词语大全 一句話的日文
Posted 指示
篇首语:知识可羡,胜于财富。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了词语大全 一句話的日文相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
词语大全 一句話的日文
ただし,一文のなかに複數のアスペクト辭が現れた場合は別々に數えることにする
但是,一句話中出現多個補助動詞的情況將另外計算。
まず,一つの発話を複數の言語処理単位へ分割する必要がある例を示す
首先,顯示證明有必要將一句話語切分為多個語言處理單位的例子
例(1)(2)共に一つの発話が二つの言語処理単位で構成されている
例(1)(2)都是由兩個語言處理單位構成的一句話語
この記事が最も伝えたいことを1文(最小の要約文)に要約にする
將此報道最想傳達的信息用一句話(對簡短的句子)概括出來
本書は,一言でいうと,竹中研究室の歴史がぎゅっと詰まった本である。
本書用一句話概括就是滿載竹中研究室歷史的一本書。
前件および後件がそれぞれ隣接する一つの発話で表され,雙方の話し手が同一人物である
前因及后果各由一句話表示,兩者的說話者為同一人。
照合は対象となる対話文同士の中の一文が一致すればよいとされる.
如果核對對象的對話文中有一句話一致則視為一致。
そこで,會話部分の外部の句點(.)のみを文の終りとして用いる必要がある
因此,有必要將對話部分外面的句號(。)看作一句話的結尾來使用。
この実験では,原文に出現する語句だけを用いて一文の要約文を作成することを制約とした
這次實驗中,規定只能用原文中出現的詞語概括成一句話
ニュース原稿を1文ごとにそれぞれ要約する手法について報告する
我們要匯報把新聞原稿分別用一句話歸納的方法
知識ベース構築のための共起範囲は1文とし,共起頻度5以上のものを対象とした
用于構建知識庫的共現范圍是一句話,且以共現頻率在5以上的為對象。
本論文では,一文を要約結果として出力する場合について説明する
本論文將就輸出結果為一句話的情況進行說明
前件および後件がそれぞれ隣接する一つの発話で表され,雙方の話し手は異なる人物である
前因及后果各由相鄰接的一句話表示,兩者的說話者為不同的人。
名詞形態指示詞は,同一文內の後方照応をする場合がある
名詞形態指示詞,有時在同一句話內部有后部呼應。
文中の修飾句を削減することにより,一文內での要約を行う
通過刪除文中的修飾句,通過一句話進行概要。
したがって,「ひとことで言ってしまえば」のような記述法についての記述はここでは扱わない
因此,在此不采用像“如果用一句話來說”這樣籠統的記述方法。
共起範囲を一文として各名詞のペア組合せを考えると,14組の名詞ペアが考えられる
若以一句話為共現范圍來考慮各名詞的成對組合,可以得出14組名詞對。
彼女は,ひとくちに言って,じっとしていない方でした。
這位女士用一句話來說,就是一刻也不閑著。
文書の先頭から順に1文を取り出し,1文內のタームの共起スコアを計算する(式())
從文檔開頭依次抽取一個句子,計算一句話內術語的共現點數(公式())。
最後にパネラーの皆さん,一言づつお願いします。
最后,請各位討論組的成員,每人再說一句話。
また,1文しかない場合は,最終文として扱われる.
并且,只有一句話的情況,作為尾句處理。
この例では「このおじいさん」という一固まりで第一文の「おじいさん」を指示している
在此例句中,“このおじいさん”作為一個整體來指示第一句話中的“おじいさん”。
一文全體の付與確率は個々の確率の積で表す
一句話整體的付與概率用各個概率的乘積表示
知識ベース構築のための共起範囲は1文とした
用來構建知識庫的共現范圍設定為一句話。
なお,これらの文例についてはa,b,c,d,e,fの要素が1文の中に重複している場合もある
在這些例句中,有些句子一句話中會重復出現a,b,c,d,e,f的要素。
一言でいうと,會話の際,相手の話をありのまま,しっかりと受けとめるのが,「聴く」である。
用一句話概括的話,就是在會話時,能夠將對方的原話完全領會的即為“傾聽”。
図11に同一文を発聲したときの,主観的高齢者/主観的非高齢者のパワーパターンの様子を示す.
