大夫之箦与?」子春曰:「止!」曾子闻之,瞿然曰:「呼!」曰:「华而睆,大夫之箦与?」曾子曰:「然。