显微软件(失去听力后,我用翻译软件帮12个听障学生考上研究生)
Posted
篇首语:风流不在谈锋胜,袖手无言味最长。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了显微软件(失去听力后,我用翻译软件帮12个听障学生考上研究生)相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
显微软件(失去听力后,我用翻译软件帮12个听障学生考上研究生)
在《圣经·旧约·创世纪》里,人们为了能够通往天堂,于是联合起来修建“巴别塔”。
震怒的上帝为了阻止人类的计划,让人类说不同的语言,使人类相互之间不能沟通,计划因此失败,人类自此各散东西。
尽管巴别塔只是一个传说故事,但也传递了一个现实:如果没有语言作为桥梁,人类难以发展。
而在改革开放之后,中国与世界的联系越来越紧密,语言越发重要。作为一种与世界沟通的工具,英语逐渐被人们所认识和接受,并开始在全国普及,“说好英语走遍世界”成为公理。
但世界语言的多样性不仅仅只有英语。全球76.7亿人口,只有15亿人会说用英语——大量的人口和思想,藏在那些神秘的语言背后。
换句话说,许多人穷极一生,都没办法跨越语言的障碍,去体会另一种生活。
也正是在这样的背景下,上个世纪80年代,随着世界交流日益密切后,语言成为一个难题,随后帮助大家攻克交流难题的机器翻译软件初具雏形,并在经过多年的发展后,机器翻译搭上互联网的快车融入大众生活。
本期显微故事,将聚焦被翻译软件改变的人群,他们中有人因为翻译软件改变了人生,也有人用翻译软件改变他人。
以下是他们的真实故事:
文 | 郭子睿
编辑 | 卓然
2013年,升入大学的刘灵芝,在第一堂外教口语课后下定了一个决心:要告别哑巴英语,完成小时候的翻译梦想。
这个决定对于刘灵芝来说,无异于白日梦。
刘灵芝出生于新疆,新疆高考不考英语听力,所以从学英语开始,刘灵芝就学的是“哑巴英语”——只要能在卷面上拿到高分,就是学得好。
刘灵芝的英语书上,用密密麻麻的中文给单词标上了发音相近的中文,然后她再用浓重的口音朗读出来。
“周围人都是这么干的。”刘灵芝也没觉得什么不妥。
直到来到武汉读大学,学习英语专业的刘灵芝才发现自己的英语脆弱不堪:周围人听不懂她在说什么,每次简单的对话她重复几次加上比划,对方也要皱起眉头问她,“Pardon?”
无法正确的发音,对学习英语专业的刘灵芝来说,是个巨大的压力,“沟通都不行,怎么当翻译呢?”
同学们不愿意和她结对子练口语,“害怕被带歪口音”;专业的口语课程又昂贵,一个小时数百元,还是学生的刘灵芝负担不起。
在老师的建议下,刘灵芝选择下载百度翻译APP,从“abandon”开始,一个词一个词朗读、录音之后再对照着发音纠正自己的口音。
图 | 刘灵芝的复习笔记
凭借着一股韧劲,刘灵芝顺利的在毕业之前拿下了本专业要求的证书,成为了一名翻译,也因为工作的原因她去过许多国家、体会过不同风情。
在刘灵芝刻苦学英语的同一年,留学生李宁从自己老家尼日利亚来到了广州攻读研究生。
为了解决读研期间生活费,李宁决定利用地理位置的优势做代购,将Made in China的产品运回国售卖。但因为所学汉语词汇有限,李宁去批发市场进货的时候,无法和老板交流、询问产品的参数,只能用图片和计算器进行砍价,生意始终不见起色。
图 | 广州的批发市场,是海外淘金客的天堂
在汉语老师的推荐下,李宁也在手机上下载了百度翻译,“解决了和老板沟通的问题”。就这样,李宁将生意做的风生水起,也改善了家人的生活。
