古诗词大全 曹植《薤露》原文及翻译

Posted 原文

篇首语:最关情,折尽梅花,难寄相思。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 曹植《薤露》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 曹植《薤露》原文及翻译

2、古诗词大全 《白马篇》(曹植)原文及翻译

古诗词大全 曹植《薤露》原文及翻译

薤露原文:

天地无穷极,阴阳转相因。人居一世间,忽若风吹尘。愿得展功勤,输力于明君。怀此王佐才,慷慨独不群。鳞介尊神龙,走兽宗麒麟。虫兽犹知德,何况于士人。孔氏删诗书,王业粲已分。骋我径寸翰,流藻垂华芬。

薤露翻译及注释

翻译  天地永恒存在没有终极,寒暑阴阳相互更迭。人生在人世间,生命极其短促,就好比风吹起尘土。愿能发挥自己的才能,尽力为贤明的君主效力。怀着这样为帝王辅助的才能,卓越不凡,不同流俗。鳞介以神龙为尊,走兽以麒麟为宗,自己犹如神龙和麒麟一样,十分杰出。孔子删定《诗》、《书》后,王者的事业已经很分明。我用自己的文藻驰骋,以文章垂范后世,千古留名。

注释1天地无穷极:指天地永恒存在,没有终极的时候。2阴阳转相因:寒暑阴阳相互更迭。3忽若风吹尘:这里指人生短促,好像风吹起尘土。4展:舒展,发挥。5输力:尽力。6王佐才:足够辅佐帝王的才能。7慷慨独不群:指卓越不凡,不同流俗。8鳞介:指长有鳞甲的鱼和虫。这两句是以龙和麒麟的不凡,来比喻人的杰出。9粲(can):鲜明。十骋:发挥才能。径寸翰:形容大手笔。

薤露简析

  这首诗主要写人生短促,应该及时建功立业,传名后世。在诗中曹植不但对自己的政治才能很自信,也颇想在文学上一展自己的才华。 诗词作品:薤露 诗词作者:【魏晋曹植 诗词归类:【乐府】、【人生】、【理想】

古诗词大全 《白马篇》(曹植)原文及翻译

白马篇 曹植 系列:古诗三百首 白马篇    白马饰金羁[1],连翩西北驰[2]。借问谁家子,幽并游侠儿[3]。    少小去乡邑,扬声沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何参差[5]。    控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄[6]。    狡捷过猴猿,勇剽若豹螭[7]。边城多警急,虏骑数迁移[8]。    羽檄从北来,厉马登高堤[9]。长驱蹈匈奴[10],左顾凌鲜卑[11]。    弃身锋刃端,性命安可怀[12]?父母且不顾,何言子与妻!    名编壮士籍,不得中顾私[13]。捐躯赴国难,视死忽如归! 注释    [1]羁:马络头。    [2]连翩:接连不断,这里形容轻捷迅急的样子。魏初西北方为匈奴、鲜卑等少数民族居住区,驰向西北即驰向边疆战场。    [3]幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。游侠儿:重义轻生的青年男子。    [4]扬:传扬。垂:边疆。"少小"二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。    [5]宿昔:昔时,往日。秉:持。楛(hu户)矢:用楛木做箭杆的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。    [6]控:引,拉开。左的:左方的射击目标。摧:毁坏。与下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:与"马蹄"都是射贴(箭靶)的名称 接:迎接飞驰而来的东西。猱(nao挠):猿类,善攀缘,上下如飞。    [7]剽:行动轻捷。螭(chī):传说中的猛兽,如龙而黄。 [8]虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。数:屡次。    [9]羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。厉马:奋马,策马。    [10]蹈:奔赴。    [11]陵:陵蹈,以武临之。    [12]怀:顾惜。    [13]中:心中。顾:念。 翻译    驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。    有人问他是谁家的孩子,边塞的好儿男游侠骑士。    年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。    楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。    拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。    飞骑射中了「长臂猿」,转身又去射「马蹄」。    灵巧敏捷赛猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。    听说边境军情急, 侵略者一次次进犯内地。    告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。    随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。    上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。    连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。    名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。    为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。 赏析    这首诗描写和歌颂了边疆地区一位武艺高强又富有爱国精神的青年英雄,藉以抒发作者的报国之志。本诗中的英雄形象,既是诗人的自我写照,又凝聚和闪耀着时代的光辉,为曹植前期的重要代表作品。 青春气息浓厚.    诗歌以曲折动人的情节,塑造了一个性格鲜明、生动感人的青年爱国英雄形象。开头两句以奇警飞动之笔,描绘出驰马奔赴西北战场的英雄身影,显示出军情紧急,扣动读者心弦;接着以"借问"领起,以铺陈的笔墨补叙英雄的来历,说明他是一个什么样的英雄形象;"边城"六句,遥接篇首,具体说明"西北驰"的原因和英勇赴敌的气概。末八句展示英雄捐躯为国、视死如归的崇高精神境界。

