词语大全 今四十七岁矣 (打成语一),
Posted 成语
篇首语:她其实只是想要个拥抱,可你却总是在讲道理。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了词语大全 今四十七岁矣 (打成语一),相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
词语大全 今四十七岁矣 (打成语一),
感谢 13 的投递 时间:2016-12-21 09:48 来源:本站查询 ,古诗词大全 苏轼《洞仙歌·冰肌玉骨》原文及翻译赏析
洞仙歌·冰肌玉骨原文:
仆七岁时,见眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十岁。自言尝随其师入蜀主孟昶宫中,一日大热,蜀主与花蕊夫人夜纳凉摩诃池上,作一词,朱具能记之。今四十年,朱已死久矣,人无知此词者,但记其首两句,暇日寻味,岂《洞仙歌》令乎?乃为足之云。
冰肌玉骨,自清凉无汗。水殿风来暗香满。绣帘开,一点明月窥人,人未寝,欹枕钗横鬓乱。起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。试问夜如何?夜已三更,金波淡,玉绳低转。但屈指西风几时来,又不道流年暗中偷换。
洞仙歌·冰肌玉骨翻译及注释
翻译冰一样的肌肤,玉一般的身骨,自然是遍身清凉没有汗。宫殿里清风徐来幽香弥漫。绣帘被风吹乾,一线月光把佳人窥探。佳人还没有入睡,她斜倚绣枕钗横发乱。他起来携着她的小手,走出无声的庭院,随时可见流星横穿河汉。试问夜已多深?已过了三更,月光暗淡,玉绳星向下旋转。她掐着手计算,秋风几时吹来,不知不觉间感到,流年似水,岁月在暗暗变换。
注释1洞仙歌:词牌名。2眉州:今在四川眉山境内。3孟昶:五代时蜀国君主,在位三十一年,后国亡降宋,深知音律,善填词。4花蕊夫人:孟昶的妃子,别号花蕊夫人;摩诃池:故址在今成都昭觉寺,建于隋代,到蜀国时曾改成宣华池。5具:通俱,表都的意思。6足:补足。7冰肌:肌肤洁白如冰雪,《庄子·逍遥游》有神人焉,肌肤若冰雪,绰约若处子。8水殿:建在摩诃池上的宫殿。9欹:斜靠。十河汉:银河。⑾金波:指月光;玉绳:星名,位于北斗星附近。⑿玉绳:星名。《太平御览·天部五》引《春秋元命苞》曰:「玉衡北两星为玉绳。玉之为言沟,刻也。瑕而不掩,折而不伤。」宋均注曰:「绳能直物,故名玉绳。沟,谓作器。」玉衡,北斗第五星也。秋夜半,玉绳渐自西北转,冉冉而降,时为夜深或近晓也。⒀流年:流逝之岁月;年华。
洞仙歌·冰肌玉骨英译
SU Shi – Lyrics to the Melody of an Immortal Who Lived in a Cave
With skin like ice and bones like jade,She perspires not looking cool and refreshed.From the hall by the water waft breezes full of subtle scents.Through the drawn embroidered curtains, the moon sneaks a look of her,She hasn\'t retired for the night, askew are the her pillow and hairpins in her hair.
I rise to take her delicate hand, quiet is the courtyard and its environs,A star or two the Milky Way cross between whiles.How deep is the night, wonder I?Approaching midnight is the time,Moonlight pales as the northern stars low slide.I count with my fingers when the season of westerlies would arrive,Before I could bee aware of it, lapsed has fleeting time.
