词语大全 ください中文翻譯
Posted 指示
篇首语:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了词语大全 ください中文翻譯相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
词语大全 ください中文翻譯
筆者本人より読者の厳密真面目な科學的態度に敬意及び謝意をお伝えください。
請轉達我對讀者嚴謹認真的科學態度的敬意和謝意.
いい加減な街路樹とか,総合設計を計畫したら,これを突っ返してください。
如果他們肆意地規劃行道樹或綜合設計,就請頂回去。
霊長類や霊長類學に関する皆さまの活発なご意見や情報をお寄せください。
有關靈長類和靈長類學,歡迎大家能夠積極提供意見和信息。
@equation_0@キーボードのEnterキーを押してください.
@equation_0@請按鍵盤的Enter鍵。
D體とl體の関係を説明するために,左右の手のひらを合わせてみてください。
為了說明d體與l體的關系,請大家將左右手掌合在一起。
手を挙げる動作をしてください」という問題提示によって得られた動作である.
請做舉手的動作”這一問題提示而獲得的動作。
そして,上手に年を取ること,サクセスフル?エイジングを目指してください。
而且,請爭取良好地增加年齡,實現成功加齡。
たとえば「場所はどこですか?」「曜日と場所を指定してください」などである.
例如[在哪?][請說明星期幾和場所]等。
@equation_0@キーボードのCtrlキーを押してください.
@equation_0@請按鍵盤的Ctrl鍵。
@equation_0@キーボードのコントロールキーを押してください.
@equation_0@請按鍵盤的控制鍵。
以下に概要を示しますが,詳しくは投稿規定のページを參照してください
如以下概要所示,詳細內容請參閱投稿規定的頁面。
しかし片方の手の甲にもう一方の手のひらを重ねて見てください。
然而,請將一只手的手掌疊放在另一只手的手背上試試看。
ご主人のいびきがひどいのであれば,ご主人にうつ伏せに寢てもらってみてください。
如果您丈夫睡覺打鼾很嚴重的話,讓他嘗試著俯臥睡覺。
1.癥例情報:本雑誌の2007年第27巻第7號559ページを參考してください。
1病歷資料見本刊2007年27卷第7期第559頁.
避難の際には,ブレーカを落し,電気器具のコンセントを抜いてください.
避難時,請放下電流斷路器,拔下電器的插頭。
質問3同じく「,授業時の集中度」を5段階で評価してください.
問題3:以5個階段評價“,講課時的注意力集中度”。
掲示板の発言を參考にして,10分間でできるだけ解答してください.
請參考公告欄的發言,在10分鐘內盡量進行解答。
@equation_0@キーボードのエンターキーを押してください.
@equation_0@請按鍵盤的確認鍵。
質問「遠隔」が発表內容の理解に対する影響について,あなたの意見を教えてください.
提問就“遠程”對發表內容理解的影響,請講出你的意見。
質問「遠隔」があなたの集中度に対する影響を教えてください.
提問請講一下“遠程”對你的(精神)集中度的影響。
この問題について著者本人も個人の見方を表明したく、不妥當なところがあれば、教えてください。
就此問題本人也想談一點個人的看法,不妥之處,請指教.
授業內容に対する理解度」を5段階で評価してください.
請以5個階段評價“對于講課內容的理解程度”。
これらの機能に対する満足度を5段階で評価してください.
針對這些功能,請以5個階段評價您的滿意度。
質問4同じく「,講師との討論?質疑応答の容易さ」を5段階で評価してください.
質問4:請同樣以5個階段評價“和講師的討論、質疑、應答的容易程度”。
音聲認識において不認識となった場合,システムは「もう一度言ってください」と入力を促す.
語音識別中,當出現不能識別時,系統會督促輸入「請重新說出」。
このように思われる方は,次の言葉に耳を傾けてください。
有這個想法的人們,請聽聽以下的意見。
(2)形容語のどちらかが「かなりよく當てはまる」場合には,―2または+2に丸をつけてください
(2),形容詞的其中一個“頗為匹配”時,在―2或+2上劃圓
このとき,被検者には「壁にある點を注視したまま歩いてください」という指示で統一した。
此時,被測者按照以“請保持注視者墻壁上的點向前走”的指示統一操作。
醫學部を志したときの情熱と誇りをもち続けてください。
請繼續保持立志醫學部時的熱情和驕傲。
その後、皆様の素晴らしい報告にご期待ください。
精彩的內容還要由參加會議的同志們報告.
