古诗词大全 曹植《七哀诗》原文及翻译

Posted 《七哀诗》

篇首语:学向勤中得,萤窗万卷书。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 曹植《七哀诗》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 曹植《七哀诗》原文及翻译

2、古诗词大全 王粲《七哀诗三首·其二》原文及翻译

古诗词大全 曹植《七哀诗》原文及翻译

七哀诗原文:

明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依?

七哀诗翻译及注释

翻译明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?

注释(1)七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此「讽君」。七哀作为一种乐府新题,起于汉末。(2)流光:洒下的月光。(3)余哀:不尽的忧伤。(4)宕(dang)子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。(5)逾:超过。(6)独栖(qī):孤独一个人居住。(7)清:形容路上尘。浊(zhuo):形容水中泥。「清」、「浊」二者本是一物。(8)浮:就清了。沉:就浊了。比喻夫扫(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。(9)逝:往。(10)君怀:指宕子的心。良:很久,早已。

七哀诗赏析

  诗人自比「宕子妻」,以思妇被遗弃的不幸遭遇来比喻自己在政治上被排挤的境况,以思妇与丈夫的离异来比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏「甚于路人」、「殊于胡越」。诗人有感于兄弟之间「浮沉异势,不相亲与」,进一步以「清路尘」与「浊水泥」来比喻二人境况悬殊。「愿为西南风,长逝人君怀」,暗吐出思君报国的衷肠;而「君怀良不开,贱妾当何依」,则对曹丕的绝情寡义表示愤慨,流露出无限凄惶之感。全诗处处从思妇的哀怨着笔,句句暗寓诗人的遭际,诗情与寓意浑然无间,意旨含蓄,笔致深婉,确有「情兼雅怨」的特点。

  这首诗的起句既写实景,又渲染出凄清冷寂的气氛,笼罩全诗。「明月照高楼,流光正徘徊」运用了「兴」的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念远方的夫君。月照高楼之时,正是相思最切之际,那徘徊徜徉的月光勾起思妇的缕缕哀思——曹植所创造的「明月」、「高楼」、「思妇」这一组意象,被后代诗人反复运用来表达闺怨。明月在中国诗歌传统里,起著触发怀想相思的作用,比如李白的「举头望明月,低头思故乡」。月光月夜,会撩起诗人绵绵不尽的思绪,勾起心中思念怪挂怀的人或事。

  次两句「上有愁思妇,悲叹有余哀」运用了「赋」的表达方法,承接上两句直接点出该诗的主角——愁思妇的情怀——悲叹和哀伤。当皎洁的明月照着高楼,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着,伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹著无尽哀愁。因为思念良人而不得见,甚至音讯亦不能通。这是典型的白描手法,即「赋」的表达方法。

  第五、六句「借问叹者谁,言是客子妻」也是以「赋」的方法来表达的,但是以问答的方式来达到「赋」的表达效果的:「请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。」直截了当,干脆利落,明白如话。曹植接着采用自问自答的形式,牵引出怨妇幽幽地叙述悲苦的身世,这同时也是曹植牵动了对自己崎岖境遇的感慨。从明月撩动心事到引述内心苦闷,曹植写得流畅自然,不著痕迹,成为「建安绝唱」。

  第七、八句「君行逾十年,孤妾常独栖」承接上文,继续以「赋」的手法表达。思妇诉说她的孤独和寂寞:「夫君已远行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。」透过思妇的诉说进一步描述思妇的哀叹,非常直接。

  第九、十句「君若清路尘,妾若浊水泥」运用了「比」的手法进一步表达思妇的哀怨情怀。将夫君比喻为路中的清尘,将自己比喻为污浊的水和泥,喻意两人相差太远,难以融合在一起,也比喻夫君高高在上,对己不屑一顾,自己卑微在下,不能攀附,非常悲哀。曹植于此自比「浊水泥」的弃妇,「清路尘」指的是曹丕曹睿。曹丕继位后不再顾念手足之情,疏远甚至防范著自己的亲弟。曹睿称王时,曹植多次上表上书自试,终究无法获得任用。所以曹植用了浊泥和清尘的远离相互映照,衬托出和兄长侄子形势两异的遥远距离。

  第十一、十二句「浮沉各异势,会合何时谐」承接上文,同时以「比」和「赋」的手法表达思妇的哀怨情怀。清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和合在一起的机会是渺茫的。浮沉是比喻,点描出不能谐和的悲哀。

  第十三、十四句「愿为西南风,长逝入君怀」是运用了「比」的手法表达思妇的心志。思妇见弃,不单不以怨报之,反而愿意牺牲自己:「可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!」思妇对夫君何等的忠诚和忠贞!为了得见夫君,不惜将自己比喻为西南风,化入君怀!曹植盼望着骨肉相谐和好,期盼能在曹丕曹睿身旁效力献功。所以他说但愿能化作一阵西南风,随风重投丈夫,也就是兄长侄子的怀抱。