刘灵芝和李宁的经历,是过去十多年来中国无时不刻在发生的故事。
2001年中国加入WTO以后,对外开放的同时和世界产生了越来越多的交流,语言困境也越发明显,大家开始寻求高效的沟通方法。
在这个背景下,翻译软件应运而生,“当跨越语言的障碍后,生活有无限可能。”
如今你可以看到,我们的生活已经因为百度翻译变得更加不一样:
不会当地语言的游客,利用百度翻译,可以去国外旅游、生活,并且无障碍的去餐馆点单、购物,甚至参与当地的特色活动,身临其境的感受文化多样性。
也可以坐在家中进行海淘,利用百度翻译自动翻译网页的功能,切换在各个语种间,在距离自己数万公里的国家进行购物。
还可以利用百度翻译播放单词的正确读音,让从未学习过英语的家长,克服教育资源以及自身的短板,帮助孩子学习英语。
某种程度上来说,我们的生活已经在翻译软件的帮助下发生了深刻改变,也看到了更旷阔的世界。
但百度翻译带来的改变不仅仅止于此。
“我的人生因为百度翻译改变,现在我也有能力去改变别人了。”乐飞自豪地说,他利用百度翻译,完成了一件“不可能”的事情。
1984年出生的乐飞,是一名听障人士,同时也是一名创业者,他创办的乐往科技提供信息无障碍解决方案科技产品研发服务,“简单来说,就是帮助听障人士跨越交流障碍”。
作为听障人士,乐飞了解这个群体在沟通上面临的困境——高三那年乐飞因为中耳炎失去听力后,无法正常学习模仿,这么多年来他只能凭借记忆说河南话;而他通过自己的努力,成为国内第一批程序员后,技术能力过硬,却因为听不到声音在职场上感到有心无力。
图 | 乐往科技创始人乐飞
接电话成了乐飞最头痛的事情, “尤其是程序员之间,为了效率会打电话沟通,而写代码用的是英语,我完全没办法理解”。
2013年,乐飞决定研发一款无障碍打电话产品,帮助像自己一样害怕“听”声音的听障人士,但因为缺乏资金,这款产品一直被搁浅。
直到2017年,辅助沟通软件项目再度启动,这次软件接入了百度翻译的接口、实现实时多语言无障碍字幕功能后,才推广利用起来。
通过这个系统,可以利用百度翻译将多种语言及时翻译成汉字,帮助听障人士以“读”的形式,了解对方表达的意思。
而在接入百度翻译接口后,百度团队根据听障人士使用习惯,将行业内通用的收音距离,从50厘米范围内,更改成了适合社交的2米距离——增加的150厘米,构成了科技的温情。
“百度翻译还深刻改变了我们行业”,马驰说道。
马驰是一家字幕公司的创始人,公司主要业务是利用工具,将用户将外网一些优质无字幕的视频添加上中文字幕,帮助不会当地语言的客户理解,“如今你在网上看到的许多带有中文字幕的外国视频,说不定就是我们公司产的。”
图 | 百度翻译实现外语字幕的自动翻译,极大节省时间
据马驰介绍,如果单纯靠人工来完成,一个熟手一天最多制作2-3个短视频,还要受限于所学语言范围、程度,人力成本高昂而难以成规模。
因此很长一段时间内,国内流传的外网中文字幕的视频全靠字幕组“为爱发电”。
但是行业里开始使用百度翻译之后,这些难题迎刃而解。
通过机器翻译,可以多条不同语言的视频同时翻译,随后再由人工进行调整,根据时间条放入视频中即可,“最快半个小时可以完成一条制作”。
“而且百度翻译能自我更新,许多小语种的谚语都能翻译出来,具有人力不可比拟的优势。”
克服了人力、语言障碍之后,马驰公司一天能处理数千条用户上传的外文视频,而这些优质的内容,也帮助中国的网友,接触到了更旷阔的精神世界。