避難者に近づくと「一緒に逃げてください」と指示した後,Y地點を通って出口Bを目指す.
靠近避難者之后發出“請一起逃跑!”的指令,然后通過地點Y后朝出口B前進。
次の原稿を読み取る操作については,「コピー」の「次原稿の読み取り」を參照してください
對于如何讀取下面這篇原稿的操作,請參照“讀取下列這篇原稿”的“復印件”。
かつては術者が勝手に輸血してくださいと指示を出したり,血圧は?と看護師に尋ねる人がいました。
過去有術者很隨便的給出輸血的指示,也有向護士詢問血壓是多少的醫生。
C:「ちょっと待って.1つ前に戻してください.」
C:“請等等,請返回到前一個。”
詳細については,各部局のウェブサイトをご覧いただき,個人情報の利用に関する方針をご參照ください.
具體地,請瀏覽各個局部部門的網站,參照與個人信息的利用相關的方針。
意味理解処理の失敗によって起動された場合は単なる問い返し(「もう一度言ってください」)を生成する
由語義理解處理失敗引起時只生成反問(“もう一度言ってください”)。
意味理解処理の失敗によって起動された場合は単なる問い返し(「もう一度言ってください」)を生成する
由語義理解處理失敗引起時只生成反問(“もう一度言ってください”)。
このような成績を見る同時に、背後で仕事に精を出す基金委員會の皆さんのことを絶対忘れないでください。
看到這些成績的同時,決不能忘記在幕后辛勤工作的基金委的無名英雄。
3攜帯端末:「男女の別を入力してください」
3便攜式終端:“請輸入男性或女性”
(1)両端の形容語のどちらかが「非常によく當てはまる」場合には,―3または+3に丸をつけてください
(1),兩端形容詞中其中一個“非常匹配”的情況時,在―3或+3上劃圓
相关参考
発送用にほうそうしてください。通稱は字幕放送(じまくほうそう)。末尾に「ほうそうしけん」を付す。皰瘡(ほうそう)、痘瘡(とうそう)ともいう。毎日放送(まいにちほうそう)に関連した項目。放送禁止(ほうそ
うだうだ言ってないで調べてください。うだうだ騒ぐな!つぶしちまうぞ!うだうだ言ってねえで早くやれ!うだうだ言ってねえでさっさとサインしろよ!うだうだ言ってねえで今すぐここから出せや!!うだうだ言ってね
ため息を漏らすのファビュラスマックス多蕗王子様はこの私とファビュラスマックスひゃー本當はファビュラスマックスだったんでしょエースマックスエースだ帆船についてはスマックをご覧ください。この「スマック」は
內燃機関に取り付けられる吸気濾過器についてはエアクリーナーをご覧ください。エアクリーナーの構成材料の構造を利用して清浄機能を果たすものを乾式と呼ぶ。エアクリーナーを風通しの良い物に交換することで、ター
時に、「つゆだくだくだくだくだく」のように、「だく」を多くして、つゆをとても多くしてもらう人も稀に居る。時に、「つゆだくだくだくだくだく」のように、「だく」を多くして、つゆをとても多くしてもらう人も稀
コツは薄く鋭くだってばよ!そうだ!あれほど軽くだって言っておいたのに。えっ?あ...歩いて行くだって?本當の家族じゃなくだっていいんだろケンブリッジのバーに行くだって?データさえあればおたくだってかけ
もっとくだものをいかがですか、ゴロウ。デザートに、どんなくだものを食べたいですか。どんなくだものがご入用ですか。私の母はくだもの店でいくつかのりんごを買った。彼は最初くだもの屋に行った。レモンはすっぱ
くだらない話はもうたくさんだ。くだらない話をしているんじゃないよ。きっかけは本當にくだらない話だよくだらない話でもしておけば、いいすいませんでした。くだらない話で邪魔して。くだらない話にはもううんざり
くだける波が泡を作った。
主軸臺(しゅじくだい)とは、工作機械の部品の一種。「くじくだいち」同様、空中の相手を摑むことはできない。『\'98』からは「くじくだいち」と同じ動作による移動投げに変更されて、その際にコマンドも変更さ