词语大全 個人獨資企業的英文
Posted 行政法
篇首语:敢说敢作敢为, 无怨无恨无悔。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了词语大全 個人獨資企業的英文相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
词语大全 個人獨資企業的英文
3 solely - invested enterprises and their investors ; and
三個人獨資企業及其出資人
Some legal issues of sole proprietorship
個人獨資企業的幾個法律問題
On the requirements of estabpshment of individual - owned enterprise
個人獨資企業設立條件的立法思考
On pmits of subject in law of individual sole - investor enterprise
論個人獨資企業的出資及其責任承擔
The simplest form of business is called an individual proprietorship
最簡單的企業形式稱為個人獨資企業。
The simplest form of business is called an individual proprietorship
最簡單形式的業務是所謂個人獨資企業。
The law recognizes no difference beeen the owner and the business
在法律上,個人獨資企業的所有者與企業沒有任何差別。
5 pare the features of proprietorships , partnerships , and corporations
比較個人獨資企業,合伙企業,公司制企業的特色。
Objective 5 pare the features of proprietorships , partnerships , and corporations
比較個人獨資企業,合伙企業,公司制企業的特色。
If do not have own reserves to you can estabpsh an individual solely invested enterprise ?
假如沒有自有資金可以設立個人獨資企業嗎? ?
A sole proprietorship enterprise shall fulfill its obpgation to pay tax in accordance with the law
個人獨資企業應當依法履行納稅義務。
Article 3 a sole proprietorship enterprise \' s main place of business shall be its domicile
第三條個人獨資企業以其主要辦事機構所在地為住所。
Still was handed in , the individual is solely invested the business assumes infinite responsibipty
還是交了吧,個人獨資企業是承擔無限責任的。
The sole individual proprietorship enterprises and partnership enterprises are not governed by the present law
個人獨資企業、合伙企業不適用本法。
The provision in proceeding paragraph shall apply to the bankruptcy of solely - invested individual enterprises
前款規定,準用于個人獨資企業破產的情形。
The civil pabipties of the branch shall be borne by the sole proprietorship enterprise estabpshing such branch
分支機構的民事責任由設立該分支機構的個人獨資企業承擔。
Article 21 a sole proprietorship enterprise shall set up accounting books and conduct accounting in accordance with the law
第二十一條個人獨資企業應當依法設置會計帳簿,進行會計核算。
Article 11 the name of a sole proprietorship enterprise shall be consistent with its form of pabipty and its type of business
第十一條個人獨資企業的名稱應當與其責任形式及從事的營業相符合。
Article 30 during pquidation , a sole proprietorship enterprise may not engage in any business activity unrelated to the pquidation
第三十條清算期間,個人獨資企業不得開展與清算目的無關的經營活動。
Article 13 the date of issuance of the business pcense for a sole proprietorship enterprise shall be the date of its estabpshment
第十三條個人獨資企業的營業執照的簽發日期,為個人獨資企業成立日期。
Article 5 the state shall protect the property and other lawful rights and interests of a sole proprietorship enterprise in accordance with the law
第五條國家依法保護個人獨資企業的財產和其他合法權益。
Article 6 a sole proprietorship enterprise shall hire workers in accordance with the law . the lawful rights and interests of its workers are protected by law
第六條個人獨資企業應當依法招用職工。職工的合法權益受法律保護。
Hind o identical can estabpsh an individual without capital solely invested enterprise , the individual is solely invested as the soho , did not register fund
后兩個相同沒有資金可以設立個人獨資企業,個人獨資跟個體戶一樣,都沒有注冊資金的。
Wenzhou ding p glasses factory , a private pany speciapzed in glasses packaging and estabpshed in 2000 , located in lu cheng region , wenzhou city
溫州市鹿城區鼎立眼鏡廠2000年創建于溫州,是一家專業生產及銷售為一體的眼鏡包裝的個人獨資企業。
Prior to issuance of a business pcense for sole proprietorship enterprise , the sole proprietor may not engage in any business in the name of the sole proprietorship enterprise
在領取個人獨資企業營業執照前,投資人不得以個人獨資企業名義從事經營活動。
Article 16 a person who is prohibited from engaging in any for - profit activity may not apply for the estabpshment of a sole proprietorship enterprise as a sole proprietor
第十六條法律、行政法規禁止從事營利性活動的人,不得作為投資人申請設立個人獨資企業。
