机械英语翻译网站(英语四六级9类翻译主题词汇+基础练习9篇)

Posted

篇首语:从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了机械英语翻译网站(英语四六级9类翻译主题词汇+基础练习9篇)相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

机械英语翻译网站(英语四六级9类翻译主题词汇+基础练习9篇)

【温馨提示】亲爱的朋友,阅读之前请您点击【关注】,您的支持将是我最大的动力!

1 教育

scope of knowledge 知识面

comprehensive knowledge 广博的知识

distance education 远程教育

multimedia teaching 多媒体教学

solid professional working experience 扎实的职业工作经验

vocational education 职业教育

stress-related illness 与压力有关的疾病

the cultural diversity 文化的多元性

vocational guidance 职业指导

vocational training 职业训练

exam-oriented education 应试教育

education for all-round development 全面发展教育

fake diplomas 假文凭

compulsory education 义务教育

quality Education 素质教育

rote learning 死记硬背

student-oriented education 以学生为主体的教育

bias of culture 文化偏见

cradle of culture文化摇篮

mainstream culture主流文化

system of education教育体制

教育公平

为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

参考译文:

In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of educational facilities in rural areas and strengthening of rural compulsory education Midwest. These funds were used to improve the teaching facilities, purchase of books, so that more than 160,000 primary and secondary income. Funds are also used to purchase music and painting equipment. Now children in rural and mountainous areas with children's coastal cities like music and painting lessons. Some receive a better education for the city school students now transferred back to the local rural schools now.

2 语言类

intellectual development 智力发展

thinking capacity 思考能力

universal language 世界语

linguistic studies 语言学研究

a means of communication 一种交流工具

mechanical translation 机械翻译

verbal communication 口头交流

grammatical rules 语法规则

a complex progress 一个复杂过程

an unrealistic dream 一个不切实际的梦想

comprehensive knowledge 全面的知识

face-to-face communication 面对面交流

artificial intelligence 人工智能

easy accessibility 易于操作

speedy communication 快速的交流

language acquisition 语言习得

precious gift 宝贵的礼物

mission impossible 不可能的任务

出国就意味着要离开熟悉的环境,离开亲友和家人,独自去面对偌大的世界,酸甜苦辣尽在其中。很多影视剧电视剧对于留学生活的镜头描绘得很美好,那么,你对于留学生活的看法是什么呢?

预测范文参考:

Nowadays, going abroad for studies is enjoying astriking popularity among adolescents. Importanceshould be attached to studying abroad.

There are a great many advantages of studying overseas. First and foremost, living andstudying abroad offers students a different perspective of the world. On a university campus,international students are likely to encounter their counterparts from various countries andareas and are exposed to diverse ideas and values. What is more, overseas experience is thebest opportunity for the real-life use of foreign languages. There is no better opportunity toimprove second-language skills than living in the country in which it is spoken.

Generally peaking, it is my view that although going abroad is expensive and perhapspainful, the payoff is worthwhile. In the first place, in addition to knowledge, overseasstudents can gain precious experiences that those who stay at home will never have.Furthermore, overseas experience, frustrating and painful as it may be, is conducive to thegrowth of adolescents.

studies研究;书房( study的名词复数 );

popularity普及;流行;名气

adolescents青春期的,青少年的( adolescent的名词复数 )

a great many很多,许多

counterparts与对方地位相当的

exposed裸露的,暴露的;暴露;揭露


3 文化类

cultural insights 文化视角

a thrilling experience 一种令人激动的经历

scope of knowledge 知识面

lasting artistic works 永恒的艺术作品

direct experience 直接经验

spiritual enhancement 精神升华

a sense of cool and satisfaction 一种惬意的感觉

an essence of immortality 永恒的精髓

value of knowledge 知识的价值

cultural differences 文化差异性

cultural diversity 文化多元化

cultural treasures 文化宝藏

cross-cultural communication 跨文化交流

cultural reconstruction 文化重建

spiritual civilization 精神文明

achievements of art 艺术成就

humane historical sites 人文历史遗址

high-rise office buildings 高层写字楼

city construction 城市建设

visual enjoyment 视觉享受

driving force 驱动力

architectural industry 建筑工业

city designing 城市设计

architectural vandalism 破坏建筑行为

cultural needs 文化需求

人们说,真正的北京文化是胡同(hutong)和四合院(quadrangle courtyard)文化。它们比髙楼大吸引的海内外游客更多。现在,胡同已经成为北京文化的代表,因此对于想了解当地的历史文化的人来说,胡同是首选。胡同是蒙古词,意思是“水井”。在元朝,蒙古人髙度重视水,所以几乎每一个城市社区都围绕一口井设计。直到今天,人们仍然可以在胡同中找到枯井。每条小巷中都有故亊。在古代,它们的名宇是口口相传的,胡同里没有路标(signpost)。直到明、清两代, 胡同的名字才逐渐被书写下来。