但以上,只是百度翻译改变行业的冰山一角。
乐飞创办的乐往科技,在AI的赋能下,还帮助160多名听障学生考研,使他们实时观看考研教学网课直播视频,通过机器翻译字幕获取视频资料信息,获得学习、深造的权利,其中12位听障生成功考上研究生。
如今有5万多名听障人士在使用乐飞开发的软件,其中还有人在海外给乐飞的发来感谢信,感谢他帮助自己“读懂”英语,能在国外学习。
而在外贸发达的珠三角地区,有多夫妻档口分散在城市角落,这些店主草根出生,不懂外语甚至没有走出过国门,几十年如一日投身于中国制造业。
通过网络和百度翻译,店主们将Made in China卖到世界去,改变了世界对中国制造业的看法,也加速了中国产业链的建设。
某种程度上来说,语言成了中国发展的助推器,在各个领域推动者交流、融合及发展。
每当看到大家跨越交流障碍、生活发生改变后,思丽都感到莫大的成就。
思丽是百度翻译的员工,也是百度翻译的忠实用户。
2011年,思丽以优异的成绩从四川的小城市考到成都的大学,学习软件工程,因为难以看懂专业书籍上的英文文献及行业报告,思丽开始用百度翻译架起和世界沟通的桥梁。
她感觉自己叩开了一个新世界。
彼时也是2008年奥运会结束之后的后奥运时代,大量外国人到中国旅游,中国人也逐步出去体会异域风情,沟通变的越加重要。
与此同时,随着互联网的发展,帮助链接世界的工具逐渐出现。
这些趋势和变化,让正在学习通信工程、致力于让世界建立起巴别塔的思丽心中埋下了一个种子——她想利用科技的力量改变世界。
怀揣着“改变世界”的憧憬,2013年思丽来到了百度翻译团队实习。
直到现在,思丽还记得第一天进入翻译团队时候的震撼,尽管那时翻译团队规模还很小,产品的功能还有待完善,“但在后台有密密麻麻的用户反馈,有许多人表示感谢,说百度翻译帮助到了自己,希望团队能坚持初心”。
那一刻,思丽感受到了使命感、燃起了斗志,“坚决不能让用户失望”。
如今8年过去了,思丽也如她当初所说,和团队一起在陪伴着用户成长。
2014年,团队敏锐捕捉到用户在日常生活中,有面对实物了解物品英语名称的需求,于是百度翻译团队基于百度在图片识别上的积累,率先推出了实物翻译功能——用户只需要对着实物一拍,会识别出图片的名称及英文。
这也开启了从文本到图片、视频、文档、同传等跨模态的翻译时代。
2015年,在机器翻译团队成员的努力下,百度用不到半年的时间,上线了全球首个互联网神经网络机器翻译系统,可以将句子分割为不同片段进行翻译的缺点,对句子整体的语义信息进行建模,从而产生更为准确流畅的译文,还打破了统计翻译方法统治机器翻译届20多年、直译难以体现语言博大精深的刻板印象,翻译质量十年提升30个百分点。
此后,国内外巨头互联网公司陆续跟进,机器翻译进入神经网络翻译时代。
2016年,巴西举办奥运会,许多国人计划去巴西观看,并在南美领略异地风情。思丽和翻译团队,针对旅游人群的特点,开发了针对旅游领域的翻译模型、优化了拍照翻译功能,还整理了实用口语内容。
2020年,在线学习、交流的需求暴涨,百度翻译团队将原本的28种翻译语言拓展成了200种语言。涵盖主流国家地区的沟通交流,也是提供翻译语种最多的平台之一。
有许多用户前来留言,感谢翻译团队的努力,“在家就可以和世界联系”。
尽管团队获奖无数,也因为领先的水平闻名国际,并参与过许多重大的项目,但这都不是思丽最难忘的时刻。
她最难忘的2个时刻,都和“用户”相关。
一个是收到外国人的感谢信。那封感谢信是用英语写的,上面说“我是一个外国人,感谢有百度翻译,帮助我在中国学习”。感谢信末尾没有留下联系方式,团队也无法联系到用户,但就是这么萍水相逢,让思丽感动。
“一个毫无利益瓜葛的人,专门来感谢你,说明了什么?”于思丽而言,说明了她当下所做的事情在遵循自己的初心,帮助大家跨越的交流障碍。
而另一个让她感动的瞬间,则是百度翻译做过的公益活动“陪你阅读”,旨在帮助乡村的儿童学习语言。
这个感动瞬间让思丽想到了希望——这群乡村孩子就像曾经的自己一样,因为所处的地域落后,暂时被困在狭小的世界里,但当他们掌握了语言、叩开了世界大门,未来将有无限可能。
无论是现在还是未来,这背后都是百度翻译十周年来始终不变的初心,即帮助人们跨越语言鸿沟,与世界自由沟沟通。
相关参考
无障碍沟通(孔军强:科技延伸听障人士就业范围,建立信息无障碍沟通的桥梁和纽带)
...的感谢,对腾讯公益、中国联通表示衷心的感谢。中国的听力言语康复工作至今已经有30多年了,当我们实践出听力言语康复的方式方法,这是一个质的飞跃,打破了“十聋九哑”的魔咒,实现了“十聋九不哑”的奇迹。人工耳...
现如今搜题软件已经十分常见,但基本都以中小学生为目标用户。试想一下,假如要制作一个专供大学生使用的搜题软件,背后会有商机吗?制作这样的软件又需要什么技术?来看看天天问小伙伴们对此有什么点子吧。现如今,...
扫描手表识手表软件(作业帮学习手表X9测评:一款能扫描学习的电话手表)
近年来,儿童电话手表在学生群体中十分流行,其功能也在不断升级。发展到现在,儿童电话手表居然有学习功能啦!作业帮推出了一款能扫描学习的电话手表X9,今天就为大家来盘点一下这款智能学习产品,都有哪些强大的功...
...文献更是看的眼冒金星,干货君这些年也使用了不少文献翻译软件,接下来给大家分享两款好用的文献翻译软件这两个软件是我尝试了好多翻译软件之后,用起来非常方便准确的,尤其是在赶Due的时候,简直可以帮上大忙!一、...
海康威视官网的软件下载不了(海康威视网络摄像头锁定了怎么办?)
客户忘记密码,输入密码几次不对,最后摄像机锁定了。整个显示屏都无网络视频信号。这个时候你无法删除录像机通道、无法重新搜索,也无法修改。怎么办呢?看下图……这个时候你准备一个监控电源(DC12V的),还需要一...
海康威视官网的软件下载不了(海康威视网络摄像头锁定了怎么办?)
客户忘记密码,输入密码几次不对,最后摄像机锁定了。整个显示屏都无网络视频信号。这个时候你无法删除录像机通道、无法重新搜索,也无法修改。怎么办呢?看下图……这个时候你准备一个监控电源(DC12V的),还需要一...
大部分对接力帮物流软件的正面评价是简单、易用、美观,甚至还有“物流软件中的工艺品”这样的评论,受宠若惊。现在接力帮物流软件的功能已经非常全面,功能模块有涉及下单、仓储、财务结算、货物追踪、业务提成等等...
大部分对接力帮物流软件的正面评价是简单、易用、美观,甚至还有“物流软件中的工艺品”这样的评论,受宠若惊。现在接力帮物流软件的功能已经非常全面,功能模块有涉及下单、仓储、财务结算、货物追踪、业务提成等等...
...分享一个方法,让朋友们摆脱这样的困扰。首先准备两款软件(至于怎么下载,可以在网上搜索哦),即快剪辑和AdobeAudition,打开快剪辑,将视频导入到快剪辑中。然后点击分离音轨。点击保存导出,再
...束)可以给音频打点,实现定点添加字幕。2、电脑录屏软件:Bandicam_PortableBandicam_Portable先