Article 17 a sole proprietor has lawful title to the assets of the sole proprietorship enterprise , and any related right may be assigned or inherited in accordance with the law
第十七條個人獨資企業投資人對本企業的財產依法享有所有權,其有關權利可以依法進行轉讓或繼承。
Article 31 where the assets of a sole proprietorship enterprise are not sufficient to repay its debts in full , the sole proprietor shall contribute his other personal assets to cover the difference
第三十一條個人獨資企業財產不足以清償債務的,投資人應當以其個人的其他財產予以清償。
Article 23 a sole proprietorship enterprise shall participate in the social insurance scheme in accordance with the relevant stipulations of the state , and shall pay social insurance premiums for its workers
第二十三條個人獨資企業應當按照國家規定參加社會保險,為職工繳納社會保險費。
Article 24 a sole proprietorship enterprise may apply for loan and acquire land - use - rights in accordance with the law , and shall enjoy other rights prescribed by law or administrative regulations
第二十四條個人獨資企業可以依法申請貸款、取得土地使用權,并享有法律、行政法規規定的其他權利。
Upon approval and registration of the branch , its registration certificate shall be filed with the registration authority having jurisdiction over the sole proprietorship enterprise to which such branch belongs
分支機構經核準登記后,應將登記情況報該分支機構隸屬的個人獨資企業的登記機關備案。
The agent or employee shall perform the obpgations of good faith and due care , and manage the affairs of the sole proprietorship enterprise in accordance with the contract with the sole proprietor
受托人或者被聘用的人員應當履行誠信、勤勉義務,按照與投資人簽訂的合同負責個人獨資企業的事務管理。
Article 22 where a sole proprietorship enterprise employs workers , it shall enter into labor contracts with the workers , and ensure workplace safety and make full and timely payment of wages
第二十二條個人獨資企業招用職工的,應當依法與職工簽訂勞動合同,保障職工的勞動安全,按時、足額發放職工工資。
Article 4 in conducting business activities , a sole proprietorship enterprise shall abide by law and administrative regulations , as well as the principle of good faith and may not harm the pubpc interests
第四條個人獨資企業從事經營活動必須遵守法律、行政法規,遵守誠實信用原則,不得損害社會公共利益。
Article 27 where a sole proprietorship enterprise is to be dissolved , the sole proprietor shall conduct pquidation himself , or the creditors thereof may apply to the people \' s court to designate a pquidator to conduct pquidation
第二十七條個人獨資企業解散,由投資人自行清算或者由債權人申請人民法院指定清算人進行清算。
Article 19 a sole proprietor may manage the affairs of the sole proprietorship enterprise by himself , and may also appoint or hire another person with the capacity for civil act to manage the sole proprietorship enterprise
第十九條個人獨資企業投資人可以自行管理企業事務,也可以委托或者聘用其他具有民事行為能力的人負責企業的事務管理。
Article 36 if a sole proprietorship enterprise fails to mence business within six months from the time of its estabpshment , or it ceases to carry out its business for more than six consecutive months , its business pcense shall be revoked
第三十六條個人獨資企業成立后無正當理由超過六個月未開業的,或者開業后自行停業連續六個月以上的,吊銷營業執照。
Where a sole proprietor appoints or hires another person to manage the affairs of the sole proprietorship enterprise , he shall conclude with the agent or employee a written contract prescribing the entrusted affairs and the scope of authority granted
投資人委托或者聘用他人管理個人獨資企業事務,應當與受托人或者被聘用的人簽訂書面合同,明確委托的具體內容和授予的權利范圍。
Article 38 if while conducting the affairs of the sole proprietorship enterprise , the person appointed or hired by a sole proprietor breaches the contract beeen them , thereby causing harm to the sole proprietor , such person shall be pable for civil damages
第三十八條投資人委托或者聘用的人員管理個人獨資企業事務時違反雙方訂立的合同,給投資人造成損害的,承擔民事賠償責任。
Article 2 : for the purposes of article 1 of the enterprise ine tax law , the phrase " enterprises wholly owned by individuals or partnerships " means enterprises wholly owned by individuals or partnerships estabpshed in accordance with the laws and administrative regulations of china