参考翻译:

People say that the real culture of Beijing is theculture of hutong and quadrangle courtyards.Theyattract more tourists from home and abroad than thehigh-rise buildings and large mansions.Now hutongshave become representatives of Beijing's culture;thus it is the first choice for people who would like to learn about the local history andculture.Hutong is a Mongolian word meaning “well”.In the Yuan Dynasty, Mongolians attachedgreat importance to water, so almost every community in the city was designed around awell.Until now, one can still find dry wells in hutongs. Where there is such a lane, there is astory.In ancient times,the names of them were passed from mouth to mouth among people;there were no signposts in hutongs.It was not until the Ming and Qing Dynasties that thenames of hutongs were written down gradually.

4 媒体类

right to know 知情权

information era 信息时代

audience/viewers 观众

information-explosion society 信息爆炸的社会

various thrilling programs 各种各样激动人心的节目

poor-quality programs 低质量节目

electromagnetic radiation 电磁辐射

psychological illnesses 心理疾病

global village 地球村

second-hand information 二手信息

critical thinking 批判性思维

powerful means of communication 有力的交流工具

main cause 主因

family attachment 家庭归属感

mutual understanding 相互了解

alienation of affection 感情疏远

generation gap 代沟

a great deal of information 大量的信息

emotional bond 感情纽带

physical and mental health 身心健康

unwholesome lifestyle不健康的生活方式

exchanges of feelings 感情交流

【预测】智能手机让人变笨

最近,研究人员进行了一项关于手机对人们智力的影响的研究。他们发现,当手机在视线范围内时,人们在处理任务和记忆信息方面的表现会很糟糕。其中一位研究人员指出,尽管这些电子设备可以极大地便利生活,但手机总放在身边会导致认知能力下降。即使能够成功保持长期注意力,即能抵挡查看手机的诱惑,现有的认知能力也会因手机在场而降低。

Recently, a study concerning the effects of smart phones to our brain had been conducted by a group of researchers. They discovered that people are worse at conducting tasks and remembering information if they have a smart phone within eye shot. One of the researchers of this study points out that although smart phones have immense potential to improve welfare, their persistent presence may come at a cognitive cost. Even when people are successful at maintaining sustained attention—as temptation to check their phones—the presence of these devices reduces available cognitive capability.

5 工作类

flow of personnel 人才流动

mechanism of personnel flow人才流动机制

survival of the fittest 适者生存

a sense of accomplishment 成就感

company philosophy 企业文化

team-work spirit 团队合作精神

a fat salary 收入颇丰

a harmonious interpersonal relationship 和谐的人际关系

a sense of responsibility 责任感

material gains 物质待遇

promising future 光明的前途

bright prospect 光明的前景

a challenging job 一份具有挑战性的工作

turning point 转折点

a decent job 一份体面的工作

chance of promotion升迁机会

stability and satisfaction 稳定感和满足感

balance work and life 平衡工作和生活

from-nine-to-five 朝九晚五一族

a well-paid job 高收入工作

creative work 创造性工作

a sense of self-fulfilment 自我实现感

promotion opportunity 提升机会

social recognition 社会认可

ideal workplace 理想工作场所

working environment 工作环境

每天早晨,你都在定义你未来人生的模样。你对待每个早晨的态度,在很大程度上说明了你过这一生的态度。有人选择在最后一刻起床,随便抓点什么当早餐,或干脆不吃。很显然,他们不知道如何让生活井井有条。还有一种人,他们选择让每个早晨都过得有规律。他们起得较早,能在上班前搞定很多事情。这会让他们一整天都很轻松,并在上班时更有创造力。

翻译

Every morning, you are defining how your life would be like. In other words, how you choose to live your morning speaks a lot about how you choose to live your life. There are people who choose to get out of the bed in the last minute and grab whatever they can get to eat or even give up breakfast. Apparently they have no idea how to make life organized. There are another kind of people who choose to make every morning in order. They get up relatively early and can finish a lot of things before they go to work. That will make the whole day easier for them and make them more productive in the office.