圖11表示的是同一句話在發生時的,主觀高齡者/主觀非高齡者的力量模式的情況。
ただし、その精度は、±4語(あわせて1文程度)以內で認定できた境界が2割弱(適合率)と高くない
但是,其精確度是能夠在±4個詞(共一句話)以內認定的界限并不高于2成(查全率)
一口でいえば,自分にとって快か不快かという価値判斷が曖昧性解消の最後の決め手ではないか,と思える
用一句話來說,消除歧義的最后關鍵就是:根據自己的感覺是否愉快來進行價值判斷。
質問に答えてくれても一言返ってくるだけでその後は途切れてしまうので,物を使いながら回想法を試みた。
因為她即使回答也就一句話,下來就間斷了,所以嘗試一邊使用道具一邊實施回想療法。
例えば,コーパスに「昨日/太郎は/テニスを/した」(/は文節の區切りを表す)という文があった場合を考える
比如:考察語料庫中”昨日/太郎は/テニ”(/表示對詞節的劃分)這么一句話
ここで私が殘したいメッセージは,男性も同様ですが,醫師という職業は,生涯勉強を続ける職業であることです。
這里我想留下的一句話是,男性也一樣,醫生這種職業是需要終生進行學習的職業。
自然な翻訳では,英文一文が訳文一文に対応しているとは限らず,複數の文に分けて訳されることも少なくない
在自然翻譯中,并不是一句譯文對應一句英語,很多情況下是將一句話分成幾句來翻譯。
作譜科學とは一言で言うと,蟲(bug)のないプログラム(算譜)を得るための數理科學的アプローチである。
一句話來概括作譜科學的話,為了得到沒有漏洞(bug)的程序進行的數理科學的研究。
また,第3の點である構文の複雑性は,1文で請求項を記述するという制約から生じているということも明確になった.
另外,還證明了第3點即句法的復雜性是由用一句話記述申請條款這一限制而產生的。
(1)人間による翻訳に比べ,システムによる翻訳では,英文一文が複數の訳文に分割されにくい傾向が見られる
(1)與人工翻譯相比,機器翻譯系統進行英文翻譯時,很難將一句話分割成幾句話進行翻譯。
また多くのディストリビューションが亂立しているため,Linuxと一言でいってもそれだけでは環境を指すことにならない.
因為很多分布區域中亂立,Linux和用一句話說的話,也僅僅是那個不是所指環境。
どのような県を私たちは目指しているのかというと,一口で言えばWindows型からLinax型へということであります。
如果說我們希望成為什么樣的縣,用一句話說就是,從Windows型轉變為Linax型。
この文章は,1993年に刊行された『術後痛』の「特殊な鎮痛対象?ICU患者」の最後に述べた言葉である。
這段文字是在1993年發行的《術后痛》雜志的“特殊鎮痛對象-ICU患者”這篇文章最后敘述的一句話。
しかし,この手法は同一文內に指示対象がある場合のみが対象であり,それ以前の文脈に指示対象が現れる狀況を考慮していない
但是,這一方法僅限于指代對象出現在同一句話內時,沒有考慮到指代對象出現在之前句中時的情況。
小坂が常に教室員に話していたことの一つに「米國の麻酔學(醫學)は進んでいる,學ぶべきものがたくさんある」ということがある。
小坂經常對研究室成員說的一句話就是“美國的麻醉學(醫學)很先進,有很多值得學習的地方”。
いいかえれば,新規アプリケーションを作成する際に,開発者が記述するコード(文)が少ないものを,より成熟しているフレームワークとおく.
換一句話說,在制作新的應用程序時,開發者需要記述的編碼(文)少就是更成熟的框架。
例えば,図では,狀態1が初期狀態であり,質問者が最初の発話「もしもし」を発話するとQphaticを出力する遷移をたどることになる
例如,在圖中,狀態1為初始狀態,提問者說第一句話(もしもし)時,就會出現輸出Qphatic的轉移。
中學生用の教科書の英文を用いた質問文の自動生成実験では,テキスト文1文から平均約7文の質問文を生成できることが確認された.
