古诗词大全 范云《送沈记室夜别》原文及翻译
Posted 诗风
篇首语:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 范云《送沈记室夜别》原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 范云《送沈记室夜别》原文及翻译
送沈记室夜别原文:
桂水澄夜氛,楚山清晓云。秋风两乡怨,秋月千里分。寒枝宁共采,霜猿行独闻。扪萝正意我,折桂方思君。
送沈记室夜别翻译
桂花飘香的夜晚,江水如此澄澈。到了清晨,楚地定会白云轻轻飘动,空旷清新。想秋风吹起,会触动起我们两人的愁思;眼望秋月,会让千里之分的我们更加思念对方。今夜与你分别,我不能设想,当你身处夜晚时,我却不能与你一道共患难,拣寒枝御风寒;秋霜里,你一人行走山中,耳闻猿猴凄厉的叫声,怎不令人伤感。在你抚摸籐萝想念我的时候,我也正手折桂枝思念您。
送沈记室夜别鉴赏
范云十几岁时,其父范抗在郢府(今湖北武汉附近)任职,范云随侍其侧,年长其十岁的沈约也在郢府为记室参军,一见如故,遂相友好。八年以后,沈约转至荆州(今湖北江陵附近)为征西记室参军,两人分别。这首诗当作于此时,诗题中的沈记室即沈约。史称范云八岁赋诗属文,「操笔便就」,「下笔辄成」(《梁书·范云传》),这首诗就是他早期的代表作之一。
诗的开头便以极平稳的笔调勾画出送别时静谧、安详的环境。「桂水」并非特指某一条水,只是用以形容其水的芳香。王褒《九怀》中有「桂水兮潺湲」句,王逸注云:「芳流衍溢,周四境也。」后人遂常用之,如陆云《喜霁赋》中「戢流波于桂水兮,起芳尘于沉泥。」江淹《杂体三十首》中亦有「且泛桂水潮」、「桂水日千里」等句,均非实指。范诗中用这一词渲染了送别场面的温馨。送别诗,可以写送别时的情景、场面,以及当时人的心理活动,但范云只是用一句诗轻轻带过,遂转入天明登程的想像之中。郢州与荆州,古时均属楚地,故用「楚山」代之。启程的情景是晴空万里,天朗气清。这毕竟是少年人所写的诗,所以,他笔下的离别不是凄惨悲切,而是有一股清新流丽之气贯穿于内,显得轻盈洒脱。沈约《别范安成》诗中云:「生平少年日,分手易前期。」正是这种精神的写照。不过,中国人重视朋友(为五伦之一),重视友情,朋友的离别,总难免有些许的哀愁。「悲莫悲兮生离别,乐莫乐兮心相知。」故而下句以「秋风两乡怨」分写两地相思之怨愁,而以「秋月千里分」合写二人心灵之相通。谢庄《月赋》云:「美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。」所写的正是地有千里之隔,明月人可共见之情。以上四句,前二句偏写景,后二句偏写情,所以转下去便偏写事。「寒枝宁共采」是对二人过去共同生活的回忆,「霜猿行独闻」则是对别后独自旅程寂寥的想像。诗中虽然没有正面写送别,但无论是偏于写景、写情或写事,都暗涉了离别。然而离别只是形体上的分隔,更重要的乃是精神上的合一。结束两句以极其肯定的语气写道:「扪萝正意我,折桂方思君。」「意」通「忆」。「扪萝」、「折桂」由上句「寒枝」引发而来,同时又暗与起句的「桂水」「楚山」相呼应。
这里牵涉到一句诗的异文。「扪萝正意我」中「正意」二字,一作「忽遗」,一作「勿遗」。「忽遗我」意思是:忽将我遗忘。前者似不符合沈约与范云间的感情,且与全诗情绪不一,后者表示的是一种希冀之情,虽然可通,但不如「正意我」所表达出的心心相印之情。另外,从范云诗的整体风格来看,也以「正意我」于文为胜。范诗的结句尤喜以彼我、今昔对写。如「迨君当歌日,及我倾樽时。」(《当对酒》)「尔拂后车尘,我事东皋粟。」(《饯谢文学离夜》)「待尔金闺北,予艺青门东。」(《答何秀才》)「海上昔自重,江上今如斯。」(《登三山》)「昔去雪如花,今来花似雪。」(《别诗》)等等。而在这首诗中,也只有作「扪萝正意我」,才可与「折桂方思君」相对得最为工稳,也最能体现范云诗歌句法、结构的特色。
此诗在写法上是一句一转,但同样是「转」,如沈约的《别范安成诗》(沈德潜《古诗源》卷十二评为「句句转」),是层层递进式的转,而范云此诗则是句句回环式的转。这种回环式的结构、回环式的句法正是范云诗风的典型。所以钟嵘《诗品》曾评范云诗曰:「范诗清便宛转,如流风回雪。」正是抓住了其诗风格的整体特征。《送沈记室夜别》虽然是范云的早期作品,但也不难看出,这首诗已经奠定了范诗风格的基础。
诗词作品:送沈记室夜别 诗词作者:【南北朝】范云 诗词归类:【送别】、【感伤】、【思念】
词语大全 扪萝 [mén luó]什么意思
扪萝 [mén luó]
[扪萝]基本解释
攀援葛藤。
[扪萝]详细解释
攀援葛藤。
南朝 梁 范云 《送沉记室夜别》诗:“扪萝正忆我,折桂方思君。” 唐 宋之问 《灵隐寺》诗:“扪萝登塔远,刳木取泉遥。” 宋 王安石 《九井》诗:“扪萝挽茑到山趾,仰见吹泻何峥嵘。” 清 俞正燮 《黟县山水记》:“扪萝挽葛,时有至者。”
[扪萝]百科解释
扪萝,是一个汉语辞汇,拼音mén luó,释义为攀援葛藤。 更多→ 扪萝
[扪萝]英文翻译
The children of Ammon.