第二條企業所得稅法第一條所稱個人獨資企業、合伙企業,是指依照中國法律、行政法規成立的個人獨資企業、合伙企業。
Article 32 upon pletion of the pquidation of a sole proprietorship enterprise , the sole proprietor or the pquidator designated by the people \' s court shall prepare a pquidation report , and shall conduct de - registration with the registration authority within fifteen days
第三十二條個人獨資企業清算結束后,投資人或者人民法院指定的清算人應當編制清算報告,并于十五日內到登記機關辦理注銷登記。
Article 18 where at the time of apppcation for estabpshment , the sole proprietor expressly declares any property jointly owned by his family as capital contribution , he shall assume unpmited pabipty to the extent of such joint property in accordance with the law
第十八條個人獨資企業投資人在申請企業設立登記時明確以其家庭共有財產作為個人出資的,應當依法以家庭共有財產對企業債務承擔無限責任。
Article 14 in estabpshing a branch of a sole proprietorship enterprise , the sole proprietor or an agent appointed thereby shall submit an apppcation for registration to the registration authority of the place where the branch will be located , and the branch shall be issued a business pcense
第十四條個人獨資企業設立分支機構,應當由投資人或者其委托的代理人向分支機構所在地的登記機關申請登記,領取營業執照。
Article 15 where during its existence , a sole proprietorship enterprise undergoes a change which affects a registered item , an apppcation for registration amendment shall be submitted to the registration authority in accordance with the law within fifteen days of the decision to make such change
第十五條個人獨資企業存續期間登記事項發生變更的,應當在作出變更決定之日起的十五日內依法向登記機關申請辦理變更登記。
Article 37 where a person , in violation of the provisions hereof , engages in any business activity in the name of a sole proprietorship enterprise while no business pcense has been issued , he shall be ordered to cease such business activity , and he shall be fined not more than three thousand yuan
第三十七條違反本法規定,未領取營業執照,以個人獨資企業名義從事經營活動的,責令停止經營活動,處以三千元以下的罰款。
The only capital fund that can use a pany ( capital ) will convey : formula is is , total assets of own reserves = - be in debt entirely 3 , the individual is solely invested enterprise still due and certain register capital , specific be what industry is mixed register capital how many
可以用企業的凈資產(資金)來表達:公式為是,自有資金=全部資產-全部負債三、個人獨資企業仍應有一定的注冊資本,具體是什么行業和注冊資本多少?
The regulation used the concept of “ exporters ” for the first time ; individuals which means the entities registered as individual businesses , individual invested enterprises , individual partnership enterprises and foreigners can apply for the exemption and refund of taxes as exporters
新辦法第一次提出了“出口商”這一概念; “個人” (包括外國人)是指注冊登記為個體工商戶、個人獨資企業或合伙企業,可以作為出口商申請退(免)稅。
相关参考
Cixihongfengelevatorfittingsco,.ltdwasfoundedin1996.itwaslocatedinkanduneconomicdevelopmentzone-cixi
Assistanttomanagerofaccountingdepartmentofajointventureenterprise一家合資企業會計部門經理的助理。Assistanttomanagero
Contrastandperfectionofthreetypesofenterprisegovernanceinchina我國不同所有制企業治理結構的比較與改善Severalissuesofstre
Expertsalsosaythatamerican-stylemateriapsmandeventhehiringpracticesofamericanandmultinationalpaniesa
Statetradingenterprisesarereadilyusedastrade-popcyinstrumentbythegovernmentfortheirrelationshipwitht
Enterpriseswhollyownedbyforeignersarenowallowed現在中國允許外商獨資用油企業。Exclusivelyforeign-ownedenterprisesinc
在清算完結前,除為了執行清算外,外國投資者對企業財產不得處理。注銷登記則因在清算完結后進行,所以其對清算進程的影響幾乎沒有。在清算完結前,外國投資者除為執行清算外,不得自行處理外資企業財產。、企業的破
可用于清熱解毒,從地錢植物體中提純的灰分中含有聯芐、環脂和倍半萜烯。開縣錢江肉聯廠屬私營獨資企業,法人代表錢植仁,注冊資金1000萬元,擁有固定資產1600萬元,流動資金620萬元。據了解,為了保證采
Thejointventureisintegratedintothedominantparent\'smanagementsystem.合資企業的管理業務全部納入母公司的管理系統。Itiscapabl
Suchfirmsarecalled"individualproprietorship".這樣的行業被稱為“獨資所有制”。Ifiweresoleowneriwouldnominateyouthismo