在使用初中學生教科書的英語的問題句子自動生成試驗中,確認了從原文的一句話中平均可以生成大約七個問題句子。
また,訳文の數を地の文の句點の數で數えた場合,英文476文に対する訳文數は,人間訳では559文であり,MT訳では519文であった
此外,一個句號作為一句話來看的話,476句英文對應的譯文數,人工翻譯為559句,MT翻譯為519句。
水谷によれば@ref_0@,日本人の対話には,対話參加者が共同で一つの文,一つの話を作っていく共話という現象がよく観測されるという
根據水谷@ref_0@的研究,日本人的對話中,經常能觀察到對話參與者共同創作一句話,一段話的共話現象。
要約を生成する上で,ある文の命題を要約に記述しようとする場合に,それに関連する命題を取り出し,文結合という形で1文にしている操作が數多くなされる
在生成摘要上,要將某句話的命題記述到摘要中時,多數是提取出相關命題,以語句合并的形式合并成一句話
「これ」の補充は,次の文(H)のように,一文に訳すと複雑になる文を二文に分割し,それらの間を滑らかにつなぐために行なわれている
像下面的句子(H)這樣,翻譯成一句話很復雜,就分割成兩句來翻譯,補充”これ”,是為了使兩個句子之間的銜接更加自然。
すなわち,この結果は,圧縮に伴う構造変化がそれぞれの殘基でまちまちの大きさで起こる(一言で,すなわち圧縮は不均一に起こる)ことを示している。
也就是說,該結果顯示,壓縮中的結構變化在各個殘基中以不同的幅度進行(用一句話來說,就是壓縮不均勻地產生)。
ただし,連體詞形態指示詞の場合も名詞形態指示詞と同様に同一文內に逆接の接続助詞の存在する用言があれば,その用言の表す事態を指示するようにしている
但是,連體詞形態指示詞和名詞形態指示詞同樣,同一句話內若存在有逆接接續助詞的用言,就指示該用言所表達的事態。
相关参考
Hermouthworkedandnosoundcameout.她嘴哆嗦著,說不出一句話。Idonotbepeveawordofhisstory.他說的這件事我一句話都不相信。Tomakeasente
讓一句話新聞傳播得更快更廣。《關注快報》是一句話新聞的總匯。4.“標題新聞就是一句話新聞”的觀點也不對。增加一句話新聞、標題新聞、圖片新聞,以加快節奏,增加信息量。一句話新聞一句話新聞!權威發布!!權
環境政策の遂行手段として稅制を構築する際に,制度設計上留意すべき事項について夫々の稅別に検討し,3つの法定外稅の手法について個々の稅制のあり方を議論し,中で森林稅について懇話會から出された提言の內容と
この機能では,たとえばラジオボタンからはリストボックスあるいはプルダウンメニューなどというように,個々のウィジェットから変更することのできるウィジェットを限定することにより,ダイアローグ記述擔當者が記
納蘭性德凄婉詞風形成原因試論《生之歡歌》:凄婉的風格講述了愛能穿越生死的故事。“什么,又拒絕!”她的聲音凄婉,似乎在竭力抑制哭泣。“我等你等了又等。”她繼續說,說話的時候又突然恢復了從前的凄婉音調。她
Thisdeclarationwasspghtlyambiguous.這句話的意思有些模棱兩可。Mayihaveyouluggagedeclaration?請把你的行李申報單給我。Thisdeclar
去你媽的,你這個家伙!首先,去你媽的其次,回答我的問題你那個時候不知道抱歉我去你媽的抱歉去你媽的我知道那句話的意思-你們加入嗎?要加入嗎?-去你媽的!"你抓不到我,去你媽的,操你媽的-去你媽的!-聽著
詩歌中的“苦于奔命”或許正是詩人的宿命、詩人的有福。所以,有兩句話是要送給這位“苦于奔命”的小兄弟的,一句是:將奔忙的思想錘煉統一。尤其是“我只是正午多余的醉漢苦于奔命”一句,有些突兀,帶有自我調侃,
Theboys\'refraincamefaintlyuptowilsonpkeanurseryrhyme.小孩們像唱兒歌似地反復喊著一句話,隱隱約約地傳進威爾遜的耳朵里。Aestheticappre
Thelastsentencecapturedthewindmillman.最后一句話把那個做風車生意的人將了一軍。Onlyfast-movingparticlescouldmakethepttlem