6 交通类

automobile industry 汽车工业

pollution-free fuel 无污染燃料

chronic lead poisoning 慢性铅中毒

popularization of cars 汽车普及

rush hour 上下班高峰时间

zebra crossing 斑马线

non-renewable resources 不可再生资源

carbon dioxide 二氧化碳

a pillar industry 支柱产业

road networks 公路网

traffic engineering 交通运输工程

the number of car ownership 汽车拥有量

traffic accidents 交通事故

speed limits 限速

major cause 主要原因

过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。如今,私家车在中国随处可见,汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。有些城市的车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量,由于空气污染日益重,现在赵来赵多的人选择购买新能源车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。

In the past, having a private car at hand is a luxury for most Chinese.Nowadays, private cars can be seen here and there in China. Cars have become an indispensable part of Chinese life. They not only drive to commute from work but also frequently to travel. In some cities, the growth ratio of cars is so rapid that the problems of traffic congestion and inadequate parking lots are getting increasingly serious, prompting the local government to issue new regulations in order to restrict the number of cars on the road. Considering the worsening condition of air pollution, at present a growing number of people choose to buy alternative energy powered vehicles and China’s government adopt some measures to support the development of new energy automobile industry as well.

7 社会类

tertiary industry 第三产业

traffic congestion 交通拥挤

water scarcity 水短缺

the environmental pollution 环境污染

over-industrialization 过度工业化

over-crowdedness 过度拥挤

wealth distribution 财富分配

social instability 社会动荡

urban construction 城市建设

population explosion 人口激增

a rising crime rate 犯罪率上升

drain of energy and resources 能源和资源消耗

a rapid pace of life 快节奏生活

stress-related illnesses 与压力有关的疾病

high cost of living 高额生活费用

pastoral life 田园生活

class polarization 阶级两极分化

social welfare 社会福利

urban sprawl 城市扩张

convenient transportation means 便捷的交通工具

better medical services 更好的医疗服务

pressure of modern life in city 城市生活压力

melting pot 熔炉

pollutant 污染性物质

waste disposal 废物处理

ways of consumption 消费方式

city planners 城市规划者

a feasible measure 一种可行的措施

vicious cycle 恶性循环

近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点,越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。

【参考译文】

In recent years,a considerable number ofcities in China have begun to build subways. Developing subways can help reduce traffic congestion and air pollution in cities.Owing to the fact that the subway has the advantages of safety, speed and comfort, a host ofpeople choose subway as the main means of transportation to work or school every day. Nowadays, it is becomingincreasinglyconvenient to take the subway in China. In some cities, passengers can take the subway simply by using a card or cell phone. Many older residents can also take the subway for free.

【考点分析】

英文多长句,中文多短句。在汉译英的时候,可以加一些逻辑词把前后句的内容连起来。比如,“地铁具有安全、快捷和舒适的优点,越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。”通过语义判定前后是因果的逻辑,所以可以在前面加上“Due to the fact that...”“owing to the fact that...”, 也可以在中间加上“thus/consequently/therefore”。另外,“越来越(多/方便)”的表达出现了3次,考生应尽量避免使用“more and more...”,建议结构“a considerable number of/a host of/it is becomingincreasingly”。

文都教育希望各位考生朋友能够高分飘过。


8 动物保护类

test animals 用于实验的动物

animal rights 动物权利

clinical research 临床研究

medical research 医学研究

origin of species 物种起源

alternative method 替代的方法

biological diversity 生物多样性

natural balance 自然平衡

equilibrium of ecosystem 生态平衡

endangered animals 濒危动物

diversity of species 物种多样性

dominant species 优势物种

right to live 生存权

life-threatening diseases 危及生命的疾病

scientific gains 科学成果

computer simulation 电脑模拟

medical technology 医疗技术

an ever-lasting theme 一个永恒的主题

大熊猫

大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会有着特殊意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。


参考译文:

Panda is a kind of docile animal, with unique black and white fur. Because of its scarcity,panda has been listed as theendangered species. Panda has been playing a special role in WWF. Panda has been the logo of WWF since it was founded in 1961. It is the rarest member among theursidae animals,living mainly in the forests of the China Southwest. Up to now there are about 1000 pandas all over the world .These animals which live on bamboo face many threats. So it is more important to protect them than before.