  第十五、十六句「君怀良不开,贱妾当何依」运用了「赋」的方法表达思妇被冷待的遭遇和情怀,思妇的思念就像那缕飘逝的轻风,结尾的这缕轻风与开首的那道月光共同构成了一种幽寂清冷的境界。思妇很了解夫君的性情,超过十年了,音讯全无,「夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?」哀怨之情,直透长空。这两句的表达非常直接,正是「赋」的典型手法。曹丕曹睿始终防备怀疑曹植,曹植「戮力上国,流惠下民,建永世之业,流金石之功」的抱负就不能实现。

  该诗通篇表面上描写思妇诉说被夫君遗弃的哀怨情怀,实际上暗喻自己被长兄疏远排斥的苦闷和郁抑,这是另一种意义上运用了「比」的表达方法,这是诗人更深层的自况自喻。

  「愿为西南风,长逝入君怀」是三国魏曹植《七哀诗》里的名句,这是坚决而执著的持守誓言。独守十年,没有沉沦和颓废,思妇依旧祈愿自己化作长风,随风而去,与君相依,这是思妇此生唯一的期待。子建也是如此。他在认清无常荒诞的命运之后,并没有放弃初衷,而是「长怀永慕,忧心如酲」(《应诏》)。

  曹植以弃妇自比是其后期诗歌的特色之一。除了这首,其他如《浮萍篇》、《杂诗》等诗里皆有怨妇形象的运用。曹植这首里的弃妇,就是用作象喻的。曹植具有致君为国的理想,不仅是曹植个人的志向,同时也是当时整个时代的风气反映。可是抱着成就功名期盼的臣子,如果不能获得君主的赏识任用,那便全无施展才能抱负之机,没有办法实现自我的价值。这样的君臣关系,就仿佛那个时代全心托靠男性的女子,一朝被夫君离弃,那就是没了依傍的怨妇,失去生存的价值以及生命的重心。

七哀诗创作背景

  曹操逝世后,曹丕继位,对曹植十分防备。曹植满腔抱负无处施展,而手足胞兄对他处处防范,令曹植心灰意懒。曹植自知功名无望,于是将满腔哀怨寄托在和他具备相同情感的怨妇的愁苦里。 诗词作品:七哀诗 诗词作者:【魏晋曹植 诗词归类:【弃妇】、【思念】

古诗词大全 王粲《七哀诗三首·其二》原文及翻译

七哀诗三首·其二原文:

荆蛮非我乡,何为久滞淫。方舟溯大江,日暮愁我心。山冈有余映,巖阿增重阴。狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。流波激清响,猴猿临岸吟。迅风拂裳袂,白露沾衣襟。独夜不能寐,摄衣起抚琴。丝桐感人情,为我发悲音。羁旅无终极,忧思壮难任。

七哀诗三首·其二翻译及注释

翻译荆州不是我的家乡,却长久无奈地在这里滞留?极目望去,大船在江心正溯流而上,天色渐晚更勾起我思乡的情愁。山坡上映着太阳的余晖,沟巖下的阴影显得更加灰暗。奔跑的狐狸忙着赶回自己的洞穴,飞翔的鸟儿在鸟巢上盘旋。大江上涌动的浪花轰然作响,猿猴在临岸的山林长吟,迅猛的江风掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打湿了我的衣襟。夜深了我孤独难眠,便又披衣起床拿起了桐琴。桐琴象理解我的心思一样,为我发出悲凉的乡音。在外寄人篱下什么时候才是尽头,心中充满了难以排遣的忧愁。

注释滞淫:长久停留。方舟溯大江:方舟,方形的小船。溯(su),通「溯」:逆流而上。巖阿(ē):到处都是岩石的山阿。阿,山丘。增重阴:更黑暗。裳袂(mei):下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。摄:整理。丝桐:指琴,古人削桐为琴,拣丝为弦,故称。羁旅:被羁绊而旅居在外,引申为长久寄居他乡。壮:盛,指忧思深重。难任:难以承受。

七哀诗三首·其二赏析

  「荆蛮」四句写诗人久客荆州的苦闷和日暮乘船泛江时所引起的思乡之情。起句自问,喷射出强烈的感情,直抒久留荆州的怨愤。为销愁乘船泛江散心,不想销愁愁更愁。江上日落余辉,并船逆流而上,引起诗人思乡怀归的无限忧愁。「愁」字虚笼全篇,诗篇始终处于这悲愁的氛围之中。