洞仙歌·冰肌玉骨赏析
此词描述了五代时后蜀国君孟昶与其妃花蕊夫人夏夜在摩河池上纳凉的情景,着意刻绘了花蕊夫人姿质与心灵的美好、高洁,表达了词人对时光流逝的深深惋惜和感叹。
上片写花蕊夫人帘内欹枕。首二句写她的绰约风姿:丽质天生,有冰之肌、玉之骨,本自清凉无汗。接下来,词人用水、风、香、月等清澈的环境要素烘托女主人公的冰清玉润,创造出境佳人美、人境双绝的意境。其后,词人借月之眼以窥美人欹枕的情景,以美人不加修饰的残妆——「钗横鬓乱」,来反衬她姿质的美好。上片所写,是从旁观者角度对女主人公所作出的观察。
下片直接描写人物自身,通过女主人公与爱侣夏夜偕行的活动,展示她美好、高洁的内心世界。「起来携素手,」写女主人公已由室内独自倚枕,起而与爱侣户外携手纳凉闲行。「庭户无声」,制造出一个夜深人静的氛围,暗寓时光在不知不觉中流逝。「时见疏星渡河汉」,写二人静夜望星。以下四句写月下徘徊的情意,为纳凉人的细语温存进行气氛上的渲染。以上,作者通过写环境之静谧和斗转星移之运动,表现了时光的推移变化,为写女主人公纳凉时的思想活动作好铺垫。结尾三句是全词点睛之笔,传神地揭示出时光变换之速,表现了女主人公对时光流逝的深深惋惜。
这首词写古代帝王后妃的生活,在艳羨、赞美中附著作者自身深沉的人生感慨。全词清空灵隽,语意高妙,想像奇特,波澜起伏,读来令人神往。
值得注意的是,花蕊夫人本是孟昶的宠妃,后蜀灭亡之后,花蕊入宋,以「十四万人齐解甲,更无一人是男儿」的诗句令赵匡胤大为倾倒。不久,孟昶暴亡,花蕊成了太祖的贵妃,据说跟太宗赵光义也有瓜葛。对这样一个与三个皇帝有绯闻的「亡国之妃」,苏轼坦然地把她刻画得几近仙女,且毫不避讳地写她与孟昶的爱情。此词在宋朝广为传唱,还没有一个道学家跳出来说三道四。
洞仙歌·冰肌玉骨创作背景
苏轼在小序中交代了写此词之缘由,词人在七岁之时曾听过蜀主孟昶的《洞仙歌令》,而四十年后,只能隐约记住首两句,词人便发挥他丰富的想像力,运用他的文思才力,补足剩余部分。朱孝臧校注《东坡乐府》:「公生丙子,七岁为壬午,又四十年为壬戌也。」他定此词作于公元1082年(元丰五年,壬戌),时作者正谪居黄州。此词虽于小序约略交代了写作背景,其实自隐杼机,让人睹神龙之形而不能察神龙其身,从而为自己逸兴走笔、暗寓情怀创造了条件。 诗词作品:洞仙歌·冰肌玉骨 诗词作者:【宋代】苏轼 诗词归类:【宋词三百首】、【女子】、【生活】、【感叹】、【人生】
相关参考
十七岁的单车观后感 参考一: 《十七岁的单车》,这是一部值得大家看的电影。电影直接反观了咱们这一代人的情绪和思想。也许女生会觉得这样的东西没有感触,但是男生必须会很有感受,正因咱们就是在这样的环境
十七岁的单车观后感 参考一: 《十七岁的单车》,这是一部值得大家看的电影。电影直接反观了咱们这一代人的情绪和思想。也许女生会觉得这样的东西没有感触,但是男生必须会很有感受,正因咱们就是在这样的环境
洞仙歌·冰肌玉骨原文:仆七岁时,见眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十岁。自言尝随其师入蜀主孟昶宫中,一日大热,蜀主与花蕊夫人夜纳凉摩诃池上,作一词,朱具能记之。今四十年,朱已死久矣,人无知此词者,但记其首
洞仙歌·冰肌玉骨原文:仆七岁时,见眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十岁。自言尝随其师入蜀主孟昶宫中,一日大热,蜀主与花蕊夫人夜纳凉摩诃池上,作一词,朱具能记之。今四十年,朱已死久矣,人无知此词者,但记其首
古诗词大全 木兰花慢·生日谢寄居见任官载酒三十七岁原文翻译赏析_原文作者简介
木兰花慢·生日谢寄居见任官载酒三十七岁[作者]魏了翁 [朝代]宋代怕年来年去,渐雅志、易华颠。叹梦里青藜,间边银信,望外朱_。十年竟成何事,虽万钟、于我曷加焉。海上潮生潮落,山头云去云还。人
古诗词大全 木兰花慢·生日谢寄居见任官载酒三十七岁原文翻译赏析_原文作者简介
木兰花慢·生日谢寄居见任官载酒三十七岁[作者]魏了翁 [朝代]宋代怕年来年去,渐雅志、易华颠。叹梦里青藜,间边银信,望外朱_。十年竟成何事,虽万钟、于我曷加焉。海上潮生潮落,山头云去云还。人
诗人王暕简介王暕[公元四七七年至五二三年]字思晦,琅邪临沂人。生于宋顺帝升明元年,卒于梁武帝普通四年,年四十七岁。年数岁,风神警拔,有成人之度。弱冠,选尚淮南长公主,拜驸马都尉,除员外散骑侍郎。天监中
卷三·刘海石蒲松龄刘海石,蒲台人,避乱于滨州。时十四岁,与滨州生刘沧客同函丈,因相善,订为昆季。无何,海石失怙恃,奉丧而归,音问遂阙。沧客家颇裕,年四十,生二子,长子吉,十七岁,为邑名士,次子亦慧。沧
卷三·刘海石蒲松龄刘海石,蒲台人,避乱于滨州。时十四岁,与滨州生刘沧客同函丈,因相善,订为昆季。无何,海石失怙恃,奉丧而归,音问遂阙。沧客家颇裕,年四十,生二子,长子吉,十七岁,为邑名士,次子亦慧。沧
感谢13的投递时间:2016-11-1916:26来源:本站网查询 ,