9 科技类

advanced science 尖端科学

double-edged sword 双刃剑

earth-shaking changes 翻天覆地的改变

energy crisis 能源危机

depletion of resources 能源消耗

milestone 里程碑

sophisticated equipment 尖端设备

technical innovation 科技创新

expediency 权宜之计

scientific invention 科学发明

a heated discussion 热烈的讨论

exhaust gas 废气

opposite forces 负面影响

a fatal breakdown 致命故障

potential hazards 潜在危险

means of transportation 交通方式

transportation tools 交通工具

social status 社会地位

environmentally-friendly resources 环保的能源

alternative fuel 可替代燃料

sustainable development 可持续性发展

scientific exploration 科学探索

air travel 航空旅行

cure-all solution 万能良药

a sense of national pride 民族自豪感

核能

中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。

2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,终止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎恢复。

随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低程度,换句话说,核能是可以安全开发和利用的。参考译文:


China should further develop nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity. The proportion is in 30th among all nuclear-capable countries, which is almost the lowest.

In March 2011, after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclear energy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, and national nuclear safety inspection carried out. Examine and Approval has been restored carefully by October, 2012.

With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be dropped to a minimum extent. In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely.

相关参考

燃油泵英文翻译(剑桥PET词汇完整版,还附赠电子版哦)

关注每日英语快讯,了解留学事宜,托福、雅思、四六级,各类英语知识和干货,同时了解各类教育教学资讯,海内外知名院校介绍。点击关注,让你每天都能学习多一点的英语知识,了解一些教育讯息和教育趣事!关注作者并...

机械设备翻译成英文(正宗英语—用地地道道的英文,翻译几个常用的汉语词汇(8))

#英语##英语思维##翻译##学习##教育#正宗英语—用地地道道的英文,翻译几个常用的汉语词汇(8)NativeAndOriginalEnglish—WellTranslated一些人们熟知的汉语词汇,要将其翻译成正宗、地道的English文字,是非常不容易的,由于语言...

帽子的英语音标(2019年6月英语四级大纲词汇带音标:A—E字母开头)

四六级成绩即将出炉,有的同学在焦急等待,有的同学则开始默默翻书备考。从现在起,小编将陆续为大家推出四六级备考小技巧,内容不多不杂,希望帮助大家一战成功哦!今天,咱们从基础开始攻关↓四级大纲词汇背起来,...

摘要如何翻译成英文(学习与生活类高考英语词汇)

(1)学校、科目school[sku:l]学校headmaster[ˌhedˈmɑːstə]男校长kindergarten[ˈkɪndəɡɑːtn]幼儿园university['ju:ni'və:səti]大学college['kɔlidʒ]大学;学院institute[ˈɪnstɪtjuːt]学会;学院;协会academy[əˈkædəmi]学院;学会;学术团体...

英语四级和六级有什么区别

1、英语四六级的考试难度不同,四级要求考生掌握大概四千左右的词汇量,而六级至少需要五千左右的词汇量,注意是至少五千。2、英语四级考试在上午进行,英语六级考试在下午进行。3、英语六级的听力的难度的确加大不少...

正确无误的英文(英语四六级解析词汇T2)

tile[tail]n.瓦,瓷砖tilt[tilt]v.(使)倾斜n.倾斜,斜坡timid[ˈtimid]a.胆怯的,怯懦的tin[tin]n.锡;罐,听;罐头【习惯用语】①liveoutoftins[cans][口]靠罐头食品过日子②straightfromthetin第一手的,原来的;新鲜的tiny[ˈtaini]a.微小的,极...

拷克的英文是什么(疯狂动物城 重点词汇 高频词整理 GRE托福四六级词汇整理)

《疯狂动物城》系列台词去除2000基础词汇之后,GRE词汇共174个,托福词汇共242个,英语专四词汇共221个,专八词汇共56个,六级词汇共164个,四级词汇共260个。是学习英语背单词不可多得的好材料。predator/'predәtә/GRETOF,[33次],n.食肉...

托福相当于英语几级

1、托福的难度相当于英语四六级的优秀水平。首先是词汇。四六级的词汇还停留在生活中最常见和实用的词。而托福的词汇学科性很强,因为托福是去国外学习的英语证明。2、其次是听力。四六级是听一道,做一道,而且选项...

必修3英语单词表图片(初中英语1-3册单词2182个词汇,收藏一份,英语基础蹭蹭涨)

初中英语1-3册单词2182个词汇,收藏一份,英语基础蹭蹭涨!在小学英语学习的基础之上,初中英语就有了学习的基石,再学起来就显得没有那么困难了!不过初中英语的单词量相较于小学还是增加了很多。而且内容越复杂的短...

英语六级答题技巧

1、作文。英语六级作文最容易拉开差距,因为写的好的能得高分,而写的差的只能得及格分,作文的种类有好几种:图表、名人名言、正反观点和现象等等,首先应该背这种模板2-3篇,然后在做英语六级作文题目时先审题,在...