相关参考
送沈记室夜别[作者]范云 [朝代]南北朝桂水澄夜氛,楚山清晓云。秋风两乡怨,秋月千里分。寒枝宁共采,霜猿行独闻。扪萝正意我,折桂方思君。《送沈记室夜别》赏析范云十几岁时,其父范抗在郢府(今湖
送沈记室夜别[作者]范云 [朝代]南北朝桂水澄夜氛,楚山清晓云。秋风两乡怨,秋月千里分。寒枝宁共采,霜猿行独闻。扪萝正意我,折桂方思君。《送沈记室夜别》赏析范云十几岁时,其父范抗在郢府(今湖
扪萝正意我,折桂方思君。——南北朝·范云《送沈记室夜别》扪萝正意我,折桂方思君。桂水澄夜氛,楚山清晓云。秋风两乡怨,秋月千里分。寒枝宁共采,霜猿行独闻。扪萝正意我,折桂方思君。送别,感伤思念译文及注释
扪萝正意我,折桂方思君。——南北朝·范云《送沈记室夜别》扪萝正意我,折桂方思君。桂水澄夜氛,楚山清晓云。秋风两乡怨,秋月千里分。寒枝宁共采,霜猿行独闻。扪萝正意我,折桂方思君。送别,感伤思念译文及注释
原文桂水澄夜氛,楚山清曉云。秋風兩鄉怨,秋月千里分。寒枝寧共采,霜猿行獨聞。捫蘿正意我,折桂方思君。譯文桂花飄香的夜晚,江水如此澄澈。到了清晨,楚地定會白云輕輕飄動,空曠清新。想秋風吹起,會觸動起我們
原文桂水澄夜氛,楚山清曉云。秋風兩鄉怨,秋月千里分。寒枝寧共采,霜猿行獨聞。捫蘿正意我,折桂方思君。譯文桂花飄香的夜晚,江水如此澄澈。到了清晨,楚地定會白云輕輕飄動,空曠清新。想秋風吹起,會觸動起我們
原文桂水澄夜氛,楚山清曉云。秋風兩鄉怨,秋月千里分。寒枝寧共采,霜猿行獨聞。捫蘿正意我,折桂方思君。譯文桂花飄香的夜晚,江水如此澄澈。到了清晨,楚地定會白云輕輕飄動,空曠清新。想秋風吹起,會觸動起我們
古诗词大全 陈羽《梓州与温商夜别(一作夜别温商梓州)》原文及翻译赏析
梓州与温商夜别(一作夜别温商梓州)原文:凤凰城里花时别,玄武江边月下逢。客舍莫辞先买酒,相门曾忝共登龙。迎风骚屑千家竹,隔水悠扬午夜钟。明日又行西蜀路,不堪天际远山重。诗词作品:梓州与温商夜别(一作夜
古诗词大全 陈羽《梓州与温商夜别(一作夜别温商梓州)》原文及翻译赏析
梓州与温商夜别(一作夜别温商梓州)原文:凤凰城里花时别,玄武江边月下逢。客舍莫辞先买酒,相门曾忝共登龙。迎风骚屑千家竹,隔水悠扬午夜钟。明日又行西蜀路,不堪天际远山重。诗词作品:梓州与温商夜别(一作夜
吴中夜别原文:楚客秋思著黄叶,吴姬夜歌停碧云。声尽灯前各流泪,水天凉冷雁离群。诗词作品:吴中夜别诗词作者:【唐代】鲍溶