相关参考

古诗词大全 曹操《薤露》原文及翻译

薤露原文:惟汉廿二世,所任诚不良。沐猴而冠带,知小而谋强。犹豫不敢断,因狩执君王。白虹为贯日,己亦先受殃。贼臣持国柄,杀主灭宇京。荡覆帝基业,宗庙以燔丧。播越西迁移,号泣而且行。瞻彼洛城郭,微子为哀伤

古诗词大全 曹操《薤露》原文及翻译

薤露原文:惟汉廿二世,所任诚不良。沐猴而冠带,知小而谋强。犹豫不敢断,因狩执君王。白虹为贯日,己亦先受殃。贼臣持国柄,杀主灭宇京。荡覆帝基业,宗庙以燔丧。播越西迁移,号泣而且行。瞻彼洛城郭,微子为哀伤

古诗词大全 薤露原文翻译赏析_原文作者简介

薤露[作者]曹操 [朝代]魏晋惟汉廿二世,所任诚不良。沐猴而冠带,知小而谋强。犹豫不敢断,因狩执君王。白虹为贯日,己亦先受殃。贼臣持国柄,杀主灭宇京。荡覆帝基业,宗庙以燔丧。播越西迁移,号泣

古诗词大全 薤露原文翻译赏析_原文作者简介

薤露[作者]曹操 [朝代]魏晋惟汉廿二世,所任诚不良。沐猴而冠带,知小而谋强。犹豫不敢断,因狩执君王。白虹为贯日,己亦先受殃。贼臣持国柄,杀主灭宇京。荡覆帝基业,宗庙以燔丧。播越西迁移,号泣

古诗词大全 《白马篇》(曹植)原文及翻译

白马篇曹植系列:古诗三百首白马篇  白马饰金羁[1],连翩西北驰[2]。借问谁家子,幽并游侠儿[3]。  少小去乡邑,扬声沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何参差[5]。  控弦破左的,右发摧月支。仰手接

古诗词大全 《白马篇》(曹植)原文及翻译

白马篇曹植系列:古诗三百首白马篇  白马饰金羁[1],连翩西北驰[2]。借问谁家子,幽并游侠儿[3]。  少小去乡邑,扬声沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何参差[5]。  控弦破左的,右发摧月支。仰手接

古诗词大全 曹植原文_翻译及赏析

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后諡号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而

古诗词大全 曹植原文_翻译及赏析

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后諡号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而

词语大全 薤露   [xiè lù]什么意思

薤露  [xièlù][薤露]基本解释1.乐府《相和曲》名,是古代的挽歌。战国楚宋玉《对楚王问》:“其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。”晋崔豹《古今注》卷中:“《薤露》、

词语大全 薤露   [xiè lù]什么意思

薤露  [xièlù][薤露]基本解释1.乐府《相和曲》名,是古代的挽歌。战国楚宋玉《对楚王问》:“其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。”晋崔豹《古今注》卷中:“《薤露》、