  「山冈」以下八句写日暮时的自然景色,抒发诗人思归的凄苦之情。诗人摄下了落日西沉时大自然姿态的倏忽变化:山脊之上犹存夕阳余辉,山谷本来就很阴暗,天将晚则更显得阴暗幽深。起两句写了山色秀拔,给人以清新之感;又因日将西落,山谷愈暗,造成了一种凄清气氛。「狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。」这两句取《楚辞·哀郢》「鸟飞还故乡兮,狐死必首丘」之意。日暮时刻,狐狸归穴,鸟下窠巢。狐狸和飞鸟尚且思归自己的穴巢,何况于人。「流波激情响,猴猿临岸吟。」湍急的江流声浪激越,山上的猴猿在岸边凄厉嘶叫,气氛越发凄凉。「迅风拂裳袂,白露沾衣襟。」迅疾的江风吹动着衣袖,阴凉的露水沾湿衣裳。诗句点明秋季。秋风萧瑟迅猛,白露阴寒湿衣,气氛更为阴冷。以上八句诗人用寒秋日暮、荒江的寂寞、凄凉的景色,来映衬自己内心思乡念归的悲凄。情动于中而发于景,景见真情而感人。对仗优美,音韵和谐,节奏感强烈,读来十分流畅。这样的例子古诗里固然少见,在建安诗里也是极少的。它已经突破了汉诗古朴浑厚的风格,下开两晋南朝风气了。

  「独夜」以下六句,由写景转入集中抒情,写诗人夜不能眠忧思难忍的情状。「独夜不能寐,摄衣起抚琴。」羁旅之客难以返归,愁思不绝,夜不能眠。由「不能寐」而「摄衣起抚琴」,暗示著一种烦忧的过程。接下两句,诗人以拟人手法赋物以人的情感,藉以衬托、强化思归感伤之情。琴也通晓人的心情,为诗人的不幸而哀鸣。这「悲音」体现了诗人无处寄托又无从宣泄的哀愁。通过物之情表现人之情,这是传统诗歌中常用而又精巧的描写手法。最后两句悲愤低沉,哀怨不绝。寄居他乡永无尽头,沉重忧伤难以承担。这悲愤的结句同扣篇首诗句,哀怨之情直露,毫不掩饰愁思深重的离人形象,令人黯然神伤。

  王粲久留荆州,不得舒展大志,此时此地,他忧多、愁多、愤懑多。这首诗抒发了他的沉痛之情,也是诗人政治理想不能实现、个人抱负无从施展的忧愤心情的流泻。诗中具有相当强烈的感情色彩的景物描写,增添了抒写思归之情的浓郁效果。

七哀诗三首·其二创作背景

  诗中诗人抒写自己久客荆州思乡怀归的感情。内容和诗人著名的《登楼赋》相似。大约同是建安十三年(公元208年)在荆州时的作品。 诗词作品:七哀诗三首·其二 诗词作者:【魏晋王粲 诗词归类:【抒情】、【思乡】、【愤懑】

相关参考

古诗词大全 曹植《七哀诗》

  明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。  借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。  君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?  愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾

古诗词大全 曹植《七哀诗》

  明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。  借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。  君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?  愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾

古诗词大全 王粲《七哀诗三首·其一》原文及翻译

七哀诗三首·其一原文:西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。「未知身死处,何能两相完?」驱马弃

古诗词大全 王粲《七哀诗三首·其一》原文及翻译

七哀诗三首·其一原文:西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。「未知身死处,何能两相完?」驱马弃

古诗词大全 王粲《七哀诗三首·其二》原文及翻译

七哀诗三首·其二原文:荆蛮非我乡,何为久滞淫。方舟溯大江,日暮愁我心。山冈有余映,巖阿增重阴。狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。流波激清响,猴猿临岸吟。迅风拂裳袂,白露沾衣襟。独夜不能寐,摄衣起抚琴。丝桐感人情

古诗词大全 王粲《七哀诗三首·其二》原文及翻译

七哀诗三首·其二原文:荆蛮非我乡,何为久滞淫。方舟溯大江,日暮愁我心。山冈有余映,巖阿增重阴。狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。流波激清响,猴猿临岸吟。迅风拂裳袂,白露沾衣襟。独夜不能寐,摄衣起抚琴。丝桐感人情

古诗词大全 七哀诗三首·其一原文_翻译及赏析

西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。“未知身死处,何能两相完?”驱马弃之去,不忍听此言。南登

古诗词大全 七哀诗三首·其一原文_翻译及赏析

西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。“未知身死处,何能两相完?”驱马弃之去,不忍听此言。南登

古诗词大全 七哀诗原文翻译赏析_原文作者简介

七哀诗[作者]王粲 [朝代]魏晋【其一】西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。未知身

古诗词大全 七哀诗原文翻译赏析_原文作者简介

七哀诗[作者]王粲 [朝代]魏晋【其一